|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER - SETUP BOOKLET
Diplodocs help download the user guide KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER - SETUP BOOKLET.
You may also download the following manuals related to this product:
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER - SETUP BOOKLET
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Start Here Commencez ici Comience aquí
All-in-One Printer Imprimante tout-en-un Impresora todo en uno AiO
EasyShare 5100
Photo Copy Scan
Start
EasyShare 5100 All-in-One Printer
Print Copy Scan Impression Copie Numérisation Imprime Copia Escanea
Identify Main Components Identification des principaux composants Componentes principales
1. 2.
Photo Copy Scan
12. 9.
Check Black Ink Check Color Ink Check Paper
16.
Photo Scan Copy
Kodak EasyShare printer 5100 all-in-one
3. 4. 5. 6.
Start
EasyShare 5100 All-in-One Printer
Kodak
13. 14.
8. 7.
ENGLISH
1. Scanner glass 2. Printer access door 3. Output tray 4. Paper-width guide 5. Main tray 6. Photo tray 7. Paper-length guide 8. Photo tray light
EN
FRENCH
1. Vitre du numériseur
FR
1. Vidrio del escáner 2. Cubierta de la impresora 3. Bandeja de salida 4. Guía de ancho del papel 5. Bandeja principal 6. Bandeja para fotografías 7. Guía de longitud del papel 8. Luz de bandeja para fotografías 9. Puerto para unidad USB/PictBridge
2. Porte d'accès de l'imprimante 3. Plateau de sortie 4. Guide de largeur du papier 5. Plateau principal 6. Plateau à papier photo 7. Guide de longueur du papier 8. Voyant de plateau à papier photo 9. Port USB/PictBridge
9. USB drive/PictBridge port
12. Control panel 13. USB port 14. Power connector 15. Rear access door 16. Scanner lid
12. Panneau de commande 13. Port USB 14. Connecteur d'alimentation 15. Porte d'accès arrière 16. Couvercle du numériseur
12. Panel del control 13. Puerto USB 14. Conector de alimentación 15. Tapa posterior 16. Cubierta del escáner
www.kodak.com/go/support
Cancel
Start
15.
SPANISH
ES
1
Unpack Printer and Install Control Panel Déballage de l'imprimante et Installation du panneau de command Desempaque la impresora y Instale el panel de control
IMPORTANT: Do not connect the USB cable to the printer until instructed during software installation. IMPORTANT: ne branchez pas le câble USB dans l'imprimante avant que cela ne vous soit indiqué au cours de l'installation du logiciel. IMPORTANT: no conecte el cable USB a la impresora hasta que así se le indique durante la instalación del software.
EN
a) See box flaps for unpacking instructions. Remove all orange shipping tape from the printer. a) Consultez les directives de déballage sur les rabats de la boîte. Retirez de l'imprimante tous les rubans orange utilisés pour l' expédition. a) En las solapas de la caja se incluyen instrucciones para desempacar la unidad. Retire todas las cintas de color naranja de la impresora.
FR
ES
EN
Start
+
EasyShare 5100 All-in-One Printer
DPOF
b) If not preinstalled, insert the control panel overlay, bottom end first. b) Si elle n'est pas préinstallée, insérez la façade amovible du panneau de commande, en commençant par le bas. b) De no venir instalado, coloque el overlay del panel de control, comenzando por la parte inferior.
-
+
Printer EasyShare 5100 All-in-One All-in-One Printer EasyShare 5100
FR
ES
Check Black Ink
Check Color Ink
Check Paper
EN
Photos Proofsheet Transfer Quantity
DPOF
Tagged
PictBridge
Photo Scan Copy
Black 100% Color
c) Press down on all edges of the overlay until it snaps into position. c) Appuyez sur chaque bord de la façade, jusqu'à ce qu elle s'enclenche en position. c) Presione sobre los bordes del overlay hasta que encaje.
+ -
Fit to Page
Cancel
Start
EasyShare 5100 All-in-One Printer
FR
ES
www.kodak.com/go/support
1
2
Load Paper Chargez le papier Cargue el papel
Start
EasyShare 5100 All-in-One Printer
EN
a) Load photo paper into the photo tray. Lift the photo tray lid until it remains standing without support. Insert the photo paper glossy side down.
IMPORTANT: Do not overload the photo tray. Max 20 sheets.
FR
a) Chargez le papier photo dans le plateau à papier photo. Soulevez complètement le couvercle du plateau à papier photo jusqu'à ce qu'il reste en position. Insérez le papier photo, côté brillant vers le bas
IMPORTANT: ne remplissez pas trop le plateau : 20 feuilles maximum.
