Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit GARMIN official site

User manual GARMIN FORERUNNER 50 - FOOT POD QUICK REFERENCE GUIDE (MULTILINGUAL) REV. A, AUG, 2007

Diplodocs help download the user guide GARMIN FORERUNNER 50 - FOOT POD QUICK REFERENCE GUIDE (MULTILINGUAL) REV. A, AUG, 2007.



Download the user manual GARMIN FORERUNNER 50  
Download the complete
user guide (2295 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your GARMIN FORERUNNER 50 products ?


You may also download the following manuals related to this product:
GARMIN FORERUNNER 50
GARMIN FORERUNNER 50 HEART RATE MONITOR GUIDE (MULTILINGUAL) REV. A, DEC, 2007
GARMIN FORERUNNER 50 QUICK START MANUAL REV. A, NOV, 2007
GARMIN FORERUNNER 50 NO BRUKERVEILEDNING REV. A, NOV, 2007
GARMIN FORERUNNER 50 USB ANT STICK (MULTI-LINGUAL) REV. B, SEP, 2007
GARMIN FORERUNNER 50 NO HURTIGSTARTVEILEDNING REV. A, NOV, 2007
GARMIN FORERUNNER 50 BIKE MOUNT INSTRUCTIONS (MULTILINGUAL) REV. A, MAY, 2008
GARMIN FORERUNNER 50 DECLARATION OF CONFORMITY REV. A, APR, 2008
User guide GARMIN FORERUNNER 50 - FOOT POD QUICK REFERENCE GUIDE (MULTILINGUAL) REV. A, AUG, 2007

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Foot Pod quick reference guide guide de reference rapide guida di riferimento rapido kurzanleitung guia de referencia rápida instrucoes breves naslaggids hurtig referenceguide pikaopas hurtigveiledning snabbreferenshandbok © 2007 Garmin Ltd. or its subsidiaries www.garmin.com August 2007 Part Number 190-00839-06 Rev. A WARNING: See the Forerunner owner's manual for product warnings and other important information. Step 1: Activate The foot pod is on standby and ready to send data. As soon as you install or move the foot pod, the LED blinks three times. Step 2: Install 1. Pressthetabsonthelaceclip.Liftandseparatethe footpodfromthelaceclip. 2. Loosenyourshoelacesslightly. 3. Threadthelaceclipthrough2­3securesectionsof yourshoelaces,allowingenoughroomatthetopto tietheshoelaces. Lace clip 4. Tieyourshoelacessecurelytokeepthefootpodin placeduringyourworkout. 5. Snapthefootpodintothelaceclip.Thefootpod mustbepointedtowardthefrontofyourshoe. Step 3: Pair Pairing is the connecting of ANT+SportTM wireless sensors, like your foot pod with a Forerunner. After you pair the first time, your Forerunner automatically recognizes your foot pod each time it is activated. Note: The pairing instructions differ for each Forerunner model. See your owner's manual. EN­ 1. Moveaway(10m)fromothersensorswhilethe Forerunneristryingtopairwithyourfootpodforthe first time. 2. Bringyourfootpodwithinrange(3m)ofthe Forerunner. 3. Follow the specific pairing instructions in your owner'smanual. Step 4: alirate ptinal Calibrating your foot pod is optional and can improve accuracy. Note: The calibration instructions differ for each Forerunner model. See your owner's manual. Step 5: Run r Walk See your owner's manual for information about displaying the foot pod data. Turning ff the Ft Pd After 30 minutes of inactivity, the foot pod automatically powers off to conserve the battery (LED blinks twice). Battery Infrmatin Note: Contact your local waste disposal department to properly dispose of batteries. The foot pod contains a user-replaceable CR2032 battery. When the battery is low, the LED blinks six times upon activation (instead of three). Approximately five hours of battery life remain. To replace the battery: 1. Locatethecircularbatterycoveronthebackofthe footpod. 2. Useacointotwistthecovercounter-clockwiseuntilit islooseenoughtoremove. EN­ 3. Removethecoverandreplacethebatterywiththe positivesidefacingup. Note: Be careful not to damage or lose the o-ring gasket on the cover. 4. Useacointotwistthecoverbackintoplace. Technical Specifications · Physical size: 42 mm x 10 mm · Weight: 27 g (including battery) · Water Resistance: 10 m · transmission range: Approximately 3 m (9.8 ft) · Speed and distance accuracy: Uncalibrated 95%, calibrated 98% · Battery: User-replaceable CR2032 (3 volts) Perchlorate Material ­ special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. · Battery life: 200 hours run time · operating temperature: 14°F to 140°F (-10°C to 60°C) · Sensor Accuracy Range: 32°F to 104°F (0°C to 40°C) · Radio frequency/protocol: 2.4 GHz/Dynastream ANT+Sport wireless communications protocol Limited Warranty Garmin's standard limited warranty applies to this accessory. Refer to the Forerunner owner's manual to view the warranty. EN­ AVeRtISSeMeNt : Consultez le guide d'utilisation de la Forerunner pour les avertissements et autres informations importantes sur le produit. Etape 1 : Activatin Le podomètre est en veille et prêt à envoyer des données. Dès que vous installez ou bougez le podomètre, le voyant clignote trois fois. Etape 2 : Installatin 1. Appuyezsurleslanguettesquisetrouventsurleclip àlacet.Soulevezlepodomètrepourledétacherdu clipàlacet. 