Detailed instructions for use are in the User's Guide.
KD-AVX2
LVT1454-002A [J]
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d'installation/raccordement
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehÃculo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
0106MNMMDWJEIN EN, SP, FR ©2006 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC.
WARNINGS
· DO NOT install any receiver in locations where;  it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.  it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.  it may obstruct visibility. · DO NOT operate any receiver while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident. · The driver must not watch the monitor while driving. If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident. · The driver must not put on the headphones while driving. It is dangerous to shut off the outside sounds while driving. · If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident. · If the parking brake is not engaged, "Parking Brake" flashes on the monitor, and no playback picture will be shown.  This warning appears only when the parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car.
ADVERTENCIAS
· NO instale la unidad en los siguientes sitios:  Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.  Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podrÃa resultar en un accidente fatal.  Donde pueda obstruir la visibilidad. · NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podrÃa producirse un accidente de tráfico. · El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede descuidarse y causar un accidente. · El conductor no deberá ponerse los auriculares mientras conduce. Es muy peligroso no escuchar los ruidos exteriores durante la conducción. · Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico. · Si no está aplicado el freno de estacionamiento, "Parking Brake"
AVERTISSEMENTS
· N'INSTALLEZ aucun élément dans les endroits suivants;  où il peut gêner l'accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.  où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.  où il peut gêner la visibilité. · NE COMMANDEZ pas l'appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation. · Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu'il conduit. Regarder le moniteur lorsqu'on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d'accident. · Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d'écoute quand il est au volant. Il est en effet dangereux de bloquer les sons de la circulation routière pendant la conduite d'un véhicule. · Si vous avez besoin de commander l'autoradio pendant que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou vous risquez de causer un accident de la circulation. · Si le frein de stationnement n'est pas mis, "Parking Brake" apparaît sur le moniteur et l'image de lecture n'apparaît pas.  Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.
parpadea en el monitor, y no aparecerá la imagen reproducida.
 Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly. A/B Hard case/Control panel Estuche duro/Panel de control Etui de transport/Panneau de commande G Washer (ø5) Arandela (ø5) Rondelle (ø5) H Lock nut (M5) Tuerca de seguridad (M5) Ecrou d'arrêt (M5) I Mounting bolt-- M5 x 20 mm (M5 x 13/16") Perno de montaje-- M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada) Boulon de montage-- M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces) C Sleeve Cubierta Manchon
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente. D Trim plate Placa de guarnición Plaque d'assemblage
Liste des pièces pour l'installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement. E Power cord Cordón de alimentación Cordon d'alimentation F Crimp connectors Conectores de sujeción Raccord à sertir
J Rubber cushion CojÃn de goma Amortisseur en caoutchouc
K Handles Manijas Poignées
L Remote controller Control remoto Télécommade
M Battery Pila Pile
N Reverse gear signal extension cord Cable prolongador para la señal del engranaje de marcha atrás Cordon prolongateur pour le signal de marche arrière
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. · If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician. · Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper ventilation when installed. · You cannot install the receiver on the car which has any obstacles in the space shown in "Required space for installation" below.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación tÃpica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañÃa que suministra tales herramientas. · Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado. · Asegúrese de no bloquear las rendijas de ventilación del panel trasero, para poder mantener una buena ventilación una vez instalado. · No deberá instalar el receptor en un automóvil donde exista algún tipo de obstáculos en el espacio mostrado seguidamente en "Espacio requerido para la instalación".
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des kits d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou une compagnie d'approvisionnement. · Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié. · Lors de l'installation assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur à l'arrière afin de permettre une ventilation correcte. · Vous ne pouvez pas installer l'autoradio dans une voiture avec des obstacles situés dans la zone marquée en gris dans l'illustration "Espace nécessaire pour l'installation" ci-dessous.
Required space for installation / Espacio requerido para la instalación / Espace nécessaire pour l'installation
3 mm 6 mm
Dashboard Tablero de instrumentos Tableau de bord
Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l'installation
Trim plate is detached on this illustration for explanation.
Control panel Panel de control Panneau de commande
Para fines explicativos, se ha retirado la placa de guarnición en esta ilustración. La plaque de garniture est montrée détachée sur cette illustration pour les besoins de l'explication.
5 mm 5 mm
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate. · DO NOT press the panel (shaded in the illustration). Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa. · NO presione el panel (sombreado en la ilustración). Fixez l'autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture. · NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l'illustration).
1
Do the required electrical connections. Realice las conexiones eléctricas requeridas. Réalisez les connexions électriques.
Do not block the fan. No tape las rendijas de ventilación. Ne bloquez pas le ventilateur.
*1 When you stand the receiver, be
careful not to damage the fuse on the rear. *1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior. *1 Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l'arrière.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l'utilisation du hauban en option
Stay (option) Soporte (opción) Hauban (en option) Fire wall Tabique a prueba de incendios Cloison
When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l'installation de l'appareil scans utiliser de manchon
In a car having the "Required space for installation" (see page 1), first remove the car radio and install the receiver in its place. En un automóvil que disponga del "Espacio requerido para la instalación" (véase la página 1), primero desmonte la autorradio, e instale el receptor en su lugar. Dans une voiture avec l'"Espace nécessaire pour l'installation" (voir page 1), retirez d'abord l'ancien autoradio et installez cet autoradio à sa place.
Dashboard Tablero de instrumentos Tableau de bord Screw (option) Tornillo (opción) Vis (en option)
Flat type screws--M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *2 Tornillos tipo plano--M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada) *2 Vis à tête plate--M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) *2
*2 Not included for this receiver. *2 No suministrado con esta unidad. *2 Non fourni avec cet appareil.
Bracket *2 Ménsula *2 Support *2 Flat type screws--M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *2 Tornillos tipo plano--M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada) *2 Vis à tête plate--M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) *2 Bracket *2 Ménsula *2 Support *2
Note Nota
: When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer
screws are used, they could damage the receiver.
: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad. (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l'appareil.
Remarque : Lors de l'installation de l'appareil sur le support de montage, s'assurer d'utiliser des vis d'une longueur de 8 mm
Install the receiver at an angle of less than 30°. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30°. Installez l'appareil avec un angle de moins de 30°.
Removing the receiver
Before removing the receiver, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Retrait de l'appareil
Avant de retirer l'appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed. Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad. Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l'appareil.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery's negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la baterÃa y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la ...