|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual ESTATE TUD6750SD - INSTALLATION INSTRUCTIONS
Diplodocs help download the user guide ESTATE TUD6750SD - INSTALLATION INSTRUCTIONS.
You may also download the following manuals related to this product:
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide ESTATE TUD6750SD - INSTALLATION INSTRUCTIONS
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Undercounter Dishwasher Installation Instructions
What do I need to have to install the dishwasher?
· Tools, parts & materials · Requirements · Product dimensions 1-2 3-6 Back cover
Lave-vaisselle encastré Instructions d'installation
Que me faut-il pour installer le lave-vaisselle?
· Outils, pièces et matériaux · Spécifications · Dimensions du produit 1-2 3-6 Couverture arrière
What do I need to do before I install the dishwasher?
· Prepare cabinet · Prepare dishwasher 7-12 13-16
Que dois-je faire avant d'installer le lave-vaisselle?
· Préparation de l'encastrement · Préparation du lave-vaisselle 7-12 13-16
How do I install the dishwasher?
· · · · · Connect dishwasher Secure dishwasher Check operation Change door panel color Change access panel color 17-21 22-23 24 25-26 27-28
Comment dois-je installer le lave-vaisselle?
· Raccordement du lave-vaisselle · Fixation du lave-vaisselle · Vérification du fonctionnement · Changement de la couleur du panneau de la porte · Changement de la couleur du panneau d'accès 17-21 22-23 24 25-26 27-28
Important: Read and save these instructions.
IMPORTANT: Installer: Leave Installation Instructions with homeowner. Homeowner: Keep Installation Instructions for future reference. Save Installation Instructions for local electrical inspector's use. Call your dealer when you have questions or need service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers.
Important : Lire et conserver ces instructions.
IMPORTANT : Installateur : Remettre la brochure des instructions d'installation au propriétaire. Propriétaire : Conserver la brochure des instructions d'installation pour référence ultérieure. Conserver les instructions d'installation pour consultation par l'inspecteur local des installations électriques. Appelez votre marchand quand vous avez des questions ou si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous faut le numéro de modèle et de série du lave-vaisselle.
Part No. 8535436
Pièce N° 8535436
Introduction Introduction
Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel, et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d'autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT." Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
You need to:
carefully open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. observe all governing codes and ordinances. install this dishwasher as specified in these instructions. have everything you need to properly install dishwasher. contact a qualified installer to insure that dishwasher is installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances.
Vous devez :
ouvrir doucement la porte du lave-vaisselle pendant que quelqu'un saisit l'arrière du lave-vaisselle. Retirer les matériaux d'expédition, le tuyau de décharge et le panier inférieur. Fermer la porte du lave-vaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle. respecter toutes les dispositions des codes et règlements en vigueur. installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions. avoir tout ce qu'il faut pour bien installer le lave-vaisselle. contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lavevaisselle est installé conformément aux dispositions des codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et d'électricité.
1
Tools and materials needed
Assemble the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Outils et accessoires nécessaires
Rassembler l'outillage et les pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec l'un ou l'autre des outils énumérés ici.
All installations
· pliers · Phillips screwdriver · 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets · measuring tape or ruler · 10" adjustable wrench that opens to 1-1/8" (2.9cm) · flat-blade screwdriver · utility knife · 2 twist-on wire connectors which are the proper size to connect your household wiring to 16gauge wiring in dishwasher · small level · 90° elbow with 3/8" N.P .T. external threads on one end. (The other end must fit your water supply line.) · flashlight · TeflonTM tape or pipe joint compound · shallow pan
Toutes installations
· pinces · tournevis Phillips · tourne-écrou ou clé à douille hexagonale 8 mm (5/16 po) et 6 mm (1/4 po) · mètre-ruban ou règle · clé à molette de 10 po ouvrant à 2,9 cm (1 1/8 po) · tournevis à lame plate · couteau utilitaire · 2 connecteurs pour fils de taille appropriée pour connecter le câblage du domicile au fil de calibre 16 du lave-vaisselle · petit niveau · coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) NPT à une extrémité. (La taille de l'autre extrémité doit être adaptée à celle de la canalisation d'arrivée d'eau.) · lampe de poche · ruban de TéflonTM ou composé d'étanchéité pour tuyauterie · plat peu profond
In addition, new installations
· electric drill with · 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole saw bits · small tubing cutter · wire stripper · 1-1/2"-2" screw-type clamp if connecting to waste-tee · copper tubing (3/8" recommended) · clamp connector or conduit connector to fit a 7/8" (2.2cm) diameter hole
En plus, pour nouvelles installations
· perceuse électrique avec · forets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 po et 1 1/2 po · petit coupe-tube · pince à dénuder · bride de serrage 1 1/2 po 2 po si utilisation d'un raccord T d'évacuation · tube de cuivre (3/8 po recommandé) · étrier ou connecteur de conduit pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de diamètre
Parts supplied
A. 2 drain hose clamps B. 2 No. 10 x 1/2" Phillips-head screws C. drain hose Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher.
Pièces fournies
A. 2 brides pour tuyau de décharge B. 2 vis Phillips N° 10 x 1/2 po C. tuyau de décharge S'assurer que toutes ces pièces sont incluses. Voir la liste des pièces pour les accessoires disponibles pour votre lave-vaisselle.
2
Requirements Spécifications
Cabinet opening
WARNING
Ouverture de l'encastrement
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard Enclose dishwasher completely on the top, sides, and rear. Failure to do so can result in death or electrical shock. Do not run water or drain lines or electrical wiring where they can cross in front of or contact dishwasher motor or legs. The location must provide 1/4" (0.64 cm) minimum clearance between motor and flooring to prevent motor overheating. Do not install dishwasher over carpeted flooring. Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher against freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty. A side panel kit is available from your dealer for installing your dishwasher at end of cabinet.