2. Desserrezlégèrementvoslacetsdechaussure. 3. Passezà2ou3reprisesleclipdansvotrelacetde chaussure,enlaissantassezdelacetdépasserpour pouvoirfairevotrenoeud. Clip à lacet 4. Nouezsolidementvoslacetsdechaussure pourmaintenirlepodomètreenplacependant l'entraînement. 5. Enclenchezlepodomètredansleclipàlacet. Lepodomètredoitpointerversl'avantdevotre chaussure. Etape 3 : uplage Le couplage correspond à la connexion des capteurs à technologie sans fil ANT+SportTM, comme lors de la connexion de votre podomètre avec la Forerunner. Après le premier couplage, la Forerunner reconnaît automatiquement votre podomètre à chaque fois qu'il est activé. FR­ ReMARque : Les instructions de couplage sont différentes en fonction des modèles de Forerunner. Reportez-vous à votre manuel d'utilisation. 1. Eloignez(de10m)laForerunnerd'autrescapteurs lorsdelapremièretentativedecouplageàvotre podomètre. 2. Approchezvotrepodomètreàportée(3m)dela Forerunner. 3. Suivezlesinstructionscontenuesdanslemanuel d'utilisationpourlecouplagedevotrepériphérique. Etape 4 : Etalnnage ptinnel L'étalonnage du podomètre est facultatif, mais il améliore la précision de l'appareil. ReMARque : Les instructions d'étalonnage sont différentes en fonction des modèles de Forerunner. Reportez-vous à votre manuel d'utilisation. Etape 5 : Marche u curse Pour plus d'informations sur l'affichage des données du podomètre, reportez-vous au manuel d'utilisation. Arrêt du pdmètre Le podomètre s'éteint automatiquement après 30 minutes d'inactivité afin de préserver la pile (le voyant clignote deux fois). Infrmatins sur les piles ReMARque : Contactez votre déchetterie locale pour plus d'informations sur la mise au rebut des piles. Le podomètre contient une pile CR2032 remplaçable par l'utilisateur. Lorsque la pile est faible, le voyant clignote six fois à la mise sous tension de l'appareil (et FR­ non plus trois fois). Cela signifie qu'il reste environ cinq heures d'autonomie. Pour remplacer la pile : 1. Repérezlecachecirculaireducompartimentàpileà l'arrièredupodomètre. 2. Utilisezunepiècedemonnaiepourtournerle couvercledanslesensantihorairejusqu'àcequ'il soit suffisamment desserré pour pouvoir être retiré. 3. Retirezlecacheetremplacezlapileenplaçantle pôlepositifverslehaut. ReMARque : Veillez à ne pas endommager ni perdre le joint torique qui se trouve sur le cache. 4. Utilisezunepiècedemonnaiepourremettrelecache enplace. aractéristiques techniques · Dimensions : 42 mm x 10 mm · Poids : 27 g (avec la pile) · Résistance à l'eau : 10 m · Portée de transmission : environ 3 m · Précision de la vitesse et de la distance : sans étalonnage 95 %, avec étalonnage 98 % · Pile : CR2032 remplaçable par l'utilisateur (3 volts) Présence de perchlorate : Certaines instructions particulières d'utilisation peuvent s'appliquer. Veuillez consulter le site à l'adresse suivante : www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. · Autonomie de la pile : 200 heures de parcours · température de fonctionnement : -10 °C à 60 °C · Plage de précision du capteur : de 0 °C à 40 °C · Fréquences radio/protocole : 2,4 GHz/protocole de communications sans fil Dynastream ANT+Sport FR­ AVVISo: Per gli avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare il manuale del produttore di Forerunner. Fase 1: Attivazine L'accessorio per scarpa è in standby e pronto per inviare dati. Non appena viene installato o si effettua un movimento, il LED lampeggia tre volte. Fase 2: Installazine 1. Premerelelinguettedelfermoperlacci.Sollevaree separarel'accessorioperscarpadalfermoperlacci. 2. Allentareleggermenteilaccidellascarpa. 3. Inserire il fermo in 2 o 3 sezioni fisse dei lacci, lasciando spazio sufficiente nella parte superiore per annodarli. Fermo per lacci 4. Annodareilaccipermantenerel'accessorioper scarpainposizionedurantel'allenamento. 5. Inserirel'accessorionelfermo.Posizionare l'accessorioinmodochesiarivoltoversolaparte anterioredellascarpa. Fase 3: Assciazine L'associazione consente di connettere i sensori wireless ANT+SportTM, ad esempio, quelli dell'accessorio per scarpa e di Forerunner. Dopo la prima associazione, il Forerunner riconosce automaticamente l'accessorio per scarpa ogni volta che questo viene attivato. IT­ NotA: Le istruzioni sull'associazione sono diverse per ogni modello di Forerunner. Consultare il manuale del produttore. 1. Allontanarsi(10m)daqualsiasialtrosensorementre Forerunnertentadieseguirel'associazionecon l'accessorioperscarpa. 