Detailed instructions for use are in the User's Guide.
Plantronics Inc 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 USA Tel: (800) 544-4660 www.plantronics.com
VOYAGERTM 510 BLUETOOTH HEADSET
®
Quickstart Guide GuÃa de inicio rápido Guide rapide de mise en route Manual do Utilizador
©2005 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics and the logo design combined, IntelliStand, and Voyager are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc., and are used by Plantronics, Inc. under license. Patents U.S. 5,210,791 and Patent Pending. Printed in USA 69299-01 (3.05)
2
WELCOME
FR Ce Guide de mise en route rapide comprend les instructions concernant l'installation et l'utilisation de votre micro-casque VoyagerTM 510. Ce produit peut être utilisé comme accessoire audio pour les appareils prenant en charge les profils microcasque et mains-libres Bluetooth®. Avant de commencer, reportez-vous au livret « Informations importantes sur la sécurité » contenu dans l'emballage. Pour obtenir des informations concernant les services ou l'assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site : www.plantronics.com. PT Este Guia de Iniciação Rápida fornece instruções para a configuração e utilização do seu Auricular para Telemóvel VoyagerTM 510. Este produto pode ser utilizado como acessório áudio para dispositivos que suportem os Perfis Bluetooth® para Auriculares ou Mãos Livres. Antes de começar, reveja o folheto sobre Informações Importantes de Segurança incluÃdo na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto, ou visite www.plantronics.com. US 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9
FEATURES
3
US This Quickstart Guide provides instructions on the setup and usage of your VoyagerTM 510 Bluetooth® Headset. This product can be used as an audio accessory for devices supporting either the Headset or Handsfree Bluetooth® Profiles. Before getting started, please review the Important Safety Information booklet included in your package. For additional help, service, or support information, refer to your product Warranty card, or visit www.plantronics.com. ES En la presente GuÃa de inicio rápido se proporcionan instrucciones acerca de la instalación y utilización del auricular para teléfonos móviles VoyagerTM 510. Este producto puede utilizarse como accesorio de sonido para dispositivos compatibles con las funciones de auricular y de manos libres Bluetooth®. Antes de empezar, lea el manual de información relativo a la seguridad quese suministra con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantÃa del producto o visite www.plantronics.com.
Microphone Call Control Button Eartip Listen Volume Adjust Buttons +/Power/Mute Button Status Indicator Light Horizontal Boom Adjustment Charge Connection AC Mains Charger Micrófono Botón de control de llamada Auricular Botones +/- de ajuste del volumen de escucha Función de encendido/mute Luz indicadora de estado Ajuste horizontal del brazo Conexión de carga Cargador para la red de alimentación eléctrica de CA
FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Microphone Bouton de contrôle d'appel Ecouteur Boutons de réglage du volume d'écoute +/Bouton Marche/Secret Indicateur d'état lumineux Réglage horizontal de la perche Connexion de charge Chargeur secteur Microfone Botão para controlo de chamadas Peça para a orelha Botões de ajuste do volume de audição +/Botão Ligar/Desligar/Sem som Luz indicadora do estado Ajuste horizontal da haste Ligação de carga Carregador de corrente CA
4
CHARGING
POWER ON/OFF
5
US Connect the supplied wall charger to AC power and then to your headset. The Status Indicator will be illuminated red while charging and change to blue when the headset is fully charged. The headset must be charged for a minimum of 20 minutes prior to use  3 hours to fully charge. Do not use the headset while charging and do not connect the charger while the headset is in use. ES Conecte el cargador proporcionado a una toma de corriente de CA y, a continuación, al auricular. El indicador de estado rojo se iluminará mientras se esté realizando la carga y cambiará a azul cuando el auricular esté completamente cargado. El auricular debe cargarse durante al menos veinte minutos antes de su utilización y durante tres horas si desea realizar la carga completa. No utilice el auricular mientras se carga ni conecte el cargador mientras utiliza el auricular.
FR Connectez le chargeur mural au secteur, puis à votre micro-casque. L'Indicateur d'état est rouge lors du chargement et devient bleu une fois le micro-casque complètement chargé. Le micro-casque doit être chargé pendant une durée minimale de vingt minutes avant utilisation. Il faut compter trois heures pour un chargement complet. N'utilisez pas le micro-casque pendant le chargement et ne connectez pas le chargeur lorsque le micro-casque est en cours d'utilisation. PT Ligue o carregador de parede fornecido à tomada CA e, depois, ao auricular. O indicador de Estado acende a vermelho durante o carregamento e passa para azul quando o auricular estiver completamente carregado. O auricular tem de ser carregado durante, pelo menos, 20 minutos antes de ser utilizado  3 horas até à carga completa. Não utilize o auricular durante o carregamento e não ligue o carregador enquanto estiver a utilizar o auricular.
US Press and hold the Power/Mute Button for three seconds (long press) to turn the headset on or off. ES Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/mute durante tres segundos (pulsación larga) para encender o apagar el auricular.
FR Pour allumer et éteindre votre microcasque, maintenez enfoncé le bouton Marche/Secret pendant trois secondes. PT Prima e mantenha premido o Botão Ligar/Desligar/Sem som durante tres segundos (pressão longa) para ligar ou desligar o auricular.
US The Status Indicator flashes blue when the headset is on. When the battery becomes low, the indicator will flash red. ES El indicador de estado azul parpadea cuando el auricular está encendido. Si la baterÃa está baja, parpadeará el indicador rojo.
FR L'Indicateur d'état devient bleu et clignote lorsque le micro-casque est allumé. Lorsque la batterie devient faible, l'indicateur devient rouge et clignote. PT O Indicador de estado fica azul e intermitente quando os auriculares estão ligados. Quando a bateria estiver fraca, o indicador fica vermelho e intermitente.
6
BLUETOOTH ® PAIRING
avec un autre périphérique Bluetooth (le combiné d'un téléphone mobile, par exemple). Suivez les étapes indiquées sur la page suivante pour la plupart des appareils : Vous pouvez également vous reporter au guide de l'utilisateur de votre téléphone ou visitez le site www.plantronics.com. PT Antes de utilizar o auricular pela primeira vez, tem de emparelhá-lo com outro dispositivo Bluetooth, tal como um telemóvel. Siga os passos que começam na página seguinte para a maioria dos dispositivos. Também pode consultar o manual do utilizador do seu telefone ou visitar www. plantronics.com.
BLUETOOTH ® PAIRING
7
US Before using your headset for the first time, you must pair it with another Bluetooth device, such as a mobile phone. Follow the steps beginning on the next page for most devices. You can also refer to your phone user guide or visit www.plantronics.com. ES Antes de utilizar el auricular por primera vez, debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth, como un teléfono móvil. Siga los pasos de la página siguiente para emparejar la mayorÃa de los dispositivos. También puede consultar la guÃa del usuario del teléfono o visitar www.plantronics.com. FR Avant d'utiliser votre micro-casque pour la première fois, vous devez le coupler
PLT 510
llamada y el de ajuste del volumen de escucha marcado con el signo + (subir volumen). Suelte ambos botones cuando el indicador de estado rojo parpadee y pase al color azul. FR 1. Mettez les deux appareils sous tension. 2. Mettez le micro-casque en mode de couplage en maintenant simultanément enfoncés le bouton de contrôle d'appel et celui du réglage du volume d'écoute marqué + (augmentation de volume). Relâchez les boutons lorsque l'indicateur d'état clignote et devient rouge, puis bleu. PT 1. Ligue ambos os dispositivos. 2. Coloque o auricular no modo de emparelhamento, premindo e mantendo premido simultaneamente o Botão de controlo de chamadas e o Botão de ajuste do volume de audição assinalado com + (aumentar volume). Solte os botões quando o Indicador de estado ficar intermitente, primeiro a vermelho e depois a azul.
US Use your phone's menu to search for Bluetooth audio devices and select "PLT 510" when it appears on the display. Note: In some circumstances the pairing process can take up to 2 minutes to complete. ES Utilice el menú del teléfono para buscar dispositivos de sonido Bluetooth y seleccione "PLT 510" cuando aparezca en pantalla.
Nota: En algunos casos, el proceso de emparejamiento puede tardar hasta dos minutos. FR Utilisez le menu de votre téléphone pour rechercher les périphériques audio Bluetooth et sélectionnez « PLT 510 » lorsqu'il apparaît sur l'écran. Remarque: dans certains cas, la procédure de couplage peut prendre jusqu'à deux minutes. PT Utilize o menu do telemóvel para procurar dispositivos áudio Bluetooth e seleccione "PLT 510" quando aparecer no visor. Nota: nalgumas circunstâncias o processo de emparelhamento pode demorar até 2 minutos a completar.
US 1. Turn on both devices. 2. Place the headset in pairing mode by simultaneously pressing and holding the Call Control Button and the Listen Volume Adjust Button marked + (volume up). Release the buttons when the Status Indicator begins to flash red then blue. ES 1. Encienda ambos dispositivos. 2. Para establecer el auricular en el modo de emparejamiento, pulse a la vez el botón de control de
US When then phone display asks for a passkey, enter: 0000. The Status Indicator flashes blue, once the headset is successfully paired. If pairing fails, try again following the steps beginning on page 6. ES Cuando se solicite que introduzca la clave, escriba 0000; a continuación, compruebe la pantalla del teléfono. El indicador de estado azul parpadea una vez que el auricular se ha emparejado correctamente. Si el emparejamiento falla, repita los pasos que comienzan en la página 6.
FR Utilisez le menu de votre téléphone Lorsque vous y êtes invité, saisissez le code secret suivant : 0000, puis contrôlez l'écran du téléphone. L'Indicateur d'état devient bleu et clignote une fois le micro-casque couplé. Si l'opération de couplage échoue, recommencez en répétant les étapes à partir de la page 6. PT Utilize o menu do telemóvel para Quando lhe for solicitada uma chave-passe, introduza: 0000, depois verifique o visor do telefone. O Indicador de estado fica intermitente e azul quando o auricular é emparelhado com sucesso. Se o emparelhamento falhar, experimente novamente os passos que começam na página 6.
8
USING YOUR HEADSET
USING YOUR HEADSET
US The following additional features may be available if your phone supports the Handsfree Profile. Not all phones support Handsfree Profile. Refer to your phone user guide for additional information or visit www.plantronics.com. Call Transfer back to phone  To transfer a call from your headset back to your phone, press and hold the Call Control button. You will hear a tone. When you hear a second tone, the transfer has been completed and you can release the button. Call Reject  To reject a call without answering when the handset is ringing, press and hold the Call Control button. You will hear a tone. When you hear a second tone, the call has been rejected and you can release the button. Last Number redial  To redial the last number, quickly press the Call Control button twice. You will hear a tone on each press. When you hear a further tone, the last number has been redialed.
9
US To place a call using voice dialing, press and hold the Call Control Button for 2 seconds, until you hear a second ES Para contestar o poner fin a una tone. If you are on a call using your llamada, pulse brevemente el botón de phone handset, you can transfer the control de llamada. call to your headset by a short press of the Call Control button. FR Pour décrocher ou raccrocher, appuyez sur le bouton de contrôle d'appel. ES Para realizar una llamada mediante la función de marcación por voz, pulse y PT Para atender ou terminar uma mantenga pulsado el botón de control chamada, prima rapidamente o botão de llamada durante dos segundos. de Controlo de chamadas. Si ha respondido a una llamada por medio del teléfono, puede transferirla al auricular pulsando brevemente el botón de control d ...