Risque de choc électrique Encastrer complètement le lave-vaisselle pour couvrir le dessus, les côtés et l'arrière. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. Ne pas faire passer les canalisations d'eau ou d'évacuation, ou le câblage électrique à un endroit où ils peuvent se croiser devant le moteur ou toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle. L 'emplacement doit comporter un dégagement minimum de 0,64 cm (1/4 po) entre le moteur et le plancher pour éviter le surchauffage du moteur. Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert de tapis. Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d'eau conduisant au lave-vaisselle contre le gel. La garantie ne couvre pas les dommages causés par le gel. Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre magasin ou centre de service Sears pour l'installation du lave-vaisselle à l'extrémité d'un placard.
Check location where dishwasher will be installed. The location must provide: easy access to water, electricity and drain. convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm) minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet. square opening for proper operation and appearance. cabinet front perpendicular to floor. level floor. (If floor at front of opening is not level with floor at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher. NOTE: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.) Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, follow "Winterizing" instructions in Use and Care Guide.
Inspecter l'emplacement où le lave-vaisselle doit être installé. L'endroit doit comporter les caractéristiques suivantes : accès aisé aux sources d'eau, d'électricité et aux conduites de décharge à l'égout. facilité de chargement. Les emplacements en coin nécessitent un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le côté de la porte du lave vaisselle et le mur ou le placard. ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle. panneau avant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Si le plancher devant l'ouverture n'est pas au niveau du plancher à l'arrière de l'ouverture, il faudra peut-être utiliser des cales pour mettre le lavevaisselle de niveau. REMARQUE : les cales doivent être bien fixées au plancher pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace 3 durant le fonctionnement.)
S'assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge se trouvent dans la zone ombragée. Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période prolongée ou s'il se trouve à un endroit où il sera exposé au gel, suivre les instructions de "Préparation pour l'hiver" dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven (example: tile flooring only part way into opening) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l'ouverture est inégal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de l'ouverture), il faudra procéder avec soin lors du mesurage des dimensions et la mise d'aplomb du lave-vaisselle.
4
Electrical
It is the customer's responsibility: To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with all national and local codes and ordinances. You must have: 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. copper wire only We recommend: a time-delay fuse or circuit breaker. a separate circuit.
Installation électrique
C'est au client qu'incombe la responsabilité de : Contacter un électricien qualifié. Veiller à ce que l'installation électrique soit réalisée correctement et en conformité avec les prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux. Il vous faut : un circuit d'alimentation de 120 volts (CA seulement), 60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible. fil de cuivre seulement. Nous recommandons : l'emploi d'un fusible temporisé ou d'un disjoncteur. un circuit distinct.
If direct wiring dishwasher:
use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances. use strain relief method provided with house wiring junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
Si raccordement du lave-vaisselle par câblage direct :
utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil de liaison à la terre, conformément aux prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux. se servir d'un serre-câble ou d'un étrier homologué ACNOR. Si les conducteurs d'alimentation sont placés dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologué U.L./ACNOR.
If connecting dishwasher with a power supply cord:
use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available from your dealer. This cord kit is marked for use with dishwashers. Follow the kit instructions for installing the power supply cord. power supply cord must plug into a mating three-prong, grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances.
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d'un cordon de courant électrique :
utiliser le cordon d'alimentation (Pièce N° 4317824) disponible chez les revendeurs. Ce cordon d'alimentation est identifié pour l'utilisation avec un lave-vaisselle. Lors de l'installation de ce cordon d'alimentation, observer les instructions fournies avec l'ensemble. le cordon de courant électrique doit être branché dans une prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près de l'encastrement d'installation du lave-vaisselle. La prise de courant électrique doit être conforme aux prescriptions de tous les codes et règlements locaux.
5
Water
You must have: a hot water line with 20-120 psi (103-827 kPa) water pressure. 120°F (49°C) water at dishwasher. 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting (1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended). a 90° elbow with 3/8" N.P external pipe threads on .T. one end. Do not solder within 6" (15 cm) from water inlet valve.
Eau
Il vous faut : une conduite d'alimentation en eau chaude dont la pression est de 103-827 kPa (20-120 lb/po2). l'eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F). un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni d'un raccord à compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 po) peut être utilisé, mais n'est pas recommandé. un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) N.P à une extrémité. .T. Ne pas souder à moins de 15 cm (6 po) de la valve d'arrivée d'eau.
Drain
You must: use the new drain hose supplied with your dishwasher or a new drain hose that meets all current AHAM/IAPMO test standards and is resistant to heat and detergent. Maximum drain hose length is 12 feet (3.7 m). have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) minimum above the subfloor or floor. connect drain hose to waste tee or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm) minimum above the floor. It is recommended that the drain hose either be looped up and securely fastened to the underside of the counter, or be connected to an air gap. use an air gap if the drain hose is connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor or floor. use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
Rejet à l'égout
Il vous faut : utiliser la canalisation neuve de décharge à l'égout fournie avec votre lave-vaisselle ou une canalisation neuve de décharge à l'égout d'une longueur maximale de 3,7 m (12 pi) conforme à toutes les normes de test AHAM/IAPMO et résistante à la chaleur et aux détergents. avoir une haute boucle de décharge à l'égout à 50,8 cm (20 po) au minimum au-dessus du sous-plancher ou plancher. connecter la canalisation de décharge au raccord T d'évacuation ou à l'entrée du broyeur de déchets audessus du piège du siphon de décharge de la plomberie à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inférieure du comptoir, ou connecté à un brise-siphon. utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher. utiliser des raccords de canalisation de décharge d'un diamètre interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).