2. Posizionarel'accessorioall'internodellaportatadi Forerunner(3m). 3. Seguire le istruzioni specifiche nel manuale del produttore. Fase 4: alirazine pzinale La calibrazione dell'accessorio per scarpa è opzionale e può migliorarne la precisione. NotA: Le istruzioni sulla calibrazione sono diverse per ogni modello di Forerunner. Consultare il manuale del produttore. Fase 5: Per crrere camminare Per informazioni relative alla visualizzazione dei dati provenienti dall'accessorio per scarpa, consultare il manuale del produttore. Spegniment dell'accessri per scarpa Dopo 30 minuti di inattività, l'accessorio si disattiva automaticamente per ridurre il consumo della batteria (il LED lampeggia due volte). Infrmazini sulla atteria NotA: Per un corretto smaltimento delle batterie, contattare le autorità locali preposte. L'accessorio per scarpa contiene una batteria CR2032 sostituibile dall'utente. Quando la carica della batteria è in esaurimento, il LED lampeggia sei volte all'attivazione dell'accessorio (invece di tre). Ciò indica IT­ che la durata residua della batteria è di circa cinque ore. Per sostituire la batteria: 1. Individuareilcoperchiorotondodellabatteriasul retrodell'accessorioperscarpa. 2. Utilizzareunamonetaperfarruotareilcoperchio in senso antiorario finché non viene allentato sufficientemente per essere rimosso. 3. Rimuovereilcoperchioesostituirelabatteriaconil latopositivorivoltoversol'alto. NotA: Prestare attenzione a non danneggiare o perdere la guarnizione ad anello sul coperchio. 4. Utilizzareunamonetaperfarruotareilcoperchioe reinserirloinposizione. Specifiche tecniche · Dimensioni fisiche: 42 mm x 10 mm · Peso: 27 g (batteria inclusa) · Resistenza all'acqua: 10 m · Portata di trasmissione: circa 3 m · Precisione di velocità e distanza: non calibrato 95%, calibrato 98% · Batteria: CR2032 sostituibile dall'utente (3 volt) Materiale in perclorato: potrebbe essere richiesto un trattamento speciale, visitare il sito www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. · Durata della batteria: tempo di funzionamento di 200 ore · temperatura di funzionamento: da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F) · Intervallo di precisione del sensore: da 0°C a 40°C (da 32°F a 104°F) · Frequenza radio/protocollo: 2,4 GHz/protocollo di comunicazione wireless ANT+Sport Dynastream IT­10 WARNuNG: Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen Informationen, die im Benutzerhandbuch zu Forerunner enthalten sind. Schritt 1: Aktivieren Der Foot Pod befindet sich im Standby-Modus und ist zum Senden von Daten bereit. Sobald Sie den Foot Pod installieren oder bewegen, blinkt die LED drei Mal. Schritt 2: Installieren 1. DrückenSiedieRegisterkartenaufdemSenkelclip. HebenSiedenFootPodan,undlösenSieihnvom Senkelclip. 2. LockernSiedieSchnürsenkeleinwenig. 3. FührenSiedenSenkelclipdurchzweibisdreiÖsen, wobeidieSchnürsenkelnochgenügendlangzum Bindenbleibensollten. Senkelclip 4. ZiehenSiedieSchnürsenkelfest,damitderFoot PodwährenddesWorkoutnichtverrutscht. 5. RastenSiedenFootPodimSenkelclipein.DerFoot PodmusszurSchuhspitzezeigen. Schritt 3: Kppeln Unter Koppeln versteht man die Verbindung von ANT (z. B. Ihr Foot Pod) und drahtlosen SportTM-Sensoren (z. B. ein Forerunner). Nach der ersten Koppelung erkennt Ihr Forerunner Ihren Foot Pod bei jeder weiteren Aktivierung automatisch. DE­11 HINWeIS: Die Anweisungen zum Koppeln unterscheiden sich bei den verschiedenen Forerunner-Modellen. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch. 1. EntfernenSiesich(10m)vonanderenSensoren, währendderForerunnerzumerstenMalversucht, mitdemFootPodzukoppeln. 2. BringenSienundenFootPodindieNähe(3m)des Forerunner. 3. Befolgen Sie die spezifischen Anweisungen zum KoppelnimBenutzerhandbuch. Schritt 4: Kalirieren ptinal Die Kalibrierung Ihres Foot Pod ist optional und erhöht unter Umständen die Genauigkeit. HINWeIS: Die Anweisungen zum Kalibrieren unterscheiden sich bei den verschiedenen Forerunner-Modellen. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch. Schritt 5: Rennen der Gehen In Ihrem Benutzerhandbuch finden Sie Informationen zum Anzeigen der Foot Pod-Daten. Ft Pd ausschalten Werden 30 Minuten lang keine Eingaben vorgenommen, schaltet sich der Foot Pod zur Schonung des Akkus automatisch aus (LED blinkt zwei Mal). Infrmatinen zum Akku Wenden Sie sich zur ordnungsgemäßen Entsorgung von Akkus an die zuständige Abfallentsorgungsstelle. Der Foot Pod enthält einen austauschbaren CR2032Akku. Wenn der Akku schwach ist, blinkt die LED bei der Aktivierung sechs Mal (anstatt drei Mal). Der Akku DE­1 hat dann noch eine Betriebsdauer von ca. fünf Stunden. So ersetzen Sie den Akku: 1. Die kreisförmige Akkuabdeckung befindet sich auf derRückseitedesFootPod. 