ES a) Coloque papel fotográfico en la bandeja para fotografías. Levante la tapa de la bandeja hasta que quede de pie sin necesidad de apoyarla. Coloque el papel con la cara brillante hacia abajo.
IMPORTANTE: no recargue la bandeja. Como máximo, puede colocar 20 hojas.
Start
EasyShare 5100 All-in-One Printer
EN
b) Push the photo tray in until it clicks into place. NOTE: You can only print to the photo tray when the photo tray is pushed in. Lower the photo tray lid.
FR
b) Poussez le plateau jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. REMARQUE : vous ne pouvez imprimer à partir du plateau à papier photo que lorsque le plateau est bien poussé et enclenché en position. Rabaissez le couvercle du plateau.
ES
b) Empuje la bandeja hasta que calce. NOTA: sólo se puede usar la bandeja si está bien encajada. Baje la tapa de la bandeja.
2
www.kodak.com/go/support
EN
c) Load plain white paper into the main tray.
FR
c) Chargez du papier blanc ordinaire dans le plateau principal.
ES
c) Coloque papel blanco en la bandeja principal.
www.kodak.com/go/support
3
3
Install Printhead Installation de la tête d'impression Instale el cabezal de impresión
EN
IMPORTANT: The printhead is fragile. Handle carefully. a) Lift the printer access door. Make sure the orange tape is removed from the carriage.
FR
IMPORTANT: la tête d'impression est fragile. Manipulez-la avec précaution. a) Soulevez la porte d'accès de l'imprimante. Assurez-vous que le ruban orange a bien été retiré du chariot.
ES
IMPORTANTE: el cabezal es una pieza frágil. Tómelo con cuidado. a) Levante la cubierta de la impresora. Asegúrese de retirar la cinta anaranjada del soporte móvil.
EN
b) Remove the printhead from it's bag. IMPORTANT: Insert the printhead immediately upon opening sealed bag.
FR
b) Retirez la tête d'impression de son emballage. IMPORTANT: installez la tête d'impression aussitôt après avoir ouvert l'emballage scellé.
ES
b) Saque el cabezal de la bolsa. IMPORTANTE: inserte en cabezal de impresión inmediatamente después de abrir la bolsa sellada.
EN FR ES
c) Pull on the orange tab to remove the protective retainer. c) Tirez sur le taquet orange pour retirer la pièce de protection. c) Jale de la lengüeta naranja para retirar el sujetador.
4
www.kodak.com/go/support
EN
d) Carefully remove and discard the black plastic shield and the orange protective cap. IMPORTANT: Do not touch the copper-colored contacts.
FR
d) Retirez avec précaution la pellicule en plastique noir et le capuchon protecteur orange, puis jetez-les. IMPORTANT: ne touchez pas aux contacts de couleur cuivre.
ES
d) Cuidadosamente retire el protector plástico y la tapa naranja de protección y bótelos. IMPORTANTE: no toque los contactos de color cobre.
EN
e) Place the printhead into the carriage. Insert at the angle shown. e) Installez la tête d'impression dans le chariot. Insérez-la en angle de la manière illustrée. e) Coloque el cabezal en el soporte móvil. Insértelo en el ángulo que se indica.
FR
ES
EN
f) Push firmly against the back wall of the printhead until it clicks into place Tip: The printhead requires a firm push and makes an audible click when locked into place. f) Poussez fermement contre la paroi arrière de la tête d'impression jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position. Conseil : vous devez pousser fermement sur la tête d'impression pour la mettre en place, jusqu'à ce que vous entendiez un clic. f) Empuje firmemente contra la placa posterior del cabezal hasta que calce. Sugerencia: empuje con firmeza. Sabrá que el cabezal está bien instalado cuando oiga un "clic".
FR
ES
www.kodak.com/go/support
5
4
Install Ink Cartridges Installation des cartouches d'encre Instale los cartuchos de tinta
EN
a) Remove the black ink cartridge from it's bag. IMPORTANT: Insert ink cartridges immediately upon opening sealed bag.
10
FR
a) Retirez la cartouche d'encre noire de son emballage. IMPORTANT: installez les cartouches d'encre aussitôt après avoir ouvert l'emballage scellé.
ES
a) Retire el cartucho de tinta negra de la bolsa. IMPORTANTE: Iinserte los cartuchos tan pronto los saque de la bolsa.
EN
b) Carefully remove remove and discard the orange cap. Handle ink cartridges carefully to avoid ink transfer. b) Retirez délicatement le capuchon orange et jetez-le. Manipulez les cartouches avec soin afin d'éviter tout transfert d'encre. b) Cuidadosamente retire la tapa naranja y bótela. Tome el cartucho con cuidado para evitar transferir tinta.