6
Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart: OPENING FOR: water line drain line direct wire power supply cord 24" (61 cm)** DIAMETER: 1/2" (1.3 cm) 1-1/2" (3.8 cm) 3/4" (1.9 cm) 1-1/2" (3.8 cm)
Installation Installation
Couper les ouvertures dans la zone ombragée des parois de placard ou du plancher tel que précisé dans le tableau : OUVERTURE POUR : 24" (61 cm) 34" (86.4 cm) min.* canalisation d'eau canalisation de décharge câblage direct cordon électrique DIAMÈTRE : 1,3 cm (1/2 po) 3,8 cm (1 1/2 po) 1,9 cm (3/4 po) 3,8 cm (1 1/2 po)
6"(15.2 cm) 4" (10.2 cm)
6"(15.2 cm)
4" (10.2 cm) 2-1/2" (6.4 cm) 10" (25.4 cm)
4" (10.2 cm) 2-1/2" (6.4 cm)
* Measured from the lowest point on the underside of countertop. * Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du comptoir. ** Minimum, measured from narrowest point of opening. ** Minimum, au point le plus étroit de l'ouverture.
2" (5.1 cm)
5" (12.7 cm)
5" (12.7 cm)
2" (5.1 cm)
WARNING
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher. Failure to do so can result in death or electrical shock.
Risque de choc électrique Interrompre l'alimentation électrique au niveau du tableau de distribution (boîte de fusibles ou disjoncteurs) avant d'entreprendre l'installation du lave-vaisselle. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
7
A.
1. 2.
Prepare cabinet
Disconnect the power supply. Turn water off.
Préparation de l'encastrement
Déconnecter la canalisation d'arrivée d'eau. Fermer l'eau.
If you are replacing a dishwasher:
check that the water line reaches to the front left of opening where the water connection will be made. check that the direct wire reaches to the front right of opening where the electrical connection will be made. If the water line and the direct wire reach into the opening far enough, go to step 10, page 11.
6" (15.2 cm)
Si vous remplacez un lave-vaisselle :
s'assurer que la canalisation d'arrivée d'eau se rend jusqu'à l'avant gauche de l'ouverture où le raccord à la canalisation sera effectué. s'assurer que le câblage direct se rend jusqu'à l'avant du côté droit de l'ouverture où le raccord électrique sera effectué. Si la canalisation d'eau et le câblage direct se rendent assez loin dans l'ouverture, passer à l'étape 10, page 11.
If you are installing a new dishwasher, complete all of the following steps:
Si vous installez un lave-vaisselle neuf, suivre toutes les étapes suivantes :
Electrical
Follow all national and local codes and ordinances for completing electrical supply to cabinet.
If you are: direct wiring using a power supply cord use steps: 3, 4 and 5 3a and 4a
Installation électrique
Respecter toutes les prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux pour le raccord électrique.
Si vous : procédez à un câblage direct utilisez un cordon d'alimentation suivez les étapes : 3, 4 et 5 3a et 4a
HELPFUL TIP:
Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into the cabinet opening from the right side.
CONSEIL UTILE :
Il sera plus facile de procéder au raccordement électrique du lave-vaisselle si le câble passe par l'ouverture dans le côté droit du placard.
3.
Direct wire method:
Cut a 3/4" (1.9 cm) hole in right-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) available from your dealer.
Raccordement par câblage direct :
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) dans le placard du côté droit de l'ouverture, à l'arrière ou dans le plancher. Les ouverturesfacultatives sont indiquées. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Placard métallique : Garnir le trou d'un passe-fil (Pièce N° 302797) disponible de votre marchand.
8
4.
Run wire into house wiring junction box. Use strain relief method provided with junction box. If no strain relief is provided, install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector for flexible-type wire. If installing conduit, attach a U.L.listed/CSA-certified conduit connector to junction box.
Faire passer le câble dans la boîte de connexion. Utiliser le serre-câble fourni avec la boîte de connexion. Si un serre-câble n'est pas fourni, installer un serre-fil homologué U.L./CSA pour câble flexible. Si les conducteurs d'alimentation sont placés dans un conduit, installer un connecteur de conduit homologué U.L./CSA sur la boîte de connexion. Faire passer l'autre extrémité du câble dans le trou du placard. Le câble doit se rendre jusqu'à l'avant du côté droit de l'ouverture prévue pour le lave-vaisselle. Passer à l'étape 6.
5.
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.
6" (15.2 cm)
Power supply cord method:
Cordon de courant électrique :
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) dans le placard du côté droit de l'ouverture, à l'arrière ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiquées. Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse. Placard métallique : garnir le trou avec le passe-fil (Pièce N° 302797) fourni avec le cordon d'alimentation.
3a.
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole in right-hand cabinet rear or side. Optional locations are shown. Wood cabinet: Sand hole until smooth. Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797) supplied with the power supply cord kit.
4a.
Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to step 6.
Installer dans le placard à côté de l'ouverture du lavevaisselle une prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre. Passer à l'étape 6.
9
Water line
HELPFUL TIP:
Routing the water line through the left side of cabinet opening will make water connection easier.
Canalisation d'eau
CONSEIL UTILE :
Faire passer la canalisation d'eau du côté gauche de l'ouverture du placard facilitera le raccord.
6.
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole in left-hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown.
Percer une ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) dans le placard du côté gauche de l'ouverture, à l'arrière ou dans le plancher. Les endroits facultatifs sont indiqués.
7.
Measure overall length of copper tubing required. Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve. Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front left of dishwasher.
Mesurer la longueur totale du tube de cuivre requis. Raccorder le tube de cuivre à la canalisation d'eau avec un robinet d'arrêt. Faire passer doucement le tube de cuivre dans le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et s'écrase facilement) jusqu'à ce qu'il pénètre assez loin dans l'ouverture pour être raccordé à la prise à l'avant du côté gauche du lave-vaisselle.
8.
Turn shutoff valve to "ON" position. Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve.
