|
Need help using a product?
|
|
|
|
User manual KYOCERA FS-2000D - Installation Guide
Diplodocs help download the user guide KYOCERA FS-2000D - Installation Guide Printer.
You may also download the following manuals related to this product: This product, although classified under the brand KYOCERA, may have been manufactured by CONTAX, FINECAM, MITA, QUALCOMM, YASHICA after mergers, acquisitions, or a change in name.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide KYOCERA FS-2000D - Installation Guide
Detailed instructions for use are in the User's Guide. INSTALLATION GUIDE GUIDE D'INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATIONSANLEITUNG GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
FS-2000D FS-3900DN FS-4000DN
A E B F
C
G H
D I
English
List of Shipped Components
Carefully remove the printer and other items from the box. Check that nothing is missing against the list of shipped components.
A B C D E F G H I
Printer Toner Container Waste Toner Box Power Cord CD-ROMs Manuals and Other Printed Matter Plastic Waste Bag Language Label Sheet Rear Cover
* When carrying the printer, always hold the right and left sides as shown.
Français
Liste des composants fournis
Retirez avec précaution l'imprimante et les autres composants de l'emballage. Vérifiez que tous les composants figurant sur la liste de contrôle ont été livrés.
A B C D E F G H I
Imprimante Cartouche de toner Bac de récupération de toner Cordon d'alimentation CD-ROM Manuels et autres supports imprimés Sac en plastique Feuille d'étiquettes de langue Capot arrière
* Lors du transport de l'imprimante, maintenez-la toujours par ses côtés gauche et droit, comme indiqué sur l'illustration.
Español
Lista de componentes incluidos
Extraiga de la caja la impresora y los demás componentes con cuidado. Examine la lista de componentes incluidos y asegúrese de que no falta ninguno.
A B C D E F G H I
Impresora Cartucho de tóner Caja del tóner Cable de alimentación CD-ROM Manuales y documentación impresa Bolsa de plástico para desechos Hoja de etiquetas en varios idiomas Cubierta posterior
* Cuando transporte la impresora, sujétela por los laterales derecho e izquierdo tal y como se indica.
Deutsch
Lieferliste
Den Drucker und die anderen Elemente vorsichtig aus dem Karton nehmen. Anhand der Lieferliste sicherstellen, dass kein Element fehlt.
A B C D E F G H I
Drucker Tonerbehälter Resttonerbehälter Netzkabel CD-ROMs Handbücher und weitere Drucksachen Plastikbeutel für die Entsorgung Sprachetikett Hintere Abdeckung
* Den Drucker beim Tragen immer an der rechten und der linken Seite halten (siehe Abbildung).
2
A E B F
C
G H
D I
Italiano
Elenco dei componenti forniti
Estrarre con cautela la stampante e altri componenti dalla scatola di imballaggio. Controllare l'elenco dei componenti forniti per accertarsi che non manchi nulla.
A Stampante B Contenitore toner C Vaschetta recupero toner D Cavo di alimentazione E CD-ROM F Manuali e altro materiale cartaceo G Sacchetto di plastica per smaltimento cartucce H Foglio di etichette delle lingue I Pannello posteriore
* Per spostare la stampante, afferrarla contemporaneamente dal lato sinistro e destro come illustrato nella figura.
3
300mm 11 13/16"
Menu
300mm 11 13/16"
100mm 3 15/16"
200mm 7 7/8"
600mm 23 5/8"
Clearance
Make sure that the place of installation meets the following requirements. * Be sure to secure enough space around the printer. Prolonged use without sufficient clearance may cause heat to build up within the printer, resulting in fire.
Environment
Temperature: 10 to 32.5°C (50 to 90.5°F) Humidity: 15 to 80%RH * Do not install the printer where temperature or humidity is outside the recommended range. Print quality may suffer and there will be an increased chance of paper jams.
Attaching the Label
Attach the included language label sheet on the indicator as shown in the figure.
Lieu d'installation
Assurez-vous que le lieu d'installation répond aux conditions suivantes. * Veillez à laisser suffisamment d'espace autour de l'imprimante. Une utilisation prolongée sans espace suffisant peut entraîner une surchauffe de l'impression, et un risque d'incendie.
Environnement
Température : 10 à 32,5°C (50 à 90,5°F) Humidité : 15 à 80 % HR * N'installez pas l'imprimante dans un endroit où la température ou le taux d'humidité se trouve en dehors de la plage recommandée. La qualité d'impression peut en pâtir et les incidents papier risquent d'être plus nombreux.
Fixation de l'étiquette
Fixez l'étiquette de langue fournie sur l'indicateur, comme indiqué sur l'illustration.
Espacio alrededor
Asegúrese de que el lugar de instalación cumple los requisitos que se indican a continuación. * Compruebe que haya espacio suficiente alrededor de la impresora. Si la impresora se utiliza de forma prolongada en un lugar donde el espacio es insuficiente, podría calentarse demasiado y provocar un incendio.
Entorno
Temperatura: de 10 a 32,5 °C Humedad: de 15 a 80% de humedad relativa * No instale la impresora en un lugar donde la temperatura o la humedad estén fuera de los valores recomendados. La calidad de impresión puede verse afectada y el riesgo de atascos de papel será mayor.
Colocación de la etiqueta
Coloque sobre el indicador la etiqueta correspondiente de la hoja de etiquetas en varios idiomas, tal y como se muestra en la figura.
Abstände
Dafür sorgen, dass der Installationsort folgende Anforderungen erfüllt: * Um den Drucker herum genügend Abstand zu anderen Gegenständen/Wänden halten. Ein längerer Einsatz des Geräts ohne ausreichenden Abstand zu anderen Gegenständen kann zu einem Hitzeaufbau und möglicherweise zu einem Brand führen.
Installationsumgebung
Temperatur: 10 bis 32,5 °C Luftfeuchtigkeit: 15 bis 80% rel. Luftfeuchtigkeit * Den Drucker nicht in einer Umgebung installieren, in der die Temperatur und/oder die Luftfeuchtigkeit außerhalb der empfohlenen Bereiche liegen. Die Druckqualität könnte beeinträchtigt werden, und es besteht die Gefahr, dass vermehrt Papierstaus auftreten.
Das Etikett anbringen
Das mitgelieferte Sprachetikett wie in der Abbildung gezeigt auf der Bedienanzeige anbringen.
4
300mm 11 13/16"
Menu
300mm 11 13/16"
100mm 3 15/16"
200mm 7 7/8"
600mm 23 5/8"
Spazio franco
Accertarsi che il luogo di installazione soddisfi i seguenti requisiti. * Accertarsi che intorno alla stampante vi sia spazio sufficiente. Un utilizzo prolungato senza uno spazio franco sufficiente può causare un surriscaldamento della stampante e provocare incendi.
Ambiente
Temperatura: da 10 a 32,5° C Umidità: dal 15 all'80% di UR * Non installare la stampante in ambienti in cui la temperatura o l'umidità non rientrano nella gamma di valori raccomandata. La qualità di stampa potrebbe risentirne e il rischio di inceppamenti carta aumenta.
Fissaggio dell'etichetta
Fissare l'etichetta della lingua inclusa nella confezione sull'indicatore, come illustrato nella figura.
5
Installing the Rear Cover
Install the rear cover at the back of the printer using the following manner.
1. Insert the protrusion at the right of the rear cover into the hole in the printer. 2. Insert the protrusion at the left of the rear cover into the hole in the printer. The rear cover is fixed.
Installation du capot arrière
Installez le capot arrière à l'arrière de l'imprimante de la manière suivante.
1. Insérez l'ergot situé sur la droite du capot arrière dans l'ouverture correspondante sur l'imprimante. 2. Insérez l'ergot situé sur la gauche du capot arrière dans l'ouverture correspondante sur l'imprimante. Le capot arrière est installé.
Instalación de la cubierta posterior
Monte la cubierta posterior en la parte trasera de la impresora de la forma siguiente.
1. Encaje el saliente del lado derecho de la cubierta en la abertura de la impresora. 2. Encaje el saliente del lado izquierdo de la cubierta en la abertura de la impresora. Con esto queda instalada la cubierta posterior.
Hintere Abdeckung anbringen
Die hintere Abdeckung ist an der Rückseite des Druckers wie nachfolgend beschrieben anzubringen.
1. Schieben Sie den Stift an der rechten Seite der hinteren Abdeckung in die entsprechende Öffnung rechts im Drucker. 2. Schieben Sie den Stift an der linken Seite der hinteren Abdeckung in die entsprechende Öffnung links im Drucker. Damit ist die hintere Abdeckung am Drucker befestigt.
6
Installazione del pannello posteriore
Installare il pannello posteriore sul retro della stampante come descritto di seguito.
1. Inserire l'aletta sulla destra del pannello posteriore nell'apertura della stampante. 2. Inserire l'aletta sulla sinistra del pannello posteriore nell'apertura della stampante. Il pannello posteriore è fissato.
7
Installing the Toner Container and Waste Toner Box
Before you can use the printer for the first time, you must prepare it by installing the toner container and waste toner box.
1. Open the top cover and remove the fixing tape. 2. Take the toner container from the bag.
3. Shake the new toner container at least 10 times as shown in the figure in order to distribute the toner evenly inside the container. 4. Remove the label from the toner container.
Installation de la cartouche de toner et du bac de récupération de toner
Avant d'utiliser l'imprimante pour la première fois, vous devez la préparer en installant la cartouche de toner et le bac de récupération de toner.
1. Ouvrez le capot supérieur. Retirer la bande adhésive de fixation. 2. Retirez la cartouche de toner de l'emballage.
3. Agitez la nouvelle cartouche au moins 10 fois afin de répartir le toner de manière uniforme à l'intérieur de la cartouche, comme indiqué sur l'illustration. 4. Retirez l'emballage de la nouvelle cartouche de toner.
Instalación del cartucho de tóner y la caja del tóner
Antes de utilizar la impresora por primera vez, debe prepararla instalando el cartucho de tóner y la caja del tóner.
1. Abra la cubierta superior. Quite la cinta adhesiva. 2. Extraiga el cartucho de tóner de la bolsa.
3. Agítelo al menos 10 veces, tal como muestra la figura, para que el tóner se distribuya de manera uniforme en el interior. 4. Retire la etiqueta del cartucho de tóner.
Installation des Tonerbehälters und des Resttonerbehälters
Vor der ersten Verwendung des Druckers müssen Toner- und Resttonerbehälter installiert werden.
1. Die obere Abdeckung öffnen. Entfernen Sie das Arretierklebeband. 2. Den Tonerbehälter aus der Schutzhülle nehmen.
3. Den Tonerbehälter wie in der Abbildung gezeigt mindestens zehnmal schütteln, um den Toner darin gleichmäßig zu verteilen. 4. Das Etikett vom Tonerbehälter entfernen.
8
Installazione del contenitore toner e della vaschetta di recupero del toner
Per poter utilizzare la stampante per la prima volta, occorre prima installare il contenitore toner e la vaschetta di recupero del toner.
1. Aprire il coperchio superiore. Rimuovere il nastro di fissaggio. 2. Estrarre il contenitore toner dalla confezione.
3. Agitare il nuovo contenitore toner per almeno 10 volte come illustrato nella figura per distribuire uniformemente il toner al suo interno. 4. Rimuovere l'etichetta dalla cartuccia del toner.
9
5. Install the toner container into the printer.
6. Push on the PUSH HERE marks on the toner container until the container clicks into place.
* To remove the toner container: Push the lock lever to the right and gently lift the toner container.
5. Installez la cartouche de toner dans l'imprimante.
6. Appuyez sur les zones PUSH HERE sur la cartouche de toner jusqu'à son insertion complète.
* Pour retirer la cartouche de toner : Poussez le levier de verrouillage vers la droite et soulevez délicatement la cartouche de toner.
5. Instale el cartucho de tóner en la impresora.
6. Presione sobre las marcas PUSH HERE del cartucho de tóner hasta que éste se acople en su sitio.
* Para extraer el cartucho de tóner: Empuje la palanca de bloqueo hacia la derecha y levante con cuidado el cartucho de tóner.
5. Den Tonerbehälter installieren.
6. Auf die mit PUSH HERE gekennzeichneten Bereiche des Tonerbehälters drücken, bis der Behälter einrastet.
* Den Tonerbehälter entfernen: Den Freigabehebel nach rechts drücken und den Tonerbehälter vorsichtig anheben.
10
5. Installare il contenitore toner nella stampante.
6. Premere sul contenitore toner nelle aree contrassegnate con PUSH HERE finché il contenitore non scatta in posizione.
* Per rimuovere il contenitore toner: Spingere la leva di blocco verso destra e sollevare delicatamente la cartuccia toner.
11
7. Close the top cover.
8. Open the cap of the waste toner box.
9. Open the left cover.
7. Refermez le capot supérieur.
8. Ouvrez le capuchon du bac de récupération de toner.
9. Ouvrez le capot gauche.
7. Cierre la cubierta superior.
8. Abra la tapa de la caja del tóner.
9. Abra la cubierta izquierda.
7. Die obere Abdeckung schließen.
8. Die Verschlussklappe des Resttonerbehälters öffnen.
9. Die linke Abdeckung öffnen.
12
7. Chiudere il coperchio superiore.
8. Aprire il cappuccio della vaschetta di recupero del toner.
9. Aprire il coperchio sinistro.
13
10. Insert the new waste toner box as shown in the figure. When the box is set correctly, it will snap into place.
11. Close the left cover.
* To remove the Waste Toner Box: While holding the waste toner box, press the lock lever and then gently remove the waste toner box.
10. Insérez le nouveau bac de récupération de toner, comme indiqué ...
|