10
Black Ink Cartridge
10
B ck la k In C rtr a id e g
FR
ES
EN FR ES
c) Insert the black ink cartridge into the printhead. c) Insérez la cartouche d'encre noire dans la tête d'impression. c) Inserte el cartucho de tinta negra en el cabezal.
6
www.kodak.com/go/support
EN
Blac
d) Press down on the ink cartridge until you hear it click into position. d) Poussez la cartouche d'encre vers le bas pour la mettre en place, jusqu'à ce que vous entendiez un clic. d) Presiónelo hacia abajo hasta que calce.
k In
k Ca rtri dge
10
10
FR
ES
EN
10
a r t r id g e C o lo r In k C
e) Open and uncap the color ink cartridge. Insert it into the printhead. e) Déballez la cartouche d'encre couleur et retirez le capuchon. Insérez la cartouche dans la tête d'impression. e) Abra y destape el cartucho de tinta de color. Insértelo en el cabezal.
10
C olo r
In k
C ar tr id ge
ck Bla k In Ca ge rid rt
ck Bla k In ge rid rt Ca
10
FR
ES
EN
10
f) Press down firmly on the ink cartridge until you hear it click into position. It is normal for the printhead to flex when inserting the cartridge. You will not damage the printer. g) Close the printer access door.
FR
f) Poussez fermement la cartouche d'encre vers le bas pour la mettre en place, jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Il est normal que la tête d'impression fléchisse pendant l'insertion de la cartouche. Cela n'endommage pas l'imprimante. g) Fermez la porte d'accès de l'imprimante.
ES
f) Presione firmemente sobre el cartucho hasta que calce bien. Es normal que el cabezal se mueva (flexione) al colocar el cartucho. No dañará la impresora. g) Cierre la cubierta de la impresora.
www.kodak.com/go/support
7
5
Check Color Ink Check Paper
Kodak EasyShare printer 5100 all-in-one
Connect Power Branchement de l'alimentation Conecte la alimentación
EN
Photo Scan Copy
Cancel
a) Connect the power supply and adapter. a) Branchez le cordon d'alimentation et l'adaptateur. a) Conecte el adaptador y el cable de conexión.
-ON
8
Check Black Ink
Start
FR ES
EN FR ES
b) Press ON. b) Appuyez sur ON (Marche). b) Pulse ENCENDIDO.
Photo Copy Scan
Start
EasyShare 5100 All-in-One Printer
www.kodak.com/go/support
6
Calibrate Printer Étalonnage de l'imprimante Calibre la impresora
Start
EasyShare 5100 All-in-One Printer
EN
IMPORTANT: Make sure that the photo tray is pushed in. The photo tray light should be lit. a) Press Start. Wait two minutes for the calibration sheet to print. Tip: If the calibration sheet does not print properly, see the Troubleshooting section in this setup guide. IMPORTANT: assurez-vous que le plateau à papier photo est en place. Le voyant du plateau doit être allumé.
FR
a) Appuyez sur Start (Démarrer). L'impression de la page d'étalonnage prend environ deux minutes. Veuillez patienter. Conseil : si la page d'étalonnage ne s'imprime pas correctement, consultez la section Dépannage de la présente fiche de mise en route. IMPORTANTE: asegúrese de que la bandeja para fotografías esté bien instalada. Se debería encender la luz de la bandeja para fotografías.
ES
a) Pulse INICIAR. Espere dos minutos para que se imprima la hoja de calibración Sugerencia: si la hoja de calibración no se imprime correctamente, consulte la sección de solución de problemas de este folleto. b) Remove the calibration sheet from the output tray. Place it face down and align to the front, right corner of the scanner glass, as shown. IMPORTANT: The blue arrow in the corner of the calibration sheet must point to the registration marks as shown.
EN
4x6
FR
b) Retirez la page d'étalonnage du plateau de sortie. Placez-la face contre la vitre et alignez-la avec le coin avant droit de la vitre du numériseur, comme illustré. IMPORTANT: la flèche bleue située dans le coin de la page d'étalonnage doit pointer vers les marques d'enregistrement, comme illustré.
ES
b) Retire la hoja de calibración de la bandeja de salida. Colóquela boca abajo y alinéela en el vidrio del escáner partiendo por la esquina frontal derecha (como se indica). IMPORTANTE: la flecha azul que aparece en la esquina de la hoja de calibración debe apuntar a las marcas de registro (como se indica).
www.kodak.com/go/support
9
Calibrate Printer Étalonnage de l'imprimante Calibre la impresora
EN
4x6
c) Lower the scanner lid and press Start. Remove the sheet from the scanner glass when the calibration is complete. c) Abaissez le couvercle du numériseur et appuyez sur Start (Démarrer). Une fois l'étalonnage terminé, retirez la page de la vitre du numériseur. c) Baje la cubierta del escáner y pulse INICIAR. Retire la hoja del escáner finalizada la calibración.