2. DrehenSiedieAkkuabdeckungmiteinerMünze gegendenUhrzeigersinnbisSiesieabnehmen können. 3. EntfernenSiedieAbdeckung,undsetzenSieden neuenAkkuein,wobeidieSeitemitdemPlusnach obenzeigt. HINWeIS: Achten Sie darauf, die Rollringdichtung auf der Abdeckung nicht zu beschädigen oder zu lockern. 4. DrehenSiedieAbdeckungmiteinerMünzewieder fest. Technische Daten · Maße: 42 mm x 10 mm · Gewicht: 27 g (inklusive Akku) · Wasserbeständig: 10 m · Übertragungsbereich: ca. 3 m · Genauigkeit der Angaben zu Laufgeschwindigkeit und -distanz: unkalibriert 95 %, kalibriert 98 % · Akku: austauschbarer CR2032-Akku (3 Volt) Material: Perchlorat ­ möglicherweise besondere Handhabung erforderlich. Weitere Informationen finden Sie unter www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. · Akku-Betriebsdauer: 200 Stunden Laufzeit · Betriebstemperatur: -10°C bis 60°C (14°F bis 140°F) · Sensorgenauigkeit: 0°C bis 40°C (32°F bis 104°F) · Funkfrequenz/Protokoll: 2,4 GHz/Dynastream ANT+Sport drahtloses Kommunikationsprotokoll DE­1 ADVeRteNCIA: Consulte el manual del usuario de Forerunner, donde encontrará advertencias e información importante sobre el producto. Pas 1: Activación El podómetro se encuentra en modo standby y está preparado para enviar datos. En cuanto instale o mueva el podómetro, el LED parpadeará tres veces. Pas 2: Instalación 1. Presionelaspestañasdelclipparacordones. Levanteysepareelpodómetrodelclippara cordones. 2. Afloje ligeramente los cordones de la zapatilla. 3. Introduzcaelclipatravésde2o3seccionesdelos cordones que sean seguras y deje espacio suficiente enlapartesuperiorparaatarloscordones. Clip para cordones 4. Átesebienloscordonesparaqueelpodómetro permanezcaensusitiodurantelasesiónde ejercicio. 5. Ajusteelpodómetroenelclipparacordones.El podómetrodebeapuntaralapartedelanteradela zapatilla. Pas 3: Emparejamient El emparejamiento consiste en la conexión de sensores inalámbricos ANT+SportTM, como la de un podómetro con un sistema Forerunner. Tras el primer emparejamiento, el sistema Forerunner reconocerá automáticamente el podómetro cada vez que se active. ES­1 NotA: Las instrucciones de emparejamiento son diferentes para cada modelo de Forerunner. Consulte el manual del usuario. 1. Aléjese(10m)deotrossensoresmientraselsistema Forerunnerintentaemparejarseconelpodómetro porprimeravez. 2. Sitúeelpodómetrodentrodelalcancedelsistema Forerunner(3m). 3. Sigalasinstruccionesdeemparejamiento específicas que aparecen en el manual del usuario. Pas 4: aliración pcinal La calibración del podómetro es opcional y puede aumentar su precisión. NotA: Las instrucciones de calibración son diferentes para cada modelo de Forerunner. Consulte el manual del usuario. Pas 5: Us para crrer caminar Consulte el manual del usuario para obtener información sobre la visualización de los datos del podómetro. Apagad del pdómetr Tras 30 minutos de inactividad, el podómetro se apaga automáticamente para ahorrar pilas (el LED parpadeará dos veces). Infrmación sre las pilas NotA: Póngase en contacto con el servicio local de recogida de basura para desechar correctamente las pilas. El podómetro contiene una pila CR2032 reemplazable por el usuario. Cuando el nivel de la pila es bajo, el LED parpadea seis veces al activar el dispositivo (en ES­1 lugar de tres). En ese momento, la pila funcionará durante unas cinco horas más. Para sustituir la pila: 1. Localicelatapadepilascircularenlaparteposterior delpodómetro. 2. Utiliceunamonedaparagirarlatapaensentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se afloje lo suficiente para poder retirarla. 3. Retirelatapaysustituyalapilacolocandoelpolo positivohaciaarriba. NotA: Procure no deteriorar o aflojar la junta circular de la tapa. 4. Utiliceunamonedaparagirarlatapayvolvera colocarlaensusitio. Especificaciones técnicas · tamaño físico: 42 mm x 10 mm · Peso: 27 g (pila incluida) · Resistencia al agua: 10 m · Alcance de transmisión: aproximadamente 3 m · Precisión de distancia y velocidad: sin calibrar 95%; calibrado 98% · Pila: CR2032 (3 voltios) reemplazable por el usuario. Perclorato: puede requerir una manipulación especial. Consulte www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. · Vida útil de la pila: 200 horas en funcionamiento · temperatura de funcionamiento: -10°C a 60°C (14°F a 140°F) · Alcance de precisión del sensor: 0°C a 40°C (32°F a 104°F) · Radiofrecuencia/protocolo: 2,4 GHz/protocolo de comunicación inalámbrica ANT+Sport de Dynastream ES­1 ADVISo: Consulte o Manual do Proprietário para ver os avisos do produto e outras informações importantes. Pass 1: Activar O podómetro encontra-se em espera e pronto a enviar dados. Assim que instalar ou mover o podómetro, o LED apresenta-se intermitente três vezes. Pass 2: Instalar 1. Primaaspresilhasnoclipedosatacadores.Levante esepareopodómetrodoclipe. 