Ouvrir le robinet d'arrêt à la position "ON" Laisser un jet . d'eau puissant s'écouler dans un seau pour qu'il entraîne toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d'entrée d'eau.
9.
Turn shutoff valve to "OFF" position.
Fermer le robinet d'arrêt à la position "OFF" .
10
Drain hose
10.
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hole in cabinet wall or floor on the side of the opening closest to the sink.
Tuyau de décharge
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diamètre dans la paroi du placard, ou dans le plancher sur le côté de l'ouverture le plus proche de l'évier.
Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one method.
Connecter le tuyau de décharge à un raccord T d'évacuation ou un broyeur de déchets comme suit.
Si vous avez : un broyeur de déchets et : un brise-siphon passez à l'étape : 11a. 11c. 11b. 11d.
11.
If you have: a waste disposer no waste disposer
and: an air gap no air gap* an air gap no air gap*
go to step: 11a. 11c. 11b. 11d. *an air gap is recommended
pas de brise-siphon* pas de broyeur un brise-siphon de déchets pas de brise-siphon*
*un brise-siphon est recommandé
Waste disposer + air gap
Broyeur de déchets + brise-siphon
1. Ôter l'opercule arrachable du broyeur de déchets. Couper l'extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne pas couper la section ondulée). 2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec une bride de serrage à ressort . 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l'aide de brides de serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brisesiphon à l'entrée du broyeur . Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l'étape 12.
11a.
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain if needed (do not cut ribbed section). hose 2. Attach drain hose to air gap with spring-type clamp . 3. Use a rubber hose connector* with spring or screwtype clamps* to connect air gap to disposer inlet . This connection must be before drain trap and at least 20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12.
No waste disposer + air gap
Pas de broyeur de déchets plus brise-siphon
1. Couper l'extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne pas couper la section ondulée). 2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec une bride de serrage à ressort de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po). 3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l'aide de brides de serrage à vis ou à ressort* pour connecter le brisesiphon au raccord T d'évacuation . Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l'étape 12.
11b.
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap with 1-1/2"-2" (3.8-5 cm) screw clamp. 3. Use a rubber hose connector* with spring or screwtype clamps* to connect air gap to waste tee . This connection must be before drain trap and at least 20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12.
11
11c.
Waste disposer, no air gap
1. Remove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain hose. 2. Attach drain hose to disposer inlet with spring-type clamp . This connection must be before drain trap and at least 20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. It is recommended that the drain hose be looped up and securely fastened to the underside of the counter. Go to step 12.
Broyeur de déchets, pas de brise-siphon
1. Ôter l'opercule arrachable du broyeur de déchets. Ne pas couper l'extrémité du tuyau de décharge. 2. Connecter le tuyau de décharge à l'entrée du broyeur au moyen d'une bride à ressort . Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inférieure du comptoir. Passer à l'étape 12.
No waste disposer, no air gap
Pas de broyeur de déchets, pas de brise-siphon
1. Couper l'extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne pas couper la section ondulée). 2. Connecter le tuyau de décharge au raccord T d'évacuation au moyen d'une bride à vis 3,8-5 cm (1 1/2 po)* . Ce raccordement doit se faire au-dessus du piège du siphon et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher où sera installé le lave-vaisselle. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inférieure du comptoir. Il est recommandé que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inférieure du comptoir. Passer à l'étape 12. * Pièces disponibles chez les fournisseurs locaux d'articles de plomberie.
11d.
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to waste tee with 1-1/2-2" (3.8-5 cm) screw clamp* . This connection must be before drain trap and at least 20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. It is recommended that the drain hose be looped up and securely fastened to the underside of the counter. Go to step 12.
* Parts available from local plumbing supply stores.
HELPFUL TIP:
To reduce the vibration of the hose, keep the hose away from the floor and the edge of the hole where it passes through the cabinet.
CONSEIL UTILE :
Pour minimiser la vibration du tuyau écarter le tuyau du plancher et de la rive du trou qu'il traverse dans la cloison du placard.
12.
Insert drain hose into hole cut in cabinet to the front center of opening where drain connection will be made.
Introduire le tuyau de décharge dans le trou du placard et le tirer jusqu'à l'avant de l'ouverture où le raccordement sera effectué.
12
B.
Prepare dishwasher
WARNING
Préparation du lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts.
Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu'à ce qu'il soit complètement installé. Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install dishwasher. Failure to do so can result in back or other injury.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autres blessures.
1.
Put dishwasher corner posts behind dishwasher. Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its back.
Mettre les cornières derrière le lave-vaisselle. Saisir les côtés du cadre de la porte du lave-vaisselle et placer celui-ci sur le dos.
2.
Remove two top screws and two bottom screws attaching access panel and lower panel to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective surface. Check that grounding clip stays attached to access panel.
Ôter les deux vis supérieures et les deux vis inférieures qui fixent le panneau d'accès et le panneau inférieur au lave-vaisselle, à l'aide d'une clé à douille de 1/4 po, un tourne-écrou ou tournevis Phillips. Enlever les panneaux et les placer de côté sur une surface protégée. Vérifier que la bride de liaison à la terre reste fixée au panneau d'accès.
HELPFUL TIP:
Hold water valve mounting bracket attaching elbow to water inlet valve. with pliers while
CONSEIL UTILE :
Tenir le support de la valve d'arrivée d'eau avec des pinces durant l'installation du coude sur la valve d'arrivée d'eau.
13
3.
to 90° elbow Apply Teflon® tape or pipe joint compound fitting and connect fitting to water inlet valve . Hold bracket with pliers. Tighten elbow until snug, and be sure that it faces to the rear.
Appliquer du ruban de Téflon® ou composé d'étanchéité pour tuyauterie au coude de 90° et connecter le coude à la valve d'arrivée . Tenir le support avec des pinces. Serrer le coude jusqu'à ce qu'il soit bien ajusté et s'assurer qu'il est orienté vers l'arrière.