4x6
FR
4x6
ES
Start
EasyShare 5100 All-in-One Printer
EN
d) Lift the photo tray lid, then slide the photo tray toward you to return to main tray operation. The photo tray light will turn off. d) Relevez le couvercle du plateau à papier photo, puis tirez le plateau vers vous pour retourner au fonctionnement du plateau principal. Le voyant du plateau à papier photo s'éteint. d) Levante la tapa de la bandeja para fotografías, jale la bandeja hacia usted para usar la bandeja principal. La luz de la bandeja para fotografías se apagará.
FR
ES
10
www.kodak.com/go/support
7
7
Windows
Install Windows Software Installation du logiciel pour Windows Instale el software en Windows
IMPORTANT: Do not connect the USB cable to the printer until instructed during software installation. IMPORTANT: ne branchez pas le câble USB dans l'imprimante avant que cela ne vous soit indiqué au cours de l'installation du logiciel. IMPORTANT: no conecte el cable USB a la impresora hasta que así se le indique durante la instalación del software.
WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS
EN
a) Load the Kodak EasyShare CD into the CD-ROM drive. If insructions do not appear, click Start, then Run. Select CD-ROM drive and type setup.exe, then press ENTER. For the latest updates, visit: www.kodak.com/go/downloads b) If connected to the internet, select Web Install to get the latest upgrades for your printer.
FR
a) Insérez le CD Kodak EasyShare dans le lecteur de CD-ROM. Si aucune instruction n'apparaît, cliquez sur le menu Démarreuis sur Exécuter. Sélectionne z le lecteur de CD-ROM NTRÉE. Pour obtenir les dernières mises à jour, visitez www.kodak.com/go/downloads b) Si vous êtes connecté à Internet, sélctionez Web Install (Installation Web) pour btenir les dernières mises à niveau pour votre imprimante.
ES
a) Coloque el CD de Kodak EasyShare en la unidad CD-ROM. Si no aparecieran las instrucciones, elija Incio>Ejecutar. Seleccione la unidad CD-ROM, escriba setup.exe y pulse Enter. En www.kodak.com/go/downloads encontrará las últimas actualizaciones. b) Si está conectado a Internet, elija Web Install (Instalación Web) para bajar las últimas actualizaciones para su impresora.
www.kodak.com/go/support
11
Windows
WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS Vista WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS XP WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS WINDOWSWINDOWS
12
EN FR ES EN
Install Windows Software Installation du logiciel pour Windows Instale el software en Windows
c) Follow the on screen prompts to install the AiO Software. c) Suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel d'imprimante tout-en-un. c) Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software de AiO.
d) Connect the printer to the USB port. Click Next and follow the on screen prompts. If prompted, re-boot your computer. d) Branchez l'imprimante dans le port USB. Cliquez sur Next (Suivant) et suivez les instructions affichées à l'écran. Si le programme vous y invite, redémarrez votre ordinateur. d) Conecte la impresora al puerto USB. Haga clic en Siguiente y siga las instrucciones en pantalla. Cuando e indique, reinicie la computadora.
FR
ES
EN
e) When the EasyShare AiO dialog box appears, close the window. e) Lorsque la boîte de dialogue EasyShare AiO apparaît, fermez la fenêtre. e) Cuando aparezca el cuadro de diálogo EasyShare AiO, cierr la ventana.
FR
ES
www.kodak.com/go/support
Macintosh
MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH
EN FR ES
Install Macintosh Software Installation du logiciel pour Macintosh Instale el software en Macintosh
a) Connect the USB cable to the printer and your computer.
a) Branchez le câble USB dans l'imprimante et dans votre ordinateur.
a) Conecte el cable USB a la impresora y a la computadora.
EN
b) Load the Kodak EasyShare CD into the CD-ROM drive. The Kodak 5000 AiO Printer Software installer window should be displayed. If not, double click the Kodak 5000 AiO Printer Software CD icon on the desktop. Follow the on screen prompts. For the latest updates, visit www.kodak.com/go/downloads
FR
b) Insérez le CD Kodak EasyShare dans le lecteur de CD-ROM. La fenêtre du programme d'installation du logiciel d'imprimante tout-en-un Kodak 5000 devrait apparaître. Si ce n'est pas le cas, double-cliquez sur l'icône du CD Kodak 5000 AiO Printer Software sur le bureau. Suivez les instructions affichées à l'écran. Pour obtenir les dernières mises à jour, visitez www.kodak.com/go/downloads
ES
b) Coloque el CD de Kodak EasyShare en la unidad CD-ROM. Debería aparecer la ventana del instalador del software de la impresora Kodak 5000 AiO. De no ser así, haga doble clic en el icono del CD de la impresora que aparece en el escritorio de la computadora. Siga las indicaciones en pantalla. En www.kodak.com/go/downloads encontrará las últimas actualizaciones.
