|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual PIONEER PDR-609 - annexe 2
Diplodocs help download the user guide PIONEER PDR-609 - annexe 2.
You may also download the following manuals related to this product:
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide PIONEER PDR-609 - annexe 2
Detailed instructions for use are in the User's Guide. COMPACT DISC RECORDER ENREGISTREUR DE COMPACT DISC
PDR-609
Operating Instructions Mode d'emploi
CAUTION This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on the unit. Location: Rear of the unit.
ATTENTION Ce produit renferme une diode à laser d'une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d'accéder à l'intérieur de l'appareil. Pour toute réparation, s'addresser à un personnel qualifié. L'étiquette d'avertissement suivante se trouve sur le Enregistreur De Disque Compact. Emolacement: Sur le panneau arrière du Enregistreur De Disque Compact.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC).
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However, the method of connecting and operating the unit is the same.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tengion (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/ 336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/58/CEE).
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES
DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE AU A LA PLUIE. Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d'emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l'appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d'emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s'y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d'alimentation et de la prise d'alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l'appareil restent les mêmes.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
2
En/Fr
Features of the PDR-609 CD recorder
Create your own audio CDs
At last, there's a convenient and affordable way to make your own audio CDs. Create your own original recordings, or put together compilations of your favorite tracks from your existing CDs. Other uses include making high-quality recordings from radio or satellite broadcasts, and making personal copies of CDs, MDs, etc. to keep in the car, keeping the originals safe at home. The CD text feature of the PDR609 allows you put text information on your recordings to easily identify and select from the contents.
Caractéristiques de l'enregistreur de CD PDR-609
Créez vos propres CD audio
Voici enfin un système pratique et économique pour créer vos propres CD audio. Créez vos enregistrements originaux ou réalisez des compilations de vos morceaux préférés dans votre collection de CD. Mais vous pouvez aussi réaliser des enregistrements de haute qualité d'émissions de radio ou par satellite et réaliser des copies personnalisées de CD, de MD, etc., à utiliser dans la voiture de manière à conserver les originaux précieusement chez vous. La fonction CD text du PDR-609 vous permet d'intégrer des informations textuelles dans vos enregistrements de façon à pouvoir en identifier et en sélectionner facilement le contenu.
English Français
Make digital recordings from any source
The PDR-609 can accept digital input via optical or coaxial cable, meaning that you can connect it to almost any other digital audio component. Also, thanks to the built in sampling rate converter, you can make direct digital recordings from satellite (usually 32kHz), DCC and DAT (up to 48kHz), as well as CD and MD (both 44.1kHz). A sampling rate converter `through' feature (for 44.1kHz sources only) enables you to record HDCD and DTS encoded CDs too. Analog sources are also catered for with the analog line inputs, suitable for connection to standard audio components such as cassette decks and turntables.
Réalisez des enregistrements numériques au départ d'une source au choix
Le PDR-609 accepte les signaux d'entrée numériques via un câble optique ou coaxial, ce qui signifie que vous pouvez le raccorder à pratiquement n'importe quel autre équipement audio numérique. De même, grâce au convertisseur de fréquence d'échantillonage intégré, vous pouvez directement réaliser des enregistrements numériques de sources satellites (généralement 32 kHz), DCC et DAT (jusqu'à 48 kHz) ainsi que de CD et de MD (44,1 kHz). Une fonction "directe" de convertisseur de fréquence d'échantillonage (pour les sources à 44,1 kHz uniquement) vous permet d'enregistrer des CD à codage HDCD et DTS aussi. Les sources analogiques peuvent également être raccordées via les entrées de ligne analogiques , ce qui permet de connecter des équipements audio standard tels que des platines à disques ou à cassettes.
Use both ordinary recordable CDs and rewritable CDs
Ordinary recordable CDs (CD-R) can be recorded on just once, but the relatively cheap cost of blank discs and the ability to play the recorded discs on any ordinary CD player* make them ideal for many applications. Compact Disc Rewritable, or CD-RW, is a more recent type of recordable CD that allows erasing and re-recording of the disc. Although the blank discs are more expensive, this ability to use the discs over and over gives them the edge in terms of flexibility over CD-R**. * While most CD players should have no problems with CD-R discs, if the laser pickup is dirty (from prolonged exposure to tobacco smoke, for example), the player may not be able to read some CD-R discs. ** At the time of writing, most ordinary CD players cannot play CD-RW discs. Check in the instructions that came with the player for compatibility.
CD enregistrables ordinaires et CD réenregistrables
Les CD enregistrables ordinaires (CD-R) ne peuvent être enregistrés qu'une seule fois, mais le coût relativement faible des disques vierges et leur capacité à être reproduits sur n'importe quel lecteur de CD* ordinaire après enregistrement les rendent idéaux pour de nombreuses applications. Les disques compacts réenregistrables, ou CD-RW, sont un type de CD enregistrables plus récent qui peuvent être effacés et réenregistrés. Bien que ces disques vierges soient plus coûteux à l'achat, la possibilité de les réutiliser leur confère un avantage indéniable en terme de flexibilité sur les CD-R**. * Alors que la plupart des lecteurs de CD n'auront aucun problème à reproduire les CD-R, il se peut qu'ils ne puissent pas lire certains CD-R si le capteur optique laser est souillé (notamment à la suite d'une exposition prolongée à la fumée de cigarette). ** Au moment de l'impression, la majorité des lecteurs de CD ordinaires ne peuvent reproduire les CD-RW. Pour plus de détails sur la compatibilité de votre lecteur, consultez le mode d'emploi qui l'accompagne.