2. Desaperteligeiramenteosatacadores. 3. Introduza o clipe através de 2­3 secções fixas dos atacadores, deixando alguma folga na parte superior paraatarosatacadores. Clipe dos atacadores 4. Ate os atacadores de modo firme para manter o podómetro posicionado durante o exercício. 5. Fixe o podómetro ao clipe. O podómetro deve apontaràpartefrontaldosapato. Pass 3: Emparelhar O emparelhamento é o processo de ligação dos sensores sem fios ANT+SportTM, tal como o podómetro ao Forerunner. Após emparelhar pela primeira vez, o Forerunner reconhece automaticamente o podómetro sempre que o activar. NotA: As instruções de emparelhamento diferem consoante o modelo de Forerunner. Consulte o manual do proprietário. PT­1 1. Afaste-sedosoutrossensores(10m)enquantoo Forerunnertentaemparelharcomoseupodómetro pelaprimeiravez. 2. Aproxime o podómetro (3 m) do Forerunner. 3. Siga as instruções de emparelhamento específicas constantesdomanualdoproprietário. Pass 4: alirar pcinal A calibragem do podómetro é opcional e pode aumentar a precisão. NotA: As instruções de calibragem diferem consoante o modelo de Forerunner. Consulte o manual do proprietário. Pass 5: aminhar u crrer Consulte o manual do proprietário para mais informações acerca da apresentação de dados no podómetro. Desligar pdómetr Após 30 minutos de inactividade, o podómetro desligase automaticamente para preservar a bateria (o LED apresenta-se intermitente duas vezes). Infrmaçã acerca da pilha NotA: Contacte o departamento de tratamento de resíduos da sua área de residência de modo a obter instruções sobre como eliminar correctamente a pilha. O podómetro contém uma pilha CR2032. Quando a pilha está fraca, o LED apresenta-se intermitente seis vezes no momento da activação (em vez de três). Tal significa que restam cerca de cinco horas à pilha. PT­1 Para substituir a pilha: 1. Localizeatampacirculardocompartimentodapilha, naparteposteriordopodómetro. 2. Comumamoeda,rodeatampaparaaesquerda, desapertando-aeremovendo-a. 3. Removaatampaesubstituaapilha,comaface positivaviradaparacima. NotA: Tenha cuidado em não danificar ou perder a anilha da tampa. 4. Volteacolocaratampae,comumamoeda, aperte-a. Especificações técnicas · tamanho: 42 mm x 10 mm · Peso: 27 g (incluindo a pilha) · Impermeabilidade: 10 m · Alcance de transmissão: Aproximadamente 3 m · Precisão da distância e da velocidade: Não calibrado 95%, calibrado 98% · Pilha: CR2032 substituível (3 volt) Existência de perclorato; pode requerer cuidados no manuseamento. Consulte www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. · Vida da bateria: 200 horas · temperatura de funcionamento: -10 °C a 60 °C · Intervalo de precisão do sensor: 0 °C a 40 °C · Frequência/protocolo rádio: protocolo de comunicações sem fios ANT+Sport 2,4 GHz/ Dynastream PT­1 WAARSCHuWING: Raadpleeg de gebruikershandleiding van de Forerunner voor productwaarschuwingen en andere belangrijke informatie. Stap 1: Activeren De voetsensor is standby en klaar voor het zenden van gegevens. Zodra u de voetsensor installeert of verplaatst, knippert de LED drie keer. 1. Drukopdelipjesopdeveterclip.Trekdevoetsensor uitdeveterclip. 2. Maakuwveterseenbeetjelosser. 3. Rijgdeveterclipdoor2tot3sectiesvanuwveters, waarbijubovenaanvoldoenderuimteoverlaatomde vetersvasttemaken. Stap 2: Installeren Veterclip 4. Maakuwvetersgoedvast,zodatdevoetsensor goedblijftzittentijdensuwtraining. 5. Klikdevoetsensorindeveterclip.Devoetsensor moetnaardevoorkantvandeschoenwijzen. Stap 3: Kppelen Koppelen is het maken van de verbinding tussen draadloze ANT+SportTM-sensoren, zoals uw voetsensor, en een Forerunner. Na de eerste keer koppelen zal uw Forerunner uw voetsensor automatisch herkennen, telkens wanneer deze wordt geactiveerd. NL­0 oPMeRkING: De aanwijzingen voor het koppelen verschillen per type Forerunner. Raadpleeg uw gebruikershandleiding. 1. Houdafstand(10m)totanderesensorenzolangde Forerunnervoordeeerstekeerbezigistekoppelen metdeuwvoetsensor. 2. Brenguwvoetsensorbinnenhetbereik(3m)vande Forerunner. 3. Volgdeaanwijzingenvoorhetkoppelenopinuw gebruikershandleiding. Stap 4: Kalireren ptineel Kalibratie van uw voetsensor is optioneel en kan de nauwkeurigheid verbeteren. oPMeRkING: De aanwijzingen voor het kalibreren verschillen per type Forerunner. Raadpleeg uw gebruikershandleiding. Stap 5: Rennen f lpen Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie het weergeven van voetsensorgegevens. De vetsensr uitschakelen Na 30 seconden zonder activiteit schakelt de voetsensor automatisch uit om de batterij te sparen (LED knippert twee maal). Batterijgegevens oPMeRkING: Neem contact op met uw gemeente voor informatie over het afdanken van batterijen. De voetsensor bevat een CR2032-batterij die door de gebruiker kan worden vervangen. Als de batterijspanning laag wordt, knippert de LED zes keer bij het inschakelen van de voetsensor (in plaats van drie keer). Na ongeveer 5 uur is de batterij leeg. NL­1 Zo vervangt u de batterij: 1. Hetbatterijdekselisrondenbevindtzichopde achterkantvandevoetsensor. 2. Gebruikeenmuntjeomhetdekseltegendeklokin lostedraaien. 3. Verwijderhetdekselenvervangdebatterijmetde pluskantnaarboven. oPMeRkING: Zorg dat u de afdichtring op het deksel niet beschadigt of verliest. 4. Gebruikeenmuntjeomhetdekselvasttedraaien. Technische specificaties · Fysieke afmetingen: 42 mm x 10 mm · Gewicht: 27 g (inclusief batterij) · Waterdicht tot: 10 m · Zenderbereik: ongeveer 3 m · Nauwkeurigheid voor snelheid en afstand: ongekalibreerd 95%, gekalibreerd 98% · Batterij: CR2032, 3 V, vervangbaar Bevat perchloraat ­ speciale afvalverwerkingsvoorschriften zijn van toepassing. Neem voor meer informatie contact op met de afvalverwerking in uw gemeente. · Batterijlevensduur: 200 uur looptijd · temperatuurbereik: -10°C tot 60°C · Sensorbereik: 0°C to 40°C · Radiofrequentie/protocol: 2.4 GHz/Dynastream ANT+Sport-protocol voor draadloze communicatie NL­ ADVARSeL: Se betjeningsvejledningen til Forerunner for at få oplysninger om produktadvarsler og andre vigtige oplysninger. Trin 1: Aktiver Foot Pod'en er i standby og klar til at sende data. Når du installerer eller flytter Foot Pod'en, blinker lysdioden tre gange. Trin 2: Installer 1. Trykpåspændetpåsnørebåndsclipsen.LøftFoot Pod'envækfrasnørebåndsclipsen. 2. Løsndinesnørebåndlidt. 3. Førsnørebåndsclipsengennem2­3afsnørebåndets viklinger,sådeløseendererlangenok,tilat snørebåndendekanbindes. Snørebåndsclips 4. Binddinesnørebåndomhyggeligt,såFootPod'en holdespåplads,mensdutræner. 5. SætFootPod'ensnørebåndsclipsen.FootPod'en skalpegemodforendenafdinsko. Trin 3: Parring Ved parring forbindes ANT+SportTM trådløse sensorer, som din Foot Pod til en Forerunner. Når du har parret første gang, genkender din Forerunner automatisk din Foot Pod, hver gang den aktiveres. BeMæRk: Parringsinstruktionerne er forskellige afhængigt af Forerunnermodellen. Se din betjeningsvejledning. DA­ 1. Gåvæk(10m)fraandresensorer,mensdin ForerunnerprøveratopretteforbindelsetildinFoot Podførstegang. 2. AnbringdinFootPodindenforForerunner'erens rækkevidde(3m). 3. Følgdesærligeparringsoplysningeri betjeningsvejledningen. Trin 4: Kalirer valgfrit Det er valgfrit, om du vil kalibrere din Foot Pod, men det kan forbedre nøjagtigheden. BeMæRk: Kalibreringsinstruktionerne er forskellige afhængigt af Forerunnermodellen. Se din betjeningsvejledning. Trin 5: Lø eller gå Se i betjeningsvejledningen for at få oplysninger om visning af data fra Foot Pod'en. Slukke fr Ft Pd'en Efter 30 minutter uden aktivitet, slukker Foot Pod'en automatisk for at spare på batteriet (lysdioden blinker 2 gange). Batteriplysninger BeMæRk: Følg de lokale retningslinjer for bortskaffelse af batterier. Foot Pod'en indeholder et CR2032-batteri, som kan udskiftes af brugeren. Hvis batteriniveauet er lavt, blinker lysdioden 6 gange (i stedet for 3), når Foot Pod'en aktiveres. Så er der cirka fem timers batterilevetid tilbage. Sådan udskiftes batteriet: 1. FinddetrundebatteridækselpåbagsidenafFoot Pod'en. DA­ 2. Drejdæksletmoduretmedenmønt,indtildeterløst noktilatkunnefjernes. 3. Fjerndæksletogsætdetnyebatteriimedden positivesideopad. BeMæRk: Vær forsigtig med ikke at beskadige eller miste dækslets tætningsring. 4. Drejdækslettilbagepåpladsmedenmønt. Tekniske specifikationer · Fysisk størrelse: 42 mm x 10 mm · Vægt: 27 g (med batteri) · Vandtæt: Ned til 10 m · Rækkevidde: Cirka 3 m · Hastigheds- og afstandsnøjagtighed: Uden kalibrering 95%, med kalibrering 98% · Batteri: CR2032 (3 volts), kan udskiftes af brugeren Perklorat-materiale ­ særlig håndtering kan være nødvendig, se www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. · Batterilevetid: 200 timers brugstid · Arbejdstemperatur: -10°C til 60°C) · Sensorens nøjagtighedsområde: 0°C til 40°C · Radiofrekvens/protokol: 2,4 GHz/Dynastream ANT+Sport trådløs kommunikationsprotokol DA­ VARoItuS: Forerunner-laitteen käyttöoppaassa on lisätietoja tuotteen varoituksista ja muista tärkeistä seikoista. Vaihe 1: Aktivi Jalka-anturi on valmiustilassa ja valmis lähettämään tietoja. Kun asennat tai siirrät jalka-anturia, merkkivalo välähtää kolme kertaa. Vaihe 2: Asenna 1. Painajalka-anturinpidikkeessäoleviakielekkeitä. Nostajalka-anturierilleenpidikkeestä. 2. Avaahiemankengännauhoja. 3. Kiinnitäpidiketukevastipaikalleenpujottamalla sekengännauhaan2-3kerroksenpituudelta. Jätäyläpäähäntarpeeksitilaa,jottavoitsitoa kengännauhatkiinni. Jalka-anturin pidike 4. Varmista,ettäjalka-anturipysyypaikallaan harjoittelunaikanakiinnittämälläkengännauhat kunnolla. 5. Napsautajalka-anturipidikkeeseen.Jalka-anturion suunnattavakengänkärjensuuntaisesti. Vaihe 3: Pariliits Pariliitoksen avulla langattomat ANT+SportTM-anturit, kuten laitteen jalka-anturi, liitetään Forerunnerlaitteeseen. Kun olet luonut pariliitoksen ensimmäisen kerran, Forerunner-laite tunnistaa jalka-anturin automaattisesti aina, kun se aktivoidaan. FI­ HuoMAutuS: Pariliitoksen muodostamista koskevat ohjeet vaihtelevat Forerunner-mallin mukaan. Lisätietoja on laitteen käyttöoppaassa. 1. Kunmuodostatensimmäisenkerranpariliitoksen Forerunneristajalka-anturiin,siirry10metrin etäisyydellemuistaantureista. 2. Varmista,ettäjalka-anturionForerunner-laitteen toimintaetäisyydellä(3m). 3. Noudatakäyttöoppaassaoleviapariliitoksen muodostamistakoskeviaohjeita. Vaihe 4: Kaliri valinnainen Jalka-anturin kalibroiminen on valinnainen toiminto, joka voi parantaa mittaustarkkuutta. HuoMAutuS: Kalibrointia koskevat ohjeet vaihtelevat Forerunner-mallin mukaan. Lisätietoja on laitteen käyttöoppaassa. Vaihe 5: Jukse tai kävele Lisätietoja jalka-anturin tietojen tarkastelemisesta on käyttöoppaassa. Jalka-anturin kytkeminen pis timinnasta Kun jalka-anturi on ollut 30 minuuttia käyttämättä, se kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta säästääkseen paristoa (merkkivalo vilkkuu kahdesti). Paristjen tiedt HuoMAutuS: Kysy lisätietoja paristojen hävittämisestä paikallisesta jätehuollosta. Jalka-anturissa on vaihdettava CR2032-paristo. Kun pariston virta on vähissä, merkkivalo vilkkuu aktivoinnin yhteydessä kuusi kertaa (kolmen sijaan). Pariston käyttöaikaa on jäljellä noin viisi tuntia. FI­ Pariston vaihtaminen: 1. Etsijalka-anturintakaosassaolevapyöreä paristokotelonkansi. 2. Avaakansikiertämälläsitäkolikonavulla vastapäivään. 3. Irrotakansijavaihdaparistositen,ettäpositiivinen puolionylöspäin. HuoMAutuS: Älä vahingoita tai kadota kannen o-renkaan tiivistettä. 4. Kiinnitäkansipaikalleenkolikonavulla. Tekniset tiedt · Fyysinen koko: 42 mm x 10 mm · Paino: 27 g (sisältää pariston) · Vedenkestävyys: 10 m · Lähetysalue: noin 3 m · Nopeuden ja etäisyyden tarkkuus: kalibroimaton 95 %, kalibroitu 98 % · Paristo: vaihdettava CR2032-paristo (3 volttia) Perkloraattimateriaali ­ saattaa vaatia erityiskäsittelyä, lisätietoa on osoitteessa www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. · Pariston kesto: 200 tunnin käyttö · käyttölämpötila: -10°C...60°C · Anturin tarkkuusalue: 0°C...40°C · Radiotaajuus/protokolla: 2,4 GHz / langaton Dynastream ANT+Sport -tiedonsiirtoprotokolla FI­ ADVARSeL: Se brukermanualen for Forerunnerenheten for produktadvarsler og annen viktig informasjon. Trinn 1: Aktivere Foot Pod er i standbymodus og er klar til å sende data. Når du installerer eller flytter Foot Pod, blinker LEDlampen tre ganger. Trinn 2: Installere 1. Trykkpåtappenepålisseklemmen.LøftogfjernFoot Podfralisseklemmen. 2. Løsneskolissenelitt. 3. Trelisseklemmengjennom2-3fastedelerav skolissenemednokplasspåtoppentilåknytte skolissene. Lisseklemme 4. KnytskolissenegodtforåholdeFootPodsikkertpå plassundertreningen. 5. KlikkFootPodpåplassilisseklemmen.FootPodmå pekemotskotuppen. Trinn 3: Sammenkle Sammenkobling er å opprette en forbindelse mellom de trådløse ANT+SportTM-sensorene, som Foot Pod, og en Forerunner. Etter den første sammenkoblingen gjenkjenner Forerunner-enheten Foot Pod hver gang den aktiveres. NO­ MeRkNAD: Instruksjonene for sammenkobling er forskjellige for hver enkelt Forerunner-modell. Se i brukermanualen. 1. Bevegdeg(10m)fraandresensorermens Forerunner-enhetenforsøkeråkoblessammenmed FootPodforførstegang. 2. HoldFootPodinnenforområdet(3m)tilForerunnerenheten. 3. Følgdebestemteinstruksjoneneforsammenkobling ibrukermanualen. Trinn 4: Kalirere valgfritt Det er valgfritt å kalibrere Foot Pod, men det kan forbedre nøyaktigheten. MeRkNAD: Kalibreringsinstruksjonene er forskjellige for hver enkelt Forerunnermodell. Se i brukermanualen. Trinn 5: Løpe eller gå Hvis du vil ha informasjon om å vise dataene fra Foot Pod, kan du se i brukermanualen. Slå av Ft Pd Etter å ha vært inaktiv i 30 minutter slår Foot Pod seg av automatisk for å spare batteristrømmen (LEDlampen blinker to ganger). Batteriinfrmasjn MeRkNAD: Kontakt ditt lokale renovasjonsselskap for å få mer informasjon om hvor du skal avhende batterier. Foot Pod har et CR2032-batteri som kan byttes ut av brukeren. Når batteriet er svakt, blinker LED-lampen seks ganger ved aktivering (i stedet for tre). Det er igjen ca. fem timer av batterilevetiden. NO­0 Slik bytter du batteriet: 1. FinndetrundebatteridekseletpåbaksidenavFoot Pod. 2. Brukenmynttilåvridekseletmotklokkentildet løsnerogkanfjernes. 3. Fjerndekselet,tautbatteriet,ogsettinndetnye batterietmeddenpositivesidenopp. MeRkNAD: Pass på at du ikke skader eller mister tetningsringen på dekselet. 4. Brukenmynttilåvridekselettilbakepåplass. Tekniske spesifikasjoner · Fysisk størrelse: 42 x 10 mm · Vekt: 27 g (med batteri) · Vanntetthet: 10 m · overføringsområde: ca. 3 m · Nøyaktighet for hastighet og avstand: ikke kalibrert 95 %, kalibrert 98 % · Batteri: CR2032 (3 volt) som kan byttes ut av brukeren Perkloratmateriale ­ spesiell håndtering kan være påkrevd, se www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. · Batterilevetid: 200 timer løpstid · Driftstemperatur: -10 °C til 60 °C · Nøyaktighetsområde for sensor: 0 °C til 40 °C · Radiofrekvens/protokoll: 2,4 GHz / trådløs Dynastream ANT+Sport-kommunikasjonsprotokoll NO­1 VARNING! I användarhandboken till Forerunner finns viktig information om produkten och säkerhet. Steg 1: Aktivera Fotenheten är satt i viloläge och klar att skicka data. När du installerar eller flyttar på fotenheten blinkar lysdioden tre gånger. Steg 2: Installera 1. Tryck på flikarna på skosnörsklämman. Lyft och ta bortfotenhetenfrånklämman. 2. Lossalitepådinaskosnören. 3. Träklämmangenom2­3säkraställenpå skosnörena,såattdetfortfarandegårattknyta skorna. Skosnörsklämma 4. Knytskornaordentligtsåattfotenhetensitterpåplats underhelaträningspasset. 5. Sättfastfotenheteniskosnörsklämman.Fotenheten måstepekaframåtpåskon. Steg 3: Para ihp Att para ihop betyder att ansluta trådlösa ANT+SportTMsensorer, som din fotenhet, till en Forerunner. Efter att du har parat ihop första gången känner din Forerunner automatiskt igen fotenheten varje gång den aktiveras. oBS! Hopparningsanvisningarna kan skilja sig åt beroende på Forerunner-modell. Se användarhandboken. SV­ 1. Flyttadig(10m)frånandrasensorermedan Forerunner-enhetenförsökeranslutatilldinfotenhet förstagången. 2. Se till att fotenheten befinner sig inom (3 m) från Forerunner-enheten. 3. Följ de specifika hopparningsanvisningar som anges idinanvändarhandbok. Steg 4: Kalirera valfritt Det är inte nödvändigt att kalibrera fotenheten men det kan förbättra noggrannheten. oBS! Kalibreringsanvisningarna kan skilja sig åt beroende på Forerunner-modell. Se användarhandboken. Steg 5: Spring eller gå Information om hur du visar fotenhetsdata finns i användarhandboken. Stänga av ftenheten Efter 30 minuters inaktivitet stängs fotenheten av automatiskt för att spara på batterierna (lysdioden blinkar två gånger). Batteriinfrmatin oBS! Kontakta din lokala avfallsmyndighet för information om var du kan kasta batterierna. Fotenheten innehåller ett extra CR2032-batteri. När batteriet är svagt blinkar lysdioden sex gånger när den aktiveras (istället för tre). Då återstår ungefär fem timmars batteritid. Så här ersätter du batteriet: 1. Sökefterdetrundabatterilocketpåbaksidanav fotenheten. SV­ 2. Användettmyntförattvridalocketmoturstillsdet lossnartillräckligtmycketförattduskakunnatabort det. 3. Tabortlocketochbytutbatterietmeddenpositiva sidanvänduppåt. oBS! Skada inte eller lossa på oringpackningen på locket. 4. Användettmyntnärdusätterfastdetigen. Tekniska specifikationer · Fysisk storlek: 42 mm x 10 mm · Vikt: 27 g (inklusive batteri) · Vattenskyddad: 10 m · Sändningsräckvidd: Cirka 3 m · Hastighets- och distansnoggrannhet: Okalibrerad 95 %, kalibrerad 98 % · Batteri: CR2032 (3 volt) som användaren kan byta ut Perkloratmaterial ­ särskild hantering kan gälla. Se www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. · Batterilivslängd: 200 timmars löptid · Driftstemperatur: -10 °C till +60 °C · Sensorsnoggrannhetsområde: 0 °C till 40 °C · Radiofrekvens/-protokoll: 2,4 GHz/Dynastream ANT+Sport trådlöst kommunikationsprotokoll SV­

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual GARMIN FORERUNNER 50.

GARMIN offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual GARMIN FORERUNNER 50, user guide GARMIN FORERUNNER 50, instructions GARMIN FORERUNNER 50, owner's manual GARMIN FORERUNNER 50, online manual GARMIN FORERUNNER 50.


GARMIN FORERUNNER 50, GARNIN, GPS & Navigation Kit.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.