EN
c) Double click the Install Software.mpkg icon and follow the on screen prompts.
FR
c) Double-cliquez sur l'icône « Install Software.mpkg » et suivez les instructions à l'écran.
ES
c) Haga doble clic en el ícono Install Software.mpkg y siga las indicaciones en pantalla.
www.kodak.com/go/support
13
Macintosh
MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH MACINTOSHMACINTOSH
14
EN FR ES
Install Macintosh Software Installation du logiciel pour Macintosh Instale el software en Macintosh
d) Choose a destination for the installed software. Click Continue and follow the on screen prompts.
d) Choisissez la destination d'installation du logiciel. Cliquez sur Continue (Continuer) et suivez les instructions à l'écran.
d) Elija dónde instalará el software. Haga clic en Continuar y siga las indicaciones en pantalla.
EN
e) Click Install to perform a basic installation of the software. Click Continue and follow the on screen prompts.
FR
e) Cliquez sur Install (Installer) pour effectuer l'installation de base du logiciel. Cliquez sur Continue (Continuer) et suivez les instructions à l'écra
ES
e) La opción Instalar permite seguir una instalación básica del software. Haga clic en Continuar y siga las indicaciones en pantalla.
EN
f) Click Restart to complete the installation.
FR
f) Cliquez sur Restart (Redémarrer) pour finaliser l'installation.
ES
f) Haga clic en Reiniciar para finalizar la instalación.
www.kodak.com/go/support
8
Helpful Tips Conseils utiles Sugerencias útiles
EN
Pull out the output tray extender to help collect your 8.5"x11" prints.
FR
Déployez l'extension du plateau de sortie pour récupérer plus facilement .vos impressions 8,5 po x 11 po.
ES
Saque el alargador de la bandeja de salida para que quepn copias de 22 x 28 cm.
EN
The photo tray light illuminates when the photo tray is pushed in. To use the main paper tray, disengage the photo tray by pulling it towards you.
FR
Le voyant du plateau à papier photo s'allume lorsque le plateau est en place. Pour utiliser le plateau principal, dégagez le plateau à papier photo en le tirant vers vous.
ES
La luz de la bandeja para fotografías se enciende cuando la bandeja está instalada. Para usar la bandeja principal, desconecte la bandeja para fotografías jalándola hacia usted.
www.kodak.com/go/support
15
Control Panel Features Fonctions du panneau de commande Funciones del panel de control
1.
Check Black Ink Check Color Ink Check Paper
2.
Photos
DPOF
Tagged
PictBridge
Proofsheet Transfer
3.
Photo Scan Copy
Quantity 100% Black
4.
+ -
Fit to Page
Color
5. 6. 7.
Cancel
Start
EasyShare 5100 All-in-One Printer
8.
ENGLISH
print file is detected
EN
FRENCH
FR
SPANISH
ES
1. Indicates that a source with a DPOF 2. Indicates PictBridge connectivity 3. If photo tray is engaged, toggles
between Transfer and Proofsheet. If photo tray is not engaged, toggles between Transfer and Photos
1. Indique qu'une source contenant un
fichier d'impression DPOF a été détectée
1. Indica que se detectó una fuente con un
archivo de impresión a DPOF.
2. Indica conectividad con PictBridge 3. Si la bandeja para fotografías está
conectada, puede cambiar entre las funciones Transferir y Hoja de contacto. Si la bandeja no está conectada, puede cambiar entre las funciones Transferir y Foto.
2. Indique une connectivité PictBridge 3. Si le plateau à papier photo est en
place, permet d'alterner entre les fonctions Transfer (Transfert) et Proofsheet (Épreuve); si le plateau à papier photo n'est pas en place, permet d'alterner entre Transfer et Photos
4. Quantity display 5. Increases the number of copies from
1-9
4. Pantalla de cantidad de copias 5. Aumenta la cantidad de copias de 1 a 9. 6. Disminuye la cantidad de copias de
9 a 1.