3
En/Fr
Contents
1 Before You Start Checking what's in the box ..................................................... 6 Using this manual ................................................................... 6 Putting the batteries in the remote control ............................ 6 Hints on installation ............................................................... 7 Avoiding condensation problems ....................................... 7 Care and maintenance ............................................................ 8 Cleaning external surfaces ................................................. 8 Moving the unit .................................................................. 8 Storing optical cable .......................................................... 8 Handling discs .................................................................... 8 Storing discs ....................................................................... 9 Discs to avoid ...................................................................... 9 CD lens cleaner ................................................................... 9 About CD, CD-R and CD-RW discs ........................................ 10 Playback-only CDs ........................................................... 10 CD-Recordable discs ......................................................... 10 CD-Rewritable discs .......................................................... 10 Consumer-use discs .......................................................... 10 Recording copyright material .......................................... 11 Recording and finalizing discs ........................................ 12 Connecting Up Connecting up for digital playback & recording .................. 13 About optical and coaxial jacks ....................................... 13 Using the digital inputs .................................................... 14 Using the digital outputs .................................................. 14 CD text compatible components ...................................... 14 Connecting up for analog playback & recording ................. 15 Connecting other Pioneer Î components .................... 15 Controls and Displays Front panel ............................................................................ 16 Remote control ...................................................................... 18 Display ................................................................................... 20 Getting Started Switching on for the first time .............................................. 22 Selecting tracks directly ......................................................... 24 Using the menu features ....................................................... 24 Showing CD text information ............................................... 25 Showing disc information ..................................................... 26 Introduction to CD recording ................................................ 27 Digital recording restrictions ........................................... 27 Recording modes .............................................................. 28 Miscellaneous information .............................................. 28 Digital recording from DAT .............................................. 29 Digital signal interruptions .............................................. 29
Power interruptions .......................................................... 29 Recording one track from a source ...................................... 30 Recording all tracks from a source ....................................... 32 Automatically recording and finalizing a disc ..................... 34 Manual recording .................................................................. 36 Setting the digital recording level ......................................... 38 Setting the analog recording level ........................................ 40 Setting the balance ................................................................ 41 Finalizing a disc .................................................................... 42 5 More Playback Features Programming the track order ............................................... 44 Clearing the playlist ......................................................... 45 Clearing a track from the playlist .................................... 45 Checking what's in the playlist ........................................ 45 Replacing a track in the playlist ...................................... 45 Playing tracks at random ...................................................... 46 Repeating tracks .................................................................... 46 Fading in and fading out ...................................................... 47 Playing a disc with skip IDs .................................................. 47 Skipping unwanted tracks ..................................................... 48 Setting skip IDs ................................................................. 48 Clearing skip IDs .............................................................. 49 More Recording Features Using CD text ......................................................................... 50 Editing CD text ................................................................. 52 Copying track names to other tracks .................................... 53 Automatically numbering tracks .......................................... 54 Manually numbering tracks ................................................. 55 Starting tracks in time increments ....................................... 56 Recording fade ins and fade outs.......................................... 56 Setting the fade length .......................................................... 56 Recording a fade in ............................................................... 57 Recording a fade out ............................................................. 57 Recording blank sections ...................................................... 57 Checking what's at the end of a disc .................................... 58 Monitoring a source .............................................................. 59 Checking for digital copy protection..................................... 60 Erasing a CD-RW disc ........................................................... 60 When a non-finalized disc is loaded ................................ 61 When a finalized disc is loaded ........................................ 62 Reinitializing a disc ......................................................... 62 Additional Information Understanding display messages .......................................... 63 Troubleshooting .................................................................... 64 Display messages relating to playback ............................ 64 Display messages relating to recording ........................... 65 Specifications ......................................................................... 71
2
6
3
4
7
4
En
Table des matières
