|
Need help using a product?
|
|
|
|
User manual SONY CDX-GT20W - INSTALLATION GUIDE
Diplodocs help download the user guide SONY CDX-GT20W - INSTALLATION GUIDE .
You may also download the following manuals related to this product: This product, although classified under the brand SONY, may have been manufactured by AIWA, SONY CREATIVE SOFTWARE after mergers, acquisitions, or a change in name.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide SONY CDX-GT20W - INSTALLATION GUIDE
Detailed instructions for use are in the User's Guide. 2-651-186-11 (1)
*1
A
*1 RCA pin cord (not supplied) *2 AUDIO OUT can be switched to SUB or REAR. For details, see the supplied Operating Instructions. *1 Cordon à broche RCA (non fourni) *2 AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. Pour obtenir plus de détails, reportezvous au mode d'emploi fourni.
FM/AM Compact Disc Player
Installation/Connections Installation/Connexions
L R
from car antenna à partir de l'antenne de la voiture
BUS AUDIO IN
Fuse (10 A) Fusible (10 A)
AMP REM
Blue/white striped Rayé bleu/blanc
B
Left Gauche
Max. supply current 0.3 A Courant max. fourni 0,3 A
White Blanc
Black Noir
White/black striped Rayé blanc/noir Gray Gris Right Droit Gray/black striped Rayé gris/noir Green Vert Left Gauche Red Rouge Blue Bleu ANT REM Max. supply current 0.1 A Courant max. fourni 0,1 A
CDX-GT200 CDX-GT100 CDX-GT20W CDX-GT10W
© 2005 Sony Corporation Printed in China
Green/black striped Rayé vert/noir Purple Mauve Right Droit * AUDIO OUT SUB/REAR Purple/black striped Rayé mauve/noir Yellow Jaune
Cautions
· This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. · Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). · Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits. · Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected. · Run all ground leads to a common ground point. · Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety. · The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Notes on the power supply lead (yellow) · When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit's rating must be higher than the sum of each component's fuse. · When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Connection example
Notes (-B) · Be sure to connect the ground lead before connecting the amplifier. · The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Notes on the control and power supply leads · The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner. · When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, connect the power antenna control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing antenna booster. For details, consult your dealer. · A power antenna without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Notes on speaker connection · Before connecting the speakers, turn the unit off. · Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage. · Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker. · Do not connect the ground lead of this unit to the negative (Â) terminal of the speaker. · Do not attempt to connect the speakers in parallel. · Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. · To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (Â) lead for the right and left speakers. · Do not connect the unit's speaker leads to each other. Note on connection If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE" appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.
Précautions
· Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative. · Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège). · Avant d'effectuer les raccordements, éteignez le moteur pour éviter un court-circuit. · Raccordez les câbles d'entrée d'alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements. · Rassemblez tous les câbles de terre en un point de masse commun. · Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban isolant tout câble libre non raccordé. · L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Remarques sur le câble d'alimentation (jaune) · Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres éléments stéréo, la valeur nominale raccordée du circuit utilisé de la voiture doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément. · Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant, raccordez directement l'appareil à la batterie.
Exemple de raccordement
Remarques (-B) · Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de raccorder l'amplificateur. · L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré est utilisé.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow and red power input leads.
Schéma de raccordement
À un point métallique de la voiture
Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les câbles d'entrée d'alimentation jaune et rouge.
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation · Le câble de commande d'antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension. · Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d'antenne (bleu) ou l'entrée d'alimentation des accessoires (rouge) à la borne d'alimentation de l'amplificateur d'antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant. · Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil. Raccordement pour la conservation de la mémoire Lorsque le câble d'entrée d'alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d'arrêt. Remarques sur le raccordement des haut-parleurs · Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors tension. · Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager. · Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des hautparleurs droit à celles du haut-parleur gauche. · Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (Â) du haut-parleur. · N'essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle. · Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager l'appareil. · Pour éviter tout dysfonctionnement, n'utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l'appareil partage un câble négatif commun (Â) pour les hautparleurs droit et gauche. · Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l'appareil. Remarque sur le raccordement Si les haut-parleurs et l'amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplificateur sont bien raccordés.
×2
To the power antenna control lead or power supply lead of antenna booster amplifier
Notes · It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna or antenna booster, or with a manually-operated telescopic antenna. · When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/ side glass, see "Notes on the control and power supply leads."
Vers le câble de commande d'antenne électrique ou le câble d'alimentation de l'amplificateur d'antenne
Remarques · Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle. · Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation ».
×4
To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.
Au niveau de AMP REMOTE IN de
l'amplificateur de puissance en option
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque d'endommager l'appareil.
Parts Iist
· The numbers in the list are keyed to those in the instructions. · The bracket and the protection collar are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket and the protection collar from the unit. For details, see "Removing the protection collar and the bracket ()" on the reverse side of the sheet. · Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Caution Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch
Notes · If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first. · When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/ side glass, see "Notes on the control and power supply leads."
Liste des composants
· Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. · Le support et le tour de protection sont fixés à l'appareil en usine. Avant le montage de l'appareil, utilisez les clés de déblocage pour détacher le support et le tour de protection de l'appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso. · Conservez les clés de déblocage pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l'appareil de votre véhicule. Attention Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.
À la borne +12 V qui est alimentée quand la
clé de contact est sur la position accessoires
Remarques · S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d'abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule. · Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation ».
Equipment used in illustrations (not supplied) Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
To the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.
Front speaker Haut-parleur avant
Active subwoofer Caisson de graves actif
À la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Raccordez d'abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.
Rear speaker Haut-parleur arrière
Power amplifier Amplificateur de puissance
Catch
Note Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
Loquet
Remarque Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l'intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher.
1
Orient the release key correctly. Orientez correctement la clé de déblocage.
2
Face the hook inwards. Tournez le crochet vers l'intérieur.
Precautions
· Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. · Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. · Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
Précautions
· Choisissez soigneusement l'emplacement d'installation pour que l'appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la conduite. · Évitez d'installer l'appareil dans un endroit exposé à la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des températures élevées comme en plein soleil ou à proximité de conduits de chauffage. · Pour garantir un montage sûr, n'utilisez que le matériel fourni.
Retrait et fixation de la façade
Avant d'installer l'appareil, retirez la façade.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press . ...
|