6. Decreases the number of copies from
9-1
4. Affiche la quantité 5. Augmente le nombre de copies de 1 à 9 6. Diminue le nombre de copies de 9 à 1 7. Permet d'alterner entres les copies noir
et blanc et les copies couleur
7. Toggles between Black and Color
copies
7. Cambia entre copias en blanco y negro
y color.
8. Toggles between 100% and Fit-to-Page
8. Permet d'alterner entre les options
100 % et Fit to Page (Ajuster à la page)
8. Cambia entre 100% y Ajustar
16
www.kodak.com/go/support
Getting Started Démarrage Procedimientos iniciales
EN FR ES
You can access and use the AiO Home Center by double-clicking on the icon on your desktop. Vous pouvez accéder au Centre tout-en-un en double-cliquant sur l'icône affichée sur votre bureau. Para usar el centro AiO Home Center, haga doble clic en el icono correspondiente que aparece en el escritorio de la computadora.
Windows
EN The AiO Home Center will enable you to copy, scan, and configure your AiO Printer from the computer. You can also launch Kodak EasyShare software for transferring, viewing, and working with your digtal pictures and videos.
FR
Ce Centre vous permet de copier ou de numériser des documents et de configurer votre imprimante tout-en-un depuis l'ordinateur. Vous pouvez également lancer le logiciel Kodak EasyShare pour transférer, visualiser et gérer vos photos et vidéos numériques.
ES
El centro AiO Home Center le permitirá copiar, escanear y configurar su impresora AiO desde la computadora. También puede abrir el software Kodak EasyShare para transferir, ver y trabajar con fotografías y videos digitales.
Macintosh
EN The AiO Home Center will enable you to configure your AiO Printer from the computer. You can also order supplies and launch Kodak EasyShare software for transferring, viewing, and working with your digital pictures and videos. Use the Kodak EasyShare AiO drivers to print and scan to your AiO Printer.
FR
Le Centre tout-en-un vous permet de configurer votre imprimante tout-en-un à partir de l'ordinateur. Vous pouvez également commander des fournitures et utiliser le logiciel Kodak EasyShare pour transférer, visualiser et gérer vos photos et vidéos numériques. Utilisez les pilotes de l'imprimante tout-en-un Kodak EasyShare pour imprimer et numériser des documents à partir de votre imprimante tout-en-un.
ES
El centro AiO Home Center le permitirá configurar su impresora AiO desde la computadora. También puede solicitar repuestos y abrir el software Kodak EasyShare para transferir, ver y trabajar con fotografías y videos digitales. Use los controladores de Kodak EasyShare AiO para imprimir y escanear imágenes en su impresora AiO.
www.kodak.com/go/support
17
Troubleshooting Dépannage Solución de problemas
EN
If you have additional questions about troubleshooting this device, please visit www.kodak.com/go/5100aiosupport PROBLEM: I cannot print anything, the printer is locked-out after printing the calibration sheet. SOLUTION: 1. Are both the Black and Color lights solid red? YES 2. Did you already scan the Calibration Sheet? NO - proceed to step 3. YES - proceed to step 5. 3. Place calibration sheet on the scanner glass. 4. Press START. Did this correct your problem? YES - no further troubleshooting is necessary NO - proceed to steps 5 through 8. 5. Reset power to printer by turning it OFF. Wait ten seconds and turn it back ON. 6. After the printer finishes re-booting, check the position of the calibration sheet on the scanner glass. 7. Press START. Did this correct your problem? YES - no further troubleshooting is necessary. NO - contact Kodak service support. PROBLEM: I've put the calibration sheet on the scanner glass and nothing happened. SOLUTION: One of two scenarios may have occurred. Either the calibration sheet is not positioned correctly (arrow not positioned in right corner) on the scanner glass or the calibration sheet is skewed (not aligned squarely) on the scanner. 1. Verify that the calibration sheet is positioned correctly on the scanner glass. 2. Press START. Did this correct your problem? YES - no further troubleshooting is necessary. NO - please contact Kodak service support. PROBLEM: I cannot get a calibration sheet to print. SOLUTION: When necessary, you can force a calibration sheet to print by following these steps: 1. Make sure the photo paper tray is loaded and pushed in. 2. Press CANCEL and PHOTO simultaneously. Then press START. 3. When the print comes out, place it at the front-right corner of the scanner glass, and press START. PROBLEM: My calibration page printed on plain white text paper. SOLUTION: Follow the directions as listed in step 6. Calibration will work successfully on both plain white paper and photo paper.
18
www.kodak.com/go/support
Troubleshooting Dépannage Solución de problemas
PROBLEM: I cannot print to my desired paper type. SOLUTION: Check to see if the photo tray is pushed in. You can do this by checking if the green photo tray light is illuminated. If it is, all prints will be produced from this tray. If you want to print from the main tray, pull out the photo tray by lifting the lid and sliding the paper tray toward you (See step 6d). PROBLEM: I have a paper jam. SOLUTION: 1. Press in the tabs on the rear access door to remove the door. 2. Gently pull the paper out of the rollers. IMPORTANT: If the paper tears while removing it, check inside the printer for torn pieces of paper and remove them. Additional jams are likely to occur if all of the torn pieces are not removed. 3. Replace the rear access door. Gently push the door forward until it snaps into place. Is Further Troubleshooting Required? If you need further information to help answer your questions, please contact Technical Support and have your KSN number ready. Your KSN number can be found on the printer by lifting the printer access door as shown.
KODAK SERVICE NUMBER
*F330065* *F330065*
F330065
FR
Pour toute question supplémentaire sur le dépannage de cet appareil, veuillez visiter le site www.kodak.com/go/5100aiosupport PROBLÈME : Je ne peux rien imprimer; l'imprimante s'est verrouillée après l'impression de la page d'étalonnage. SOLUTION : 1. Les voyants d'encre noire et d'encre couleur sont-ils allumés en rouge? OUI 2. Avez-vous déjà numérisé la page d'étalonnage? NON passez à l'étape 3. OUI passez à l'étape 5. 3. Placez la page d'étalonnage sur la vitre du numériseur. 4. Appuyez sur START (Démarrer). Cette solution a-t-elle permis de résoudre le problème? OUI la procédure de dépannage est terminée. NON exécutez les étapes 5 à 8. 5. Réinitialisez l'alimentation en mettant l'imprimante hors tension. Patientez 10 secondes, puis remettez-la sous tension. 6. Une fois le redémarrage de l'imprimante terminé, vérifiez la position de la page d'étalonnage sur la vitre du numériseur. 7. Appuyez sur START (Démarrer). Cette solution a-t-elle permis de résoudre le problème? OUI la procédure de dépannage est terminée. NON contactez le service d'assistance de Kodak.
www.kodak.com/go/support
19
Troubleshooting Dépannage Solución de problemas
PROBLÈME : J'ai placé la page d'étalonnage sur la vitre du numériseur, mais il ne s'est rien passé. SOLUTION : L'une ou l'autre des situations suivantes peut s'être produite. La page d'étalonnage n'est pas correctement placée sur la vitre du numériseur (la flèche ne pointe pas vers le coin avant droit) ou bien elle est placée de travers (mal alignée) sur la vitre. 1. Vérifiez si la page d'étalonnage est correctement placée sur la vitre du numériseur. 2. Appuyez sur START (Démarrer). Cette solution a-t-elle permis de résoudre le problème? OUI la procédure de dépannage est terminée. NON veuillez contacter le service d'assistance de Kodak. PROBLÈME : La page d'étalonnage ne s'imprime pas. SOLUTION : Lorsque cela est nécessaire, vous pouvez forcer l'impression d'une page d'étalonnage en effectuant les étapes suivantes : 1. Assurez-vous que le plateau à papier photo est correctement installé et chargé. 2. Appuyez simultanément sur CANCEL (Annuler) et PHOTO. Appuyez ensuite sur START (Démarrer). 3. Une fois la page d'étalonnage imprimée, placez-la dans le coin avant droit de la vitre du numériseur, puis appuyez sur START (Démarrer). PROBLÈME : La page d'étalonnage s'est imprimée sur du papier blanc ordinaire. SOLUTION : Suivez les instructions fournies à l'étape 6. L'étalonnage peut s'effectuer correctement sur du papier blanc ordinaire ou sur du papier photo. PROBLÈME : Je ne parviens à imprimer sur le type de papier que j'ai choisi. SOLUTION : Vérifiez que le plateau à papier photo est bien en place. Il vous suffit de vérifier si le voyant vert du plateau est allumé. S'il l'est, toutes les impressions se feront à partir de ce plateau. Si vous désirez imprimer à partir du plateau principal, dégagez le plateau à papier photo en soulevant son couvercle puis en tirant le plateau vers vous (voir l'étape 6d). PROBLÈME : Un bourrage papier s'est produit. SOLUTION : 1. Appuyez sur les taquets de la porte d'accès arrière et retirez-la. 2. Tirez délicatement sur le papier coincé pour le dégager des rouleaux. IMPORTANT : si le papier se déchire, vérifiez s'il reste des morceaux de papier déchiré dans l'imprimante et retirez-les. D'autres bourrages papier risquent de se produire si vous n'enlevez pas tous les morceaux de papier. 3. Réinstallez la porte d'accès arrière. Repoussez délicatement la porte jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position.
20
www.kodak.com/go/support
Troubleshooting Dépannage Solución de problemas
Votre problème persiste? Si vous n'avez pas trouvé la réponse à vos questions, veuillez contacter le service d'assistance technique (conservez votre numéro de service Kodak à portée de main). Ce numéro figure sur l'appareil; vous le trouverez en soulevant la porte d'accès de l'imprimante, comme illustré.
KODAK SERVICE NUMBER
*F330065* *F330065*
F330065
ES
Si tiene más preguntas sobre cómo solucionar problemas, vaya a www.kodak.com/go/5100aiosupport. PROBLEMA: No puedo imprimir nada. La impresora se bloqueó después de imprimir la página de calibración. SOLUCIÓN: 1. ¿Las luces para copia en color y en blanco y negro están encendidas de color rojo? SÍ 2. ¿Ya escaneó la hoja de calibración? NO. Vaya al paso 3. Sí. Vaya al paso 5. 3. Coloque la hoja de calibración sobre el vidrio del escáner. 4. Pulse INICIAR. ¿Se solucionó el problema? SÍ. No tiene que hacer nada más. NO. Vaya a los pasos del 5 al 8. 5. Apague la impresora. Espera unos diez segundos y vuelva a encenderla. 6. Cuando la impresora se haya reiniciado, compruebe la posición de la hoja de calibración sobre el escáner. 7. Pulse INICIAR. ¿Se solucionó el problema? Sí. No tiene que hacer nada más. NO. Comuníquese con un representante del departamento de asistencia técnica de Kodak. PROBLEMA: Coloqué la hoja de calibración sobre el vidrio del escáner pero no pasó nada. SOLUCIÓN: Es posible que haya ocurrido una de estas dos posibilidades. La hoja de calibración no se colocó correctamente (la flecha no está en la esquina derecha) sobre el vidrio de escáner, o bien la hoja de calibración no está alineada (se colocó en forma oblicua) correctamente sobre el vidrio. 1. Compruebe que la hoja de calibración se haya colocado correctamente sobre el vidrio del escáner. 2. Pulse INICIAR. ¿Se solucionó el problema? Sí. No tiene que hacer nada más. NO. Comuníquese con un representante del departamento de asistencia técnica de Kodak.
www.kodak.com/go/support
21
Troubleshooting Dépannage Solución de problemas
PROBLEMA: No puedo imprimir la hoja de calibración. SOLUCIÓN: Cuando sea necesario, puede forzar la impresión de la hoja de calibración de la siguiente manera: 1. Asegúrese de que la bandeja para papel fotográfico esté bien instalada. 2. Pulse CANCELAR y FOTO al mismo tiempo. Pulse INICIAR. 3. Cuando salga la copia impresa, colóquela sobre el vidrio del escáner, alineándola partiendo por la esquina frontal derecha, y pulse INICIAR. PROBLEMA: La página de calibración se imprimió en papel blanco normal. SOLUCIÓN: Siga lo indicado en el paso 6. La calibración será correcta en papel fotográfico o en papel blanco normal. PROBLEMA: No puedo imprimir usando un tipo de papel determinado. SOLUCIÓN: Vea si la bandeja para fotografías está instalada. Para ello, compruebe que la luz verde de la bandeja esté encendida. De ser así, las copias saldrán de esta bandeja. Si desea imprimir desde la bandeja principal, retire la bandeja para fotografías: levante la tapa y jale la bandeja hacia usted, como se indica en el paso 6d. PROBLEMA: El papel se atascó. SOLUCIÓN: 1. Pulse las lengüetas de la tapa posterior sacarla. 2. Cuidadosamente saque el papel de los rodillos. IMPORTANTE: si el papel se rompe al sacarlo, revise en el interior de la impresora para ver que no haya trocitos y, de haberlos, retírelos. Es posible que el papel se siga atascando si no se retiran todos los trozos de papel que hayan quedado dentro de la impresora. 3. Vuelva a colocar la tapa posterior. Empuje cuidadosamente la tapa hasta que calce y quede bien instalada.
¿Necesita más ayuda con otros problemas? Si necesita más información sobre otros problemas, comuníquese con el departamento de asistencia técnica y tenga a mano el número KSN. Verá este número al levantar la cubierta de la impresora como se indica.
KODAK SERVICE NUMBER
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER. KODAK offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur Diplodocs allows you to download user manual KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER, user guide KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER, instructions KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER, owner's manual KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER, online manual KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER.Access web reviews KODAK 5100 ALL-IN-ONE PRINTER, KODAC, Printer & Plotter. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |