|
5 600 brands
1 400 000 user's guides
|
|
|
|
|
 |
|
 |
Visit PANASONIC official site
|
 |
User manual PANASONIC CQ-C1321N - 1
Diplodocs help download the user guide PANASONIC CQ-C1321N - 1.
You may also download the following manuals related to this product:
This product, although classified under the brand PANASONIC, may have been manufactured by TECHNICS after mergers, acquisitions, or a change in name.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide PANASONIC CQ-C1321N - 1
Consult a professional for installation.
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.
Exclusively operated with 12 V battery with negative () ground. Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector) Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector) Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
WMA MP3 CD Player/Receiver
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l'autoradio avant de procéder au montage.
Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.
Mounting angle side to side : horizontal front to rear : 0 30° Montagewinkel seitlich : horizontal vorne-hinten : 0 30° Angle de montage latéral : horizontal longitudinal : 0 30° Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 30° 0 30°
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer () Klemme an Masse bestimmt. Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
BAND
APM
VO L
CQ-C1321N
TUNE/TRACK
ER LD FO
D·M
PWR
PTY
SRC
MUTE/SQ
SCROLL
RANDOM
SCAN
REPEAT
TA/AF
1
2
3
4
5
6
DISP
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Sichern Sie alle losen Leiter. Alimentez l'appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative () mise à la masse. Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
(CQ-C1321NW)
Mounting space Einbauöffnung Espace nécessaire pour le montage Benodigde ruimte
53 mm 182 mm 4.5 mm 6.0 mm Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment. Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren. Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l'appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l'expédition. Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel.
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO) Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.
(pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d'un ruban isolant. Resserrez les connexions de fils. Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve () aarding. Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.) Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting.) Isoleer blote draadeinden met isolatieband. Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d'installation/Meegeleverde onderdelen
No. Mounting Collar Einbauhalterung Cadre de montage Bevestigingskraag Item Diagram Q'ty No. Item Trim Plate Abdeckplatte Plaque de garniture Afwerkingsrand Lock Cancel Plate Verriegelungsfreigabeplatte Plaque anti-blocage Ontgrendelingsplaat Diagram Q'ty
1
YEFX0217263
1
YEFC051001
TEXT
Mounting Bolt (5 mmø) Befestigungsschraube (5 mmø) Boulon de fixation (5 mmø) Bevestigingsbout (5 mmø) Power Connector Versorgungsstecker Connecteur d'alimentation Stroomstekker
1
2
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. Prière de lire ces instructions attentivement avant d'utiliser le produit et garder ce manuel pour l'utilisation ultérieure. Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
1
YEAJ02874 and consist of a set. (YEP0FZ5700) et constituent un jeu. (YEP0FZ5700) und en bestehen als Satz. (YEP0FZ5700) bestaan uit een set. (YEP0FZ5700)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ YEFM293892B NT1104-2114 Printed in China
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l'appareil/Installeren van het toestel
Caution
Wear gloves for safety. Make sure that wiring is completed
before installation.
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/ Dépose de l'appareil/Verwijderen van het toestel
Vorsicht Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen. Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
1 2 3
Remove the cable from the battery negative terminal. Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie. Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
q
Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash. Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt. Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans contrecoup. Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling. q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Securing to the fire wall e Snap the right and left springs into each hole. q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w in das Hauptgerät. w An der Feuerschutzwand sichern e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen. q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil principal. w Saisissage du pare-feu e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
1
w
Attention Porter des gants à des fins de sécurité.
l'installation.
S'assurer que le câblage est terminé avant
Let op
Draag handschoenen voor uw veiligheid. Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
Mounting collar q insertion Bend mounting tabs. Einsetzen der Einbauhalterung q Biegen Sie die Einbaulaschen ab. Insertion du cadre de montage q Replier les languettes de fixation Inbrengen bevestigingskraag q Buig bevestigingslipjes om. Connection of power connector Anschluss des Versorgungssteckers Raccordement du connecteur d'alimentation Aansluiten van de stroomstekker Main unit securing
Remove the face plate. Nehmen Sie das Bedienteil ab. Retirer le plaque de façade. Verwijder de voorplaat.
e
4
4
2
q w q
q
Befestigung des Hauptgerätes
Remove the trim plate Entfernen Sie die Abdeckplatte . Enlevez la plaque de garniture . Verwijder de afwerkingsrand . Lock release
Fixation de l'appareil principal
Vastzetten hoofdtoestel q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel. w Vastzetten aan het brandschot e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast. Caution When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit. Vorsicht Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind. Attention Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé. Let op Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.
3
q Insert the lock cancel plate t until you hear a click. w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q Setzen Sie die Verriegelungsfreigabeplatte t ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können. w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
w
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque antiblocage t jusqu'à entendre un clic. w Dégager l'appareil principal.
4
w
4
4
e
Securing to the fire wall Befestigung an Brandschutzwand Obtenir un pare-feu Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option) Verwendung der Einbauleiste (Option) Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
3 mm Tapping Screw (Option) Blechschraube (Option) Vis taraudeuse (Option) Zelftappende schroef (optioneel) Rear Support Strap (Option) Hinterer Stützstreifen (Option) Barrette d'appui arrière (Option) Steunstrip achter (optioneel) Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Rear Support Bracket Bevestigingsbout w (supplied with car) Einbauleiste (vorhanden im Fahrzeug) Support arrière Hexagonal nut (Option) To the unit (fourni avec votre voiture) Sechskantmutter (Option) An das Gerät Achter-steunbeugel Ecrou hexagonal (Option) Côté appareil (behorend bij de auto) Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel
Ontgrendeling
q Steek de ontgrendelingsplaat t naar binnen tot u een klik hoort. w Trek het hoofdtoestel naar buiten.
Clank!
Using the rubber bushing (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
Rubber Bushing (Option) Gummibuchse (Option) Bague en caoutchouc (Option) Rubber stootkussen (optioneel) Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Bevestigingsbout w
Snapping point Einschnapppunkt Position de rupture Breekpunt
5 5
Trim plate mounting Anbringen der Abdeckplatte Installation de la plaque de garniture Bevestigen van de afwerkingsrand Battery cable reconnection Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel
6
4
Pull out the unit with both hands. Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus. Retirez l'appareil à deux mains. Trek het toestel met beide handen naar buiten.
To the unit An das Gerät Côté appareil Naar het toestel
Nederlands
.
Installation Instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Installatiehandleiding
Français
Deutsch
Vraag een vakman voor de installatie.
Apply insulating tape to bare leads. Secure loosened leads.
CQ-C1321NW/C1311NW/C1301NW
PUSH SEL
English
Before Installation/Vor dem Einbau/ Avant l'installation/Voor de installatie
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/ Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed. Vorsicht Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde. Attention Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil. Let op Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
(L)/(L)/(G)/(L)
1
3 2
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself. Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
Antenna Antenne Antenne Antenne
(R)/(R)/(D)/(R)
C1 : C3 :
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/ (Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep) External Remote Control Lead When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting. Leitungsdraht für externe Fernbedienung Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes. Fil de la télécommande extérieure En cas d'utilisation d'une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques. Externe afstandsbedieningsdraad Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje) External Mute Lead To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead. Externe-Stummschaltungskabel An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel. Fil de Mise en sourdine extérieure A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule. Externe-geluiddempingsdraad Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
Preamp Out Connector (Rear) Vorverstärker-Ausgang (Rückseite) Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière) Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung. Fil d'alimentation (ACC ou IGN) A l'alimentation ACC, +12 V CC. Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom. ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting
A A A A
A5
ACC
A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis. Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
BATTERY 15A
A
A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung. Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier) Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.) Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers) Fil de commande de relais d'antenne motorisée A l'antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n'est pas conçu pour l'usage avec l'antenne commandée par interrupteur.) Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur) Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.) Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
B
A
B7 :
Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert) Links achter + (Groen) ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting
B B B B
B8 :
Rear Left (Green w/black stripe) Hinten Links (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche (Vert à rayures noires) Links achter (Groen met zwarte streep)
-B8
B7 +
-B6
B5 +
B5 :
Front Left + (White) Vorne Links + (Weiß) Avant gauche + (Blanc) Links voor + (Wit)
B
B6 :
Front Left (White w/black stripe) Vorne Links (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche (Blanc à rayures noires) Links voor (Wit met zwarte streep)
B3 :
Front Right + (Gray) Vorne Rechts + (Grau) Avant droit + (Gris) Rechts voor + (Grijs)
B4 :
Front Right (Gray w/black stripe) Vorne Rechts (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit (Gris à rayures noires) Rechts voor (Grijs met zwarte streep)
B1 :
Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet) Rechts achter + (Paars)
B2 :
Rear Right (Violet w/black stripe) Hinten Rechts (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit (Violet à rayures noires) Rechts achter (Paars met zwarte streep)
+
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d'alimentation/Stroomstekker
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
A7
IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN ou ACC IGN of ACC 12 V stroomvoorziening Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde
-
-B2
B1 +
-B4
B3 +
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Connect as follows. Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor. Branchez les haut-parleurs comme suit. Sluit de luidsprekers als volgt aan.
Precautions (ISO Connector)
The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard. Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard. For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below. After connection, insulate the portions marked () with insulating tape. Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.
A4
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
L
Use ungrounded speakers only. Allowable input : 50 W or more Impedance : 4 8 Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher. Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr Impedanz : 4 8 Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage Impédance: 4 8 Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
()
ACC BATTERY 15A
()
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard. Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht. Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung. Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit () markierten Abschnitte mit Isolierband. Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
A4
IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN ou ACC IGN of ACC 12 V stroomvoorziening
R
A7
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers. Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger Impedantie: 4 8 Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
Précautions (Connecteur ISO)
( )
Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde
BATTERY 15A ACC
( )
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A4
No connection Kein Anschluss Aucune connexion Geen aansluiting
La disposition des broches du connecteur d'alimentation est conforme à la norme ISO. Veuillez vérifier si que la disposition des broches du connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO. Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous. Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées () avec de la bande isolante. Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Caution
Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead. Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist. Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun. Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.
A7
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Vorsicht
Voorzorgen (ISO stekker)
De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard. Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard. Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven. Na het aansluiten dient u de gedeelten die met () gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken. Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen.
Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)
(
)
Car-side connector Steckverbinder am Fahrzeug Connecteur côté voiture Stekker aan autozijde
ACC BATTERY 15A
Let op
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)
(
)
PANASONIC CQ-C1321N, PANSONIC, Projector & Home Cinema Projector.
Detailed instructions for use are in the User's Guide.
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual PANASONIC CQ-C1321N.
PANASONIC offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user manual, user guide, instructions, owner's manual, online manual, user's manual, users manual, users guide, owner manual, owners manual, user's guide, handbook, instructions for use, instruction manual, operation manual, operating instructions, installation guide, quick start guide, quikstart guide, getting started, installation instructions, installation guide,mounting instruction, assembly instrucions, fixing instructions, use instruction, schematics, operating manual, feature sheet, data sheet, booklet, service manual, use and care guide, installation manual, installation software, RTFM.
Diplodocs allows you to download user manual PANASONIC CQ-C1321N, user guide PANASONIC CQ-C1321N, instructions PANASONIC CQ-C1321N, owner's manual PANASONIC CQ-C1321N, online manual PANASONIC CQ-C1321N.
Access web reviews
 |
This site allows you to download and store : user manual, user guide, instructions, owner's manual, online manual, user's manual, users manual, users guide, owner manual, owners manual, user's guide, handbook, instructions for use, instruction manual, operation manual, operating instructions, installation guide, quick start guide, quikstart guide, getting started, installation instructions, installation guide,mounting instruction, assembly instrucions, fixing instructions, use instruction, schematics, operating manual, feature sheet, data sheet, booklet, service manual, use and care guide, installation manual, installation software, RTFM.
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.
| |