4.
If your dishwasher has a factory-installed power supply cord, go to Step 5. Remove terminal box cover . Pull appliance wires through hole in terminal box.
Si le lave-vaisselle est muni d'un cordon de courant électrique installé à l'usine, passer à l'étape 5. Ôter le couvercle de la boîte de connexion. Faire passer les fils de l'appareil dans le trou de la boîte de connexion. Si le raccordement est par câblage direct : installer un serrehomologué U.L./CSA sur la boîte de connexion. Si les fil conducteurs d'alimentation sont placés dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologué U.L./CSA. Si le raccordement est par cordon de courant électrique, procéder à l'installation et suivre les instructions qui accompagnent le cordon de courant électrique.
If you are direct wiring: install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the terminal box. If using conduit, use a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector.
If you are installing a power supply cord kit, do so now and follow kit instructions.
HELPFUL TIP:
Put cardboard under dishwasher until it is installed in cabinet opening. The cardboard will help protect floor covering during installation.
CONSEIL UTILE :
Placer le carton de l'emballage sous le lave-vaisselle jusqu'à ce qu'il soit installé dans l'ouverture prévue. Le carton aidera à protéger la surface du plancher durant l'installation.
5.
Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher will be installed (you need the lowest point). Check chart for that height opening. Put wheels in the required position.
Mesurer la hauteur de l'ouverture du dessous du comptoir jusqu'au plancher à l'endroit où sera installé le lavevaisselle (il faut mesurer au point le plus bas). Consulter le tableau pour la hauteur de l'ouverture. Mettre les roues dans la position requise. Hauteur min. de l'ouverture
86,4 cm (34 po) 86,7 cm (34 1/8 po) 87,2 cm (34 5/16 po) 87,6 cm (34 1/2 po)
1 3 2 4
Min. cutout height
34" (86.4c m) 34-1/8" (86.7 cm) 34-5/16" (87.2 cm) 34-1/2" (87.6c m)
Wheel position (see illustration)
1 2 3 4
Position des roues (voir illustration)
1 2 3 4
® Teflon is a registered trademark of E.I. Du Pont de Nemours and Company.
® Teflon est une marque de commerce déposée de E.I. Du Pont de Nemours et Compagnie.
14
6. 7.
Stand dishwasher upright.
Redresser le lave-vaisselle.
Grasp the dishwasher door frame . Tilt dishwasher backwards on wheels . Move dishwasher close to cabinet opening. Do not push on dishwasher panels or console-- they may dent.
Saisir le cadre de la porte du lave-vaisselle. Incliner le lave-vaisselle vers l'arrière sur les roues . Approcher le lave-vaisselle de l'ouverture. Ne pas pousser sur les panneaux où la console du lave-vaisselle--ils risquent de se déformer.
8. 9.
If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord into hole cut into cabinet. Check that water line is on the left side of opening and drain hose is near the center of opening. If using direct wire, check that it is on the right side of opening. IMPORTANT: If your model has the drain connector located near the back of the dishwasher, it will be easier to connect the drain hose to the connector now before moving the dishwasher completely into the cabinet opening. For instructions, go to "Drain Connection" Step 8 on Page 21. ,
Si le lave-vaisselle est muni d'un cordon de courant électrique, introduire ce cordon dans le trou percé dans le placard. S'assurer que la canalisation d'eau se trouve du côté droit de l'ouverture et le tuyau de décharge se trouve près du centre de l'ouverture. Dans le cas d'un câblage direct, s'assurer que le câble se trouve du côté droit de l'ouverture. IMPORTANT : Si le modèle que vous avez comporte le raccord au tuyau de décharge situé près de l'arrière du lavevaisselle, il vous sera plus facile de raccorder le tuyau de décharge au raccord maintenant avant de déplacer complètement le lave-vaisselle dans l'ouverture du placard. Pour des instructions, passer à "Raccord au tuyau de décharge" étape 8 à la page 21. , Déplacer doucement le lave-vaisselle jusqu'à ce qu'il soit complètement encastré dans l'ouverture. Ne pas écraser ou pincer le tube de cuivre, le tuyau de décharge, le cordon de courant électrique ou le câblage direct entre le lave-vaisselle et le placard. Centrer le lave-vaisselle dans l'ouverture.
10.
Carefully move dishwasher completely into cabinet opening. Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power supply cord, or direct wire between dishwasher and cabinet. Center dishwasher in opening.
HELPFUL TIP:
It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet opening. Do not remove insulation blanket--it acts as a sound barrier.
CONSEIL UTILE :
Il est correct que le lave-vaisselle soit bien serré dans l'ouverture. Ne pas ôter l'isolant car il agit comme matériel d'insonorisation.
11.
Remove cardboard from under dishwasher.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
15
12.
side view vue latérale
Align front of dishwasher console door with countertop edge . You may need to adjust alignment to look right in your cabinets.
Aligner l'avant de la porte de la console du lave-vaisselle avec le rebord du comptoir . Il peut être nécessaire d'ajuster l'alignement avec les placards.
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to hold dishwasher up off floor when adjusting front legs.
CONSEIL UTILE :
Soulever un côté du cadre pour dégager le lave-vaisselle du plancher lors du réglage des pieds avant.
13.
Check that leveling legs are firmly against the floor. Place level on the rack guide on one side of the dishwasher tub. Check that dishwasher is level from front to back. Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until dishwasher is level. Repeat for other side of dishwasher. Place level against top front opening of tub . Check that dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not level, adjust front legs up or down until dishwasher is level.