1 Avant de commencer Vérification du contenu de la boîte ......................................... 6 Utilisation de ce mode d'emploi ............................................. 6 Installation des piles dans la télécommande ......................... 6 Conseils d'installation ............................................................. 7 Prévention de la condensation........................................... 7 Entretien .................................................................................. 8 Nettoyage des surfaces externes ......................................... 8 Déplacement de l'appareil ................................................. 8 Rangement du câble optique ............................................. 8 Manipulation des disques .................................................. 8 Rangement des disques ...................................................... 9 Disques à éviter ................................................................... 9 Nettoyant pour lentille CD ................................................. 9 A propos des CD, des CD-R et des CD-RW ............................. 10 CD de lecture seule ........................................................... 10 CD enregistrables .............................................................. 10 CD réenregistrables ........................................................... 10 Disques grand public ........................................................ 10 Enregistrement de sources protégées par des droits d'auteur ..................................................... 11 Enregistrement et finalisation de disques........................ 12 Raccordements Raccordement pour la lecture et l'enregistrement numériques ..... 13 A propos des prises optiques et coaxiales ......................... 13 Utilisation des entrées numériques .................................. 14 Utilisation des sorties numériques ................................... 14 Equipements compatibles avec CD text ........................... 14 Raccordement pour la lecture et l'enregistrement analogiques ..... 15 Raccordement d'autres équipements Pioneer Î .......... 15 Commandes et fenêtre d'affichage Panneau avant ...................................................................... 16 Télécommande ...................................................................... 18 Fenêtre d'affichage ................................................................ 20 Préparation Premiére mise sous tension .................................................. 22 Sélection directe de plages .................................................... 24 Utilisation des fonctions de menu ........................................ 24 Affichage des informations CD text ....................................... 25 Affichage des informations sur le disque .............................. 26 Présentation de l'enregistrement de CD ............................... 27 Limites des enregistrements numériques ........................ 27 Modes d'enregistrement ................................................... 28 Informations diverses ....................................................... 28 Enregistrement numérique d'un DAT ............................. 29 Interruptions du signal numérique ................................. 29
Pannes d'électricité .......................................................... 29 Enregistrement d'une plage au départ d'une source ........... 30 Enregistrement de toutes les plages d'une source .................... 32 Enregistrement et finalisation automatiques d'un disque .. 34 Enregistrement manuel ........................................................ 36 Réglage du niveau d'enregistrement numérique ................ 38 Réglage du niveau d'enregistrement analogique ................ 40 Réglage de la balance ........................................................... 41 Finalisation d'un disque ....................................................... 42 5 Fonctions de lecture Programmation de l'ordre des plages .................................. 44 Effacement de la liste de lecture ...................................... 45 Effacement d'une plage de la liste de lecture .................. 45 Contrôle du contenu de la liste de lecture ....................... 45 Remplacement d'une plage dans la liste de lecture ........ 45 Lecture aléatoire des plages .................................................. 46 Lecture de plages répétée ....................................................... 46 Fondus enchaînés d'entrée et de sortie ................................. 47 Lecture d'un disque avec des codes de saut de lecture ......... 47 Saut des plages inutiles ......................................................... 48 Pose de codes de saut de lecture ....................................... 48 Effacement de codes de saut de lecture............................ 49 Fonctions d'enregistrement Utilisation de la fonction CD text .......................................... 50 Modification des données CD text .................................... 52 Copie de titres de plages dans d'autres plages ...................... 53 Numérotation automatique des plages ................................ 54 Numérotation manuelle des plages ...................................... 55 Démarrage des plages par incréments de temps .................. 56 Enregistrement de fondus enchaînés à l'entrée et en sortie ...................................................................................... 56 Réglage de la durée des fondus enchaînés ........................... 56 Enregistrement d'un fondu enchaîné d'entrée .................... 57 Enregistrement d'un fondu enchaîné de sortie .................... 57 Enregistrement de sections vierges ....................................... 57 Contrôle de la fin du disque .................................................. 58 Surveillance d'une source ..................................................... 59 Contrôle de la protection contre la copie numérique .......... 60 Effacement d'un CD-RW ....................................................... 60 Quand un disque non finalisé est introduit .................... 61 Quand un disque finalisé est introduit ............................ 62 Réinitialisation d'un disque ............................................ 62 Informations complémentaires Compréhension des messages affichés ................................. 67 Dépannage ............................................................................. 68 Messages affichés liés à la lecture .................................... 68 Messages affichés en relation avec l'enregistrement ....... 69 Caractéristiques techniques .................................................. 71
English Français
6
2
3
4
7
5
Fr
1 Before you start
Checking what's in the box
Make sure that you've received the following supplied accessories with your PDR609 CD Recorder: 1 Two sets of audio cords 2 AC power cord 3 Two `AA' size R6P batteries 4 Remote control unit
Vérification du contenu de la boîte
Vérifiez si vous avez bien reçu les accessoires suivants avec votre enregistreur de CD PDR609. 1 Deux jeux de câbles audio 2 Câble d'alimentation 3 Deux piles R6P (" AA ") 4 Unité de télécommande
· Also included in the box is your warranty card and this instruction manual.
· La boîte contient également votre garantie et le présent mode d'emploi.
Using this manual
This manual is for the PDR609 CD Recorder. It is split into two sections: the first shows how to set up the CD recorder; the second takes you through each stage of operation. Set up, which starts here, shows you how to get your new CD recorder up and running with the rest of your stereo system. In the second section of the manual, starting on page16, you'll learn how to use the various features of the recorder. The final part of the manual provides reference information on display messages you might encounter during use, a troubleshooting section, and technical specifications.
Utilisation de ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi concerne l'enregistreur de CD PDR609. Il est scindé en deux sections : la première décrit l'installation de l'enregistreur de CD ; la seconde vous présente chacune des étapes de son utilisation. L'installation, qui commence ici, vous explique comment installer votre nouvel enregistreur de CD et comment le faire fonctionner avec les autres éléments de votre chaîne stéréo. Dans la seconde partie du mode d'emploi, qui commence à la page 16, vous découvrirez comment utiliser les différentes fonctions de l'enregistreur. La dernière partie du mode d'emploi présente des informations de référence sur les messages que vous pourriez voir apparaître en cours d'utilisation, une section de dépannage et les spécifications techniques.
Putting the batteries in the remote control
Installation des piles dans la télécommande
· Turn over the remote control, then press and slide the battery compartment cover off. · Put in the batteries supplied, taking care to match the plus and minus ends of each battery with the markings inside the compartment. · Slide the cover back on, and your remote is ready for use. Caution! Incorrect use of batteries can result in hazards such as leakage and bursting. Please observe the following: · Don't mix new and old batteries together · Don't use different kinds of battery together-- although they may look similar, different batteries may have different voltages.
· Retournez la télécommande, puis faites glisser le couvercle du compartiment à piles pour l'enlever. · Introduisez les piles fournies en veillant à faire correspondre les pôles positif et négatif de chacune des piles avec les schémas à l'intérieur du compartiment à piles. · Refermez ensuite le couvercle et votre télécommande est prête à l'emploi. Attention ! Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner des risques tels que des fuites d'électrolyte, voire une explosion. Aussi, veuillez vous conformer aux précautions suivantes : · Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées. · N'utilisez pas différents types de piles en même temps-- bien qu'elles semblent similaires, des piles différentes peuvent présenter des tensions différentes.
6
En/Fr
1 Avant de commencer
· Make sure that the plus and minus ends of each battery match the indications in the battery compartment. · Remove batteries from equipment that isn't going to be used for a month or more. · When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution's rules that apply in your country or area. · Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux indications figurant à l'intérieur du compartiment à piles. · Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant une période d'un mois ou plus. · Pour l'élimination de vos piles usagées, veuillez vous conformer aux réglementations officielles en vigueur ou aux dispositions de l'organisme public de protection de l'environnement applicables dans votre pays ou zone géographique.
English Français
Hints on installation
We want you to enjoy using the PDR609 for years to come, so please bear in mind the following points when choosing a suitable location for it: Do... Use in a well-ventilated room. Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf or stereo rack. Don't... $ Use in a place exposed to high temperatures or humidity, including near radiators and other heat-generating appliances. $ Place on a window sill or other place where the player will be exposed to direct sunlight. $ Use in an excessively dusty or damp environment. $ Place directly on top of an amplifier, or other component in your stereo system that becomes hot in use. $ Use near a television or monitor as you may experience interference--especially if the television uses an indoor antenna. $ Use in a kitchen or other room where the player may be exposed to smoke or steam. $ Place on an unstable surface, or one that is not large enough to support all four of the unit's feet.
Conseils d'installation
Nous vous souhaitons de multiples plaisirs d'utilisation avec votre PDR609 au cours des années à venir et c'est pourquoi nous vous invitons à tenir compte des points suivants dans votre choix d'un emplacement : A préconiser... Utilisez votre enregistreur dans un local bien ventilé. Placez votre enregistreur sur une surface robuste et de niveau comme une table, une étagère ou un meuble hi-fi. A proscrire... $ Utilisation de l'enregistreur à un endroit exposé à des températures ou à une humidité élevées, notamment à proximité de radiateurs ou de tout autre appareil générant de la chaleur. $ Installation de l'enregistreur sur un appui de fenêtre ou à tout autre endroit où il serait exposé au rayonnement direct du soleil. $ Utilisation de l'enregistreur dans un environnement excessivement poussiéreux ou embué. $ Installation de l'enregistreur directement au-dessus d'un amplificateur ou d'un autre équipement de votre chaîne hi-fi qui s'échauffe en cours d'utilisation. $ Utilisation de l'enregistreur à proximité d'un téléviseur ou d'un moniteur, car vous risqueriez de percevoir des interférences--en particulier si le téléviseur fonctionne à l'aide d'une antenne intérieure. $ Utilisation de l'enregistreur dans une cuisine ou toute autre pièce où il est susceptible d'être exposé à de la fumée ou à de la vapeur. $ Installation de l'enregistreur sur une surface instable ou qui n'est pas suffisamment large pour supporter les quatre pieds de l'appareil.
Avoiding condensation problems
Condensation may form inside the player if it is brought into a warm room from outside, or if the temperature of the room rises quickly. Although the condensation won't damage the player, it may temporarily impair its performance. For this reason you should leave it to adjust to the warmer temperature for about an hour before switching on and using.
Prévention de la condensation
De la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil s'il est amené de l'extérieur dans un local chauffé ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne cause aucun dommage à l'appareil, elle peut temporairement altérer ses performances. C'est pourquoi nous vous conseillons de laisser l'appareil s'adapter à la température plus élevée de la pièce pendant environ une heure avant de le mettre sous tension et de commencer à l'utiliser.
7
En/Fr
1 Before you start
Care and maintenance
Cleaning external surfaces
To clean the compact disc recorder, wipe with a soft, dry cloth. For stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild detergent solution made by diluting one part detergent to 5 or 6 parts water, wring well, then wipe off the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene and thinner which may damage the surfaces.
Entretien
Nettoyage des surfaces externes
Pour nettoyer votre enregistreur de disques compacts, utilisez un chiffon doux et sec. En cas de souillures tenaces, imprégnez un chiffon doux d'une solution détergente neutre en diluant une part de détergent dans 5 à 6 parts d'eau, tordez-le bien et nettoyez ensuite les souillures. Séchez ensuite la surface à l'aide d'un chiffon sec. N'utilisez pas de liquides volatiles tels que de la benzine et du diluant, qui risqueraient de ternir le fini des surfaces.
Moving the unit
If you need to move the unit, first switch it off and unplug from the wall outlet. Never lift or move the unit during playback or recording--the disc rotates at a high speed and may be damaged.
Déplacement de l'appareil
Si vous devez déplacer l'appareil, mettez-le d'abord hors tension et débranchez-le de la prise murale. Ne soulevez jamais l'appareil et ne le déplacez pas lorsqu'il se trouve en mode de lecture ou d'enregistrement--le disque tourne en effet à grande vitesse et risque d'être endommagé.
Storing optical cable
When storing optical cable, coil loosly as shown at right. The cable may be damaged if bent around sharp corners.
more + than = 15 cm
Rangement du câble optique
Pour ranger le câble optique, enroulez-le sans le serrer comme illustré ci-dessous. Vous risquez d'endommager le câble si vous le faites passer sur des arêtes vives.
Handling discs
When holding CDs of any type, take care not to leave fingerprints, dirt or scratches on the disc surface. Hold the disc by its edge or by the center hole and edge. Damaged or dirty discs can affect playback and/or recording performance. Take care also not to scratch the label side of the disc. Although not as fragile as the recording side, scratches can still result in a disc becoming unusable. Should a disc become marked with fingerprints, dust, etc., clean using a soft, dry cloth, wiping the disc lightly from the center to the outside edge. If necessary, use a cloth soaked in alcohol, or a commercially available CD cleaning kit to clean a disc more thoroughly. Never use benzine, thinner or other cleaning agents, including products designed for cleaning vinyl records.
plus + de = 15 cm
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un CD, de quelque type que ce soit, veillez à ne pas laisser de traces de doigts ni de saletés sur la surface du disque et à ne pas la rayer. Saisissez le disque par le bord ou par l'orifice central et le bord. Les disques endommagés ou souillés peuvent affecter les performances de lecture et d'enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face imprimée du disque. Bien qu'elle ne soit pas aussi fragile que la face d'enregistrement, les éraflures peuvent rendre un disque inutilisable. Si un disque porte des traces de doigts, des saletés, etc., nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux et sec en l'essuyant délicatement du centre vers le bord extérieur. Si nécessaire, employez un chiffon imprégné d'alcool ou un kit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce pour nettoyer les disques plus efficacement. N'utilisez en aucun cas de benzine, de diluant ou tout autre agent nettoyant, et notamment les produits destinés au nettoyage des disques en vinyle.
Wipe lightly from the center of the disc using straight strokes.
Don't wipe the disc surface using circular strokes. Essuyez délicatement le disque par des mouvements rectilignes en partant du centre. N'essuyez pas la surface du disque au moyen de mouvements circulaires.
8
En/Fr
1 Avant de commencer
Storing discs
Although CD, CD-R and CD-RW discs are more durable than vinyl records, you should still take care to handle and store discs correctly. When you're not using a disc, return it to its case and store upright. Avoid leaving discs in excessively cold, humid, or hot environments (including under direct sunlight). When labeling discs, use a felt-tip pen sold for marking CDs. Don't glue paper or put stickers onto the disc, or use a pencil, ball-point pen or other sharp-tipped writing instrument. These could all damage the disc. For more detailed care information see the instructions that come with discs.
Rangement des disques
Bien que les CD, les CD-R et les CD-RW offrent une plus grande longévité que les disques en vinyle, il importe que vous les manipuliez avec soin et que vous les rangiez correctement. Lorsque vous n'utilisez pas un disque, glissez-le dans son boîtier que vous rangez ensuite verticalement. Ne laissez pas des disques à des endroits excessivement froids, humides ou chauds (y compris sous le rayonnement direct du soleil). Pour identifier vos disques, utilisez un stylo à pointe feutre vendu pour le marquage des CD. Ne collez pas de papier ni d'autocollants sur les disques et n'utilisez pas de crayon, de stylo à bille ou tout autre instrument d'écriture à pointe acérée. Vous risquez sinon d'endommager les disques. Pour plus de détails sur les précautions d'entretien, reportezvous aux instructions qui accompagnent les disques.
English Français
Discs to avoid
CDs spin at high speed inside the player during playback and recording. If you can see that a disc is cracked, chipped, warped, or otherwise damaged, don't risk using it in your CD recorder or player--you could end up damaging the unit. The PDR609 is designed for use with conventional, fully circular CD's only. Use of shaped CD's is not recommended for this product. Pioneer disclaims all liability arising in connection with the use of shaped CD's.
Disques à éviter
Les CD tournent à grande vitesse dans le lecteur en mode de lecture et d'enregistrement. Lorsque vous constatez qu'un disque est fendu, écaillé, faussé ou endommagé de quelque autre manière que ce soit, ne vous risquez pas à l'utiliser dans votre enregistreur ou lecteur de CD--vous pourriez endommager l'appareil. L'enregistreur PDR609 a uniquement été conçu pour être utilisé avec des CD classiques parfaitement circulaires. L'utilisation de CD présentant d'autres formes est déconseillée avec cet appareil. Pioneer décline toute responsabilité en cas d'incidents liés à l'utilisation de CD de formes de fantaisie.
CD lens cleaner
The compact disc recorder's pickup lens should not become dirty in normal use, but if for some reason it should malfunction due to dirt or dust, consult your nearest Pioneer authorized service center. Although lens cleaners for compact disc recorders are commercially available, we do not recommend using them since some may damage the lens.
Nettoyant pour lentille CD
La lentille du capteur optique de l'enregistreur de disques compacts ne peut s'encrasser en cours d'utilisation normale mais, si pour l'une ou l'autre raison, elle présentait un dysfonctionnement causé par des saletés ou de la poussière, consultez un centre de service après-vente Pioneer agréé. Bien que des nettoyants pour lentilles d'enregistreurs de disques compacts soient vendus dans le commerce, nous en déconseillons l'utilisation car certains risquent d'endommager la lentille.
9
En/Fr
1 Before you start
About CD, CD-R and CD-RW discs
The PDR609 is compatible with three types of compact disc:
A propos des CD, des CD-R et des CD-RW
Le PDR609 est compatible avec trois différents types de disques compacts :
Playback-only CDs
This unit will playback any ordinary audio CDs carrying the Compact Disc Digital Audio mark shown right.
CD de lecture seule
Cet appareil reproduit tous les CD audio ordinaires identifiés par le logo Compact Disc Digital Audio illustré à droite.
CD enregistrables CD-Recordable discs
Recordable CDs, or CD-R, carry the mark shown right, and are 'write once'. This means that having recorded something on the disc it is permanent--it can't be re-recorded or erased. CD enregistrables ou CD-R identifiés par le logo illustré à droite et qui ne peuvent être enregistrés qu'une seule fois. Cela signifie que ce que vous enregistrez sur ces disques l'est à titre définitif -- ils ne peuvent donc pas être réenregistrés ni effacés.
CD-Rewritable discs
Rewritable CDs, or CD-RW, carry the mark shown right. As the name indicates, you can erase and re-record material on these discs so that they can be used over and over again.
CD réenregistrables
CD réenregistrables ou CD-RW identifiés par le logo illustré à droite. Comme leur dénomination l'indique, vous pouvez effacer et réenregistrer des données sur ces disques de manière à les réutiliser comme vous le voulez.
Consumer-use discs
The PDR609 is only compatible with special consumer-use CD-R and CD-RW discs. These are clearly marked For Music Use Only, For Consumer, or For Consumer Use. Other types of CD-R or CD-RW discs, such as those available for computer-based CD recorders, will not work with this recorder. Pioneer has checked the following branded discs for compatibility with this recorder (as of May 2000): · · · · · · · · · · Eastman Kodak Company Fuji Photo Film Co., Ltd. Hitachi Maxell, Ltd. Mitsui Chemicals, Inc. Sony Corporation Ritek Corporation Taiyo Yuden Co., Ltd. TDK Corporation Verbatim Corporation Pioneer Corporation
Disques grand public
Le PDR609 est uniquement compatible avec des disques CDR et CD-RW grand public spécifiques. Ces disques sont clairement identifiés par la mention For Music Use Only, For Consumer, ou For Consumer Use. Les autres types de CD-R ou de CD-RW tels que ceux destinés aux enregistreurs CD reliés à un ordinateur ne fonctionnent pas avec cet enregistreur. Pioneer a contrôlé la compatibilité des marques de disques suivantes avec cet enregistreur (mai 2000): · Eastman Kodak Company · Fuji Photo Film Co., Ltd. · Hitachi Maxell, Ltd. · Mitsui Chemicals, Inc. · Sony Corporation · Ritek Corporation · Taiyo Yuden Co., Ltd. · TDK Corporation · Verbatim Corporation · Pioneer Corporation
10
En/Fr
1 Avant de commencer
Sample discs from the following makers have also been checked for compatibility (as of May 2000): · Mitsubishi Chemical Corporation* · Ricoh Company, Ltd.* * At the time of writing, discs branded under these names are not available. Note: Discs from all of the above makers may also be sold under different brand names. La compatibilité de disques échantillons des marques suivantes a également été contrôlée (mai 2000): · Mitsubishi Chemical Corporation* · Ricoh Company, Ltd.* * Au moment de l'impression, les disques de ces marques n'étaient pas encore disponibles dans le commerce. Remarque : Les disques de toutes les marques ci-dessus peuvent également être vendus sous d'autres marques commerciales.
English Français
Recording copyright material
The price of a consumer-use disc includes a copyright fee that has been paid to the copyright owner (in countries where the copyright fee collection system has been established based on their respective copyright laws). This means that you can use these discs to record music and other material for your personal use. If you want to use a disc for anything other than personal use, you must get permission from the copyright owner (note that copyright laws vary from country to country; check the copyright-related laws in your particular country for more information). Broadcast programs, CDs, other recorded media (cassettes, vinyl records, etc.) and musical performances are all protected by copyright laws. You must get permission from the copyright owner if you sell, transfer, distribute or lease a disc recorded from the above mentioned sources, or if you use it as part of a business (such as for background music in a store).
Enregistrement de sources protégées par des droits d'auteur
Le prix des disques grand public comprend une quote-part pour les droits d'auteur qui a été versée aux détenteurs des droits d'auteur (dans les pays où le système de collecte des quote-parts pour droits d'auteur est établi sur la base de la législation nationale en matière de protection des droits d'auteur). Cela signifie que vous pouvez utiliser ces disques pour enregistrer de la musique et d'autres données pour votre usage personnel. Si vous voulez utiliser un disque à d'autres fins que votre usage personnel, vous devez obtenir la permission du détenteur des droits d'auteur (remarquez que la législation sur les droits d'auteur varie d'un pays à un autre ; pour plus de détails, informez-vous sur les lois sur la protection des droits d'auteur dans votre propre pays). Les émissions radiodiffusées, les CD, les autres supports enregistrés (cassettes, disques vinyle, etc.) et les concerts de musique sont protégés par la législation sur les droits d'auteur. Vous devez obtenir la permission du détenteur des droits d'auteur si vous vendez, transférez, distribuez ou louez un disque enregistré au départ des sources mentionnées cidessus, ou si vous l'utilisez dans le cadre d'une activité professionnelle (par ex., comme musique de fond dans un magasin).
11
En/Fr
1 Before you start
Recording and finalizing discs
Unlike other recording media, recordable CDs have a number of distinct states, and what you can do with a disc depends on the current state of the disc. The figure below shows the three states--blank, partially recorded, and finalized--and summarizes what's possible ( ) and impossible ($) in each.
Enregistrement et finalisation de disques
Contrairement à d'autres supports d'enregistrement, les CD enregistrables se caractérisent par différents états distincts, et ce que vous pouvez réaliser avec un disque dépend de l'état effectif du disque. Les chiffres ci-dessous indiquent les trois états--vierge, partiellement enregistré et finalisé--et résument ce qui est possible ( ) et impossible ($) pour chacun d'entre eux.
CD-R
CD-RW
$ $ $
Recordable Erasable Skip ID set/clear Recording Plays in ordinary CD player
CD-R
$ $ $
Recordable Erasable Skip ID set/clear Plays in ordinary CD player
CD-RW
CD-R
CD-RW
$ $ $
Ennegistrable $ Effaçable Définir/Effacer Enregistrement $ des codes de saut
Paut être peproduit dans un lecteur de CD ordinaire
CD-R
$
Ennegistrable Effaçable Définir/Effacer des codes de saut
Paut être peproduit dans un lecteur de CD ordinaire
CD-RW
$ $
Recordable Erasable Skip ID set/clear Finalization Plays in ordinary CD player
CD
$
Recordable Erasable Skip ID set/clear Plays in ordinary CD player
CD-RW
FINALIZE
$
$
Ennegistrable Effaçable Définir/Effacer Finalisation des codes de saut
Paut être peproduit dans un lecteur de CD ordinaire
CD
$
Ennegistrable Effaçable Définir/Effacer des codes de saut
Paut être peproduit dans un lecteur de CD ordinaire
CD-RW
FINALIZE
$ $ $
Recordable Erasable Skip ID set/clear Plays in ordinary CD player
$ $ $
Recordable* Erasable Skip ID set/clear* Plays in ordinary CD player**
$ $ $
Ennegistrable Effaçable Définir/Effacer des codes de saut
Paut être peproduit dans un lecteur de CD ordinaire
$ $ $
Ennegistrable* Effaçable Définir/Effacer des codes de saut*
Paut être peproduit dans un lecteur de CD ordinaire**
* Once the CD-RW has been erased, it becomes recordable again and skip IDs can be set and cleared. ** In general, current CD players cannot play CD-RW discs. However, this situation may change. The process of finalization fixes the contents of a CD-R in place for good by creating a Table of Contents (TOC, for short) at the beginning of the disc which tells other players exactly what's on the disc and where to find it. See Finalizing a disc on page 42 for more on finalization.
* Lorsqu'un CD-RW a été effacé, il redevient enregistrable et vous pouvez définir et effacer des codes de saut de lecture. ** D'une manière générale, les lecteurs de CD actuels ne peuvent reproduire les CD-RW. Cette situation peut cependant changer. Le processus de finalisation fixe le contenu d'un CD-R une fois pour toute en créant au début du disque une table des matières (TOC, en abrégé) qui indique aux autres lecteurs exactement tout ce qui se trouve sur le disque et où le trouver. Voyez Finalisation d'un disque à la page 42 pour plus de détails sur la finalisation.
12
En/Fr
2 Raccordements
English
PDR609 CD-Recorder Enregistreur CD PDR609
LINE
REC PLAY
IN
OUT
AC IN
Français
L R
CONTROL TEXT
IN
DIGITAL IN
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Choose either the coaxial or the optical connector. or ou Choisissez le connecteur coaxial ou optique.
CONTROL IN
OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT
Digital playback component (CD, MD, DAT player, etc.) Equipement de lecture numérique (lecteur CD, MD, DAT, etc.)
OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN
Digital recording component (CD-R, MD, DAT recorder, etc.) Equipement d'enregistrement numérique (lecteur CD-R, MD, DAT, etc.)
Note: It is not possible to daisy-chain several units together for digital duplication.
Remarque : Il n'est pas possible de raccorder plusieurs appareils en guirlande pour la duplication numérique.
Connecting up for digital playback & recording
The diagrams on these pages show possible connections with various other components in your system. Before you start connecting your system, make sure that all the components are switched off and disconnected from the wall outlet.
Raccordement pour la lecture et l'enregistrement numériques
Les diagrammes de ces pages-ci illustrent les possibilités de raccordement avec d'autres équipements de votre chaîne. Avant d'entamer le raccordement de votre chaîne, assurezvous que tous les équipements sont hors tension et débranchez-les de la prise murale.
About optical and coaxial jacks
The PDR609 has both optical and coaxial jacks for both digital input and output. There's no need to connect both, but since some equipment has only one type of connector--and you can only connect like with like--having both on this unit can be an advantage. To use the optical jack, you'll need an optical cable. These are readily available at audio dealers. When buying, check that the cable is no longer than 3m. Pull out the dust cap and store it in a safe place for future use. Check that both optical plug and socket are free from dust--if necessary, clean with a soft, dry cloth. The optical lead will only go in one way, so match up the jack and the plug before inserting fully.
A propos des prises coaxiales et optiques Equipements compatibles avec CD text
Le PDR609 est doté de prises optiques et coaxiales pour l'entrée et la sortie de signaux numériques. Il n'est pas nécessaire de raccorder les deux, mais comme certains appareils ne sont dotés que d'un seul type de connecteur--et que vous ne pouvez raccorder que des connecteurs de même type--la présence simultanée de ces deux types de connecteurs sur l'appareil constitue un avantage indéniable. Pour utiliser la prise optique, vous avez besoin d'un câble optique. Vous pouvez vous en procurer chez les revendeurs de matériel audio. Au moment de l'achat, assurez-vous que le câble ne mesure pas plus de 3 m (10 pieds). Retirez le cacne antipoussière et rangez-le soigneusement en vue d'une utilisation ultérieure. Vérifiez si la fiche et la prise optiques sont exemptes de poussière--si nécessaire, nettoyez-les à l'aide d'un chiffon doux et sec. Comme le câble optique n'est enfichable que dans un sens, faites correspondre la fiche avec la prise avant de les connecter.
13
En/Fr
2 Connecting up
When connecting optical leads, take care not to bend the cable around sharp corners as this can damage the cable. Likewise, when storing optical cable, coil loosely (as shown on page 8). If you're using one of the coaxial-type digital connectors you'll need a lead with an RCA/phono plug at each end (the same type of connector as the Video cable). Lorsque vous raccordez le câble optique, veillez à ne pas acheminer le câble autour d'arêtes vives, car vous risquez de l'endommager. De même, pour ranger le câble optique, enroulez-le sans le serrer (comme illustré à la page 8). Si vous utilisez l'un des connecteurs numériques de type coaxial, vous avez besoin d'un câble terminé par une fiche RCA/phono à chaque extrémité (le même type de connecteur que sur le câble vidéo).
Using the digital inputs
To make direct digital recordings on the PDR609 you'll need to connect the digital output of a source (like a CD, MD, or DAT player) to one of the digital inputs on this unit. To make recordings from analog sources (like a turntable or cassette deck) it's usually easiest to connect this player to your amplifier/receiver's tape inputs and outputs--see page 15 for more on this.
Utilisation des entrées numériques
Pour réaliser des enregistrements numériques directs sur le PDR609, vous devez raccorder la sortie numérique d'une source (comme un lecteur de CD, de MD ou DAT) à l'une des entrées numériques de cet appareil. Pour effectuer des enregistrements au départ de sources analogiques (comme un tourne-disque ou une platine à cassettes), il est généralement plus simple de raccorder ce lecteur aux entrées et sorties de votre amplificateur/récepteur--voyez page 15 pour plus de détails à ce sujet.
Using the digital outputs
If you have another digital recorder, such as a MD or DAT recorder, you might want to use the PDR609 as a digital source. In this case, connect one of the digital outputs of the PDR609 to a similar digital input on your other digital recorder. POWER-CORD CAUTION Handle the power cord by the plug part. Do not pull out the plug by tugging the cord, and never touch the power cord when your hands are wet, as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, or other object on the power cord or pinch the cord in any other way. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed so that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electric shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer for a replacement.
Utilisation des sorties numériques
Si vous disposez d'un autre enregistreur numérique, comme un enregistreur de MD ou DAT, vous pouvez également utiliser le PDR609 comme source numérique. Dans ce cas, raccordez l'une des sorties numériques du PDR609 à une entrée numérique similaire de votre autre enregistreur numérique. NOTE IMPORTANTE SURLE CABLED'ALIMENTATION Manipulez le câble d'alimentation en le saisissant par la fiche. Ne débranchez pas le câble d'alimentation en tirant sur le câble proprement dit et ne touchez en aucune circonstance le câble d'alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car vous risquez de provoquer un court-circuit ou de recevoir un choc électrique. Ne posez pas l'appareil, un élément de mobilier ou tout autre objet sur le câble d'alimentation et