Vérifier que les pieds avant de mise d'aplomb sont bien en appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de panier sur un côté de la cuve du lave-vaisselle. Contrôler l'horizontalité du lave-vaisselle d'avant en arrière. Ajuster le pied de mise d'aplomb ou ajouter des cales sous la roulette arrière jusqu'à ce que le lave-vaisselle soit d'aplomb. Répéter pour l'autre côté du lave-vaisselle. Placer le niveau contre l'ouverture avant supérieure de la cuve . Contrôler l'horizontalité du lave-vaisselle d'un côté à l'autre. Si le lave-vaisselle n'est pas d'aplomb, régler les pieds avant vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le lavevaisselle soit d'aplomb.
16
C.
water eau drain décharge electrical électrique
Connect Dishwasher
Electrical Connection
Check electrical requirements (see pages 4-6). You need to: have the correct electrical supply and recommended grounding method. check that power supply is disconnected.
If you are: direct wiring using a power supply cord use steps: 1-4 1a and 2a
Raccordement du lave-vaisselle
Connexion électrique
Vérifier les exigences de l'installation électrique (voir les pages 4 à 6). Il vous faut : avoir le courant électrique correct et la méthode recommandée de liaison à la terre. s'assurer que le courant électrique est déconnecté.
Mode de raccordement : câblage direct cordon de courant électrique utiliser les étapes : 1-4 1a et 2a
1.
Direct wire method:
If your dishwasher model is not equipped with a power supply cord go to Step 2. If a power supply cord is attached to dishwasher but dishwasher must be directly wired to meet local codes, the power supply cord must be removed and dishwasher wired directly. To direct wire this product, order kit No. 4317979. Electrical connections must be contained within the terminal box and meet all national and all local codes and ordinances. If the power supply cord is removed, the dishwasher must be connected with copper wire only. Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire through hole in terminal box.
Raccordement par câblage direct :
Si votre lave-vaisselle n'est pas équipé d'un cordon de courant électrique, passer à l'étape 2. Si un cordon de courant électrique est fixé au lave-vaisselle, mais que le lave-vaisselle doit être connecté directement pour satisfaire les codes locaux, le cordon de courant électrique doit être enlevé et le lave-vaisselle raccordé par câblage direct. Pour le raccordement par câblage direct, commander l'ensemble N° 4317979. Les connexions électriques doivent être contenues dans la boîte de connexion et satisfaire tous les codes et règlements nationaux et locaux. Si le cordon de courant électrique est enlevé, le lavevaussekke doit être connecté au moyen d'un fil de cuivre seulement. Faire passer le câble de telle sorte qu'il ne touche pas au moteur du lave-vaisselle ou à la partie inférieure de la cuve du lave-vaisselle. Tirer le câble à travers le trou dans la boîte de connexion.
HELPFUL TIP:
· Select the proper size twist-on connectors to connect your household wiring to 16-gauge dishwasher wiring. · Insert wire ends into twist-on connector. Do not pre-twist bare wire. · Twist connector. · Gently tug on wires to be sure both are secured.
CONSEIL UTILE :
· Choisir la bonne taille de connecteur de fil pour connecter le câblage du domicile au câblage de calibre 16 du lave-vaisselle. · Insérer les extrémités des fils dans le connecteur. Ne pas entortiller d'avance les fils nus. · Faire tourner le connecteur. · Tirer doucement sur les fils pour s'assurer qu'ils sont bien solides.
17
WARNING
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.
Risque de choc électrique Relier électriquement le lave-vaisselle à la terre. Brancher le fil de liaison à la terre au connecteur vert de liaison à la terre dans la boîte de connexion. Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
2.
Connect the wires as follows using twist-on connectors sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire: Form bare, ground wire into a U-shaped hook. Wrap ground wire hook clockwise around ground connector and under the washer . Securely tighten ground connector .
Connecter les fils en utilisant les connecteurs d'une taille suffisante pour connecter les fils du câble au fil de calibre 16 du lave-vaisselle : Former un crochet en "U" à l'extrémité du conducteur nu de liaison à la terre . Placer le crochet autour de la vis du connecteur de liaison à la terre (sens horaire) sous la rondelle . Bien serrer la vis .
Fil d'alimentation de courant électrique: blanc noir conducteur de liaison à la terre Fil de la boîte de connexion : blanc noir connecteur de liaison à la terre
Power supply wire: white black grounding wire
Terminal box wire: white black ground connector
3.
Tighten clamp connector or conduit connector screws
.
Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit
.
4.
Reinstall terminal box cover box. Go to step 5.
with wires inside terminal
Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion en veillant à ce que les fils soient à l'intérieur de la boîte. Passer à l'étape 5.
18
1a.
Power supply cord method:
Raccordement par cordon de courant électrique :
WARNING
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Local codes may permit the use of a U.L.-listed/CSAcertified, three-conductor, power supply cord terminated with a three-prong, ground-type plug. Some models are already equipped with a power supply cord. If a power supply cord is not supplied, use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available from your dealer. This cord kit is marked for use with dishwashers. Follow the kit instructions for installing the power supply cord. A strain relief, available at your local dealer or parts supplier, or a similar part must be used to secure the power supply cord to the dishwasher terminal box. Follow direct wire instructions for disconnecting wires inside the terminal box.
Risque de choc électrique Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Les codes locaux peuvent permettre l'emploi d'un cordon de courant électrique à trois fils (homologation U.L./CSA) doté d'une fiche de branchement à trois broches avec liaison à la terre. Certains modèles sont déjà équipés d'un cordon de courant électrique. Si un cordon n'est pas fourni, utiliser le cordon d'alimentation (Pièce N° 4317824) disponible chez les revendeurs. Ce cordon d'alimentation est identifié pour l'utilisation avec un lave-vaisselle. Lors de l'installation de ce cordon d'alimentation, observer les instructions fournies avec l'ensemble. Un serre-câble, disponible de votre marchand local ou d'un fournisseur de pièces, ou une pièce semblable doit être utilisé pour fixer le cordon de courant électrique à la boîte de connexion du lave-vaisselle. Suivre les instructions de raccordement direct pour la déconnexion des fils à l'intérieur de la boîte de connexion.
2a.
Plug power supply cord Go to step 5.
into mating grounded outlet
.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise de courant reliée à la terre. Passer à l'étape 5.
19
Water Connection
HELPFUL TIP:
Compression fittings: 1. Slide nut onto copper tubing about 1 inch (2.5 cm). 2. Slide ferrule onto the tubing. Do not position ferrule on the end of the tubing. 3. Put the tubing into the elbow as far as it will go. 4. Slide the nut and ferrule forward and start the nut onto the elbow threads . Be careful when handling and positioning the copper tubing. It bends and kinks easily.
Raccordement à la canalisation d'eau
CONSEIL UTILE :
Raccords à compression : 1. Glisser l'écrou sur le tube de cuivre environ 2,5 cm (1 po). 2. Glisser la férule sur le tube. Ne pas positionner la férule sur l'extrémité du tube. 3. Introduire le tube dans le coude aussi loin qu'il entrera. 4. Glisser l'écrou et la férule vers l'avant et commencer à visser l'écrou sur le filetage du coude. Faire attention lors de la manipulation et du positionnement du tube de cuivre. Il se déforme et s'écrase facilement.
HELPFUL TIP:
Hold water valve mounting bracket with pliers while attaching copper tubing.
CONSEIL UTILE :
Tenir le support de la valve d'arrivée d'eau avec des pinces durant l'installation du tube de cuivre.
5.
To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor. With copper tubing pushed into compression fitting as far as it will go, use an adjustable wrench and tighten compression fitting nut to elbow on water inlet valve.
Pour éviter les vibrations au cours du fonctionnement, acheminer la canalisation d'arrivée d'eau en évitant le contact avec la base, le châssis ou le moteur. Une fois que le tube de cuivre est poussé dans le raccord à compression aussi loin qu'il entrera, utiliser une clé à molette et serrer l'écrou au coude fixé à la valve d'arrivée d'eau.
6.
Place paper towel under elbow. Turn on water supply and check for leaks.
Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir l'arrivée d'eau et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite.
20
Drain Connection
7.
To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid contact with motor, door springs, water line, cabinet, flooring or the edge of the hole where it passes through the cabinet.
Raccordement à l'égout
Pour minimiser le bruit de vibration, acheminer le tuyau d'évacuation en évitant tout contact avec moteur, ressort de porte, canalisation d'eau, placard, plancher, ou la rive du trou de traversée de la cloison du placard.
8.
Depending on the model, the drain connector may be located near the back or front of the dishwasher. For either location, connect the drain hose to the connector as follows. Put spring-type drain hose clamp over connector. Push drain hose onto connector . Use pliers to open clamp over drain hose and connector. Push drain hose onto connector as far as it will go. Release clamp. Check that drain hose is secure. If screw-type clamp is used instead of spring-type clamp, use a 5/16" nut driver to tighten drain hose securely to connector. IMPORTANT: If your model has the drain connector located near the back of the dishwasher, go back to Step 10 on Page 5 and continue with installation.
D'après le modèle que vous avez, le raccord au tuyau de décharge peut être situé près de l'arrière ou près du devant du lave-vaisselle. À un endroit ou l'autre, raccorder le tuyau de décharge au raccord comme suit. Mettre la bride à ressort du tuyau de décharge sur le raccord . Pousser le tuyau de décharge sur le raccord. Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et la glisser par-dessus le tuyau de décharge et le raccord. Pousser le tuyau de décharge sur le raccord jusqu'aux butées . Relâcher la bride. S'assurer que le tuyau de décharge est fixé solidement. Si une bride vissable est utilisée au lieu d'une bride à ressort, utiliser un tourne-écrou de 5/16 po pour bien serrer le tuyau de décharge sur le raccord. IMPORTANT : Si le modèle que vous avez comporte un raccord de décharge situé près de l'arrière du lave-vaisselle, retourner à l'étape 10 à la page 5 et continuer l'installation.
Located near back Situé près de l'arrière
Do not remove. Ne pas enlever. Located near front Situé près de l'avant
D.
Secure Dishwasher
WARNING
Fixation du lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury or cuts.
Risque de basculement Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu`à ce qu'il soit complètement installé. Ne pas appuyer sur la porte ouverte. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
21
1.
Open dishwasher door and place towel over pump assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent screws from falling into pump area when securing dishwasher to countertop.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette pour recouvrir la pompe et le bras gicleur du lave-vaisselle. Ceci empêchera que des vis puissent tomber dans la zone de la pompe lors de l'opération de fixation du lave-vaisselle au comptoir.
2.
Check that dishwasher is still level.
Vérifier l'horizontalité du lave-vaisselle.
3.
Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2" Phillips-head screws . The dishwasher must be secured to keep it from tipping when door is opened. Do not drop screws into bottom of dishwasher.
Fixer le lave-vaisselle au comptoir à l'aide de deux vis Phillips N° 10 x 1/2 po . Le lave-vaisselle doit être fixé pour l'empêcher de s'incliner lors de l'ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis dans la cuve du lave-vaisselle.
4.
Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space between inner door and tub is equal on both sides. If spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten bracket screws. Remove paper or towel from dishwasher.
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle d'environ 7,6 cm (3 po) et contrôler l'espacement uniforme entre l'intérieur de la porte et les côtés de la cuve. Si l'espacement n'est pas uniforme, desserrer les vis du support et déplacer légèrement la cuve. Serrer les vis. Retirer la serviette du lave-vaisselle.
5.
Open and close the door several times. The door should open and close easily. If the door closes too quickly, decrease the spring tension by moving the spring end toward the front of the dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides.
back arrière parte trasera
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer facilement. Si la porte s'ouvre trop rapidement, diminuer la tension du ressort en déplaçant l'extrémité du ressort vers l'avant du lave-vaisselle. Si la porte s'ouvre en tombant, augmenter la tension du ressort en déplaçant l'extrémité du ressort vers l'arrière du lavevaisselle. Les ressorts devraient se trouver dans les mêmes encoches aux côtés gauche et droit.
front avant parte delantera
22
E.
1.
Check Operation
Read the Use and Care Guide that came with your dishwasher.
Vérification du fonctionnement
Lire le manuel du propriétaire livré avec le lave-vaisselle.
2.
Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used.
S'assurer que toutes les pièces ont été installées et qu'aucune étape n'a été omise. S'assurer d'avoir tous les outils que vous avez utilisés.
3.
At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the shortest wash cycle. Check that dishwasher is working properly and that there are no water leaks.
À la boîte des fusibles ou au disjoncteur, rétablir le courant électrique au lave-vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et le laisser effectuer un programme "économique" complet. S'assurer que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
4.
Check that grounding clip is attached to the access panel. Start screws in lower panel holes on dishwasher. Do not tighten. Slide lower panel over and down onto screws. Reattach access panel to dishwasher. Check that bottom edge of lower panel contacts the floor. Tighten lower access panel screws.
S'assurer que l'attache de mise à la terre est fixée au panneau d'accès. Commencer à visser les vis dans les trous du panneau inférieur du lave-vaisselle. Ne pas les serrer excessivement. Glisser le panneau inférieur par-dessus et sur les vis. Réinstaller le panneau d'accès sur le lave-vaisselle. S'assurer que le bord inférieur du panneau inférieur est en contact avec le plancher. Serrer les vis inférieures du panneau d'accès.
If dishwasher does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown? Is the door closed tightly and latched? Has the cycle been set correctly to start the dishwasher? Is the water turned on?
Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas :
Le disjoncteur s'est-il ouvert ou un fusible du circuit électrique d'alimentation est-il grillé? La porte est-elle bien fermée et enclenchée? Le bouton de réglage a-t-il été placé à la position correcte permettant la mise en marche du lave-vaisselle? Le robinet d'arrivée d'eau est-il ouvert?
23
F.
To change door panel color
(For models so equipped.) NOTE: If your model has a plastic door color panel, both sides of the panel are the same color.
Changement de la couleur du panneau de la porte
(Pour les modèles ainsi équipés.) REMARQUE : Si votre modèle comporte des panneaux de porte de couleur en plastique, les deux côtés du panneau sont de la même couleur. Manipuler les panneaux prudemment. Insérer le doigt sous une extrémité de la moulure de retenue , puis tirer la moulure de retenue vers soi et la mettre de côté.
1.
Handle panels carefully. Insert finger under one end of retainer and pull towards you in a peeling action. Set retainer aside.
2.
Lift door panel(s) at outer edges . Use one hand to bow bottom of panel(s). Remove panel(s). Do Not remove spacer.
Soulever chaque extrémité du panneau de porte. À l'aide d'une main, cintrer le panneau inférieur. Enlever le panneau. Ne pas enlever la plaque d'espacement.
3.
Insert one side of door panel(s), with desired color facing out, into one side of door frame.
Insérer un côté du panneau de porte dans l'encadrement de la porte, la couleur désirée étant orientée vers l'extérieur.
24
4.
Bow door panel(s) and insert other side of door panel(s) into door frame.
Cintrer le panneau et insérer l'autre côté dans l'encadrement de porte.
5.
Push in on door panel(s) near the top and slide panel(s) and spacer up inside bottom of control console , allowing panel(s) to rest on channel at bottom of door .
Pousser le panneau vers le haut et insérer le panneau et la plaque d'espacement dans la moulure inférieure du tableau de commande , en faisant reposer le panneau dans le profilé au bas de la porte .
6.
Snap one end of retainer into channel as shown. Push inward while sliding thumb along full length of retainer .
Emboîter l'extrémité de la moulure de retenue dans le profilé , tel qu'illustré. Pousser en faisant glisser le pouce sur toute la longueur de la moulure de retenue .
color panel
spacer
25
G.
1.
To change access panel color
(For models so equipped.)
Changement de la couleur du panneau d'accès
(Pour les modèles ainsi équipés.) Manipuler le panneau prudemment. Pousser vers le haut avec le pouce, de chaque côté de la garniture du panneau d'accès pour déboîter la garniture. Retirer la garniture et la mettre de côté.
Handle panels carefully. Push up with thumbs on each end of access panel top trim to unsnap trim. Remove top trim and set it aside.
2.
Carefully slide color access panel upwards and remove. Do Not remove spacer.
Faire prudemment glisser le panneau coloré d'accès vers le haut et le retirer. Ne pas enlever la plaque d'espacement
3.
With desired color facing out, bow access panel and insert it into access panel frame. Slide panel down into groove along bottom of access panel frame.
La couleur désirée étant orientée vers l'extérieur, cintrer le panneau et l'insérer dans l'encadrement du panneau. Faire glisser le panneau vers le bas pour qu'il s'engage dans la rainure en bas de l'encadrement du panneau d'accès.
4.
Line up edges of top trim with sides of access panel frame. Tilt back of trim down and slide into place. Snap front of trim down to cover top edge of access panel.
Aligner les bords de la garniture supérieure avec les côtés de l'encadrement du panneau d'accès. Incliner l'arrière de la garniture vers le bas et la faire glisser jusqu'à sa position finale. Emboîter l'avant de la garniture pour qu'elle recouvre le bord supérieur du panneau de l'ouverture d'accès.
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual ESTATE TUD6750SD. ESTATE offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual ESTATE TUD6750SD, user guide ESTATE TUD6750SD, instructions ESTATE TUD6750SD, owner's manual ESTATE TUD6750SD, online manual ESTATE TUD6750SD.Access web reviews ESTATE TUD6750SD, , Washing : Washing Machine, Dishwasher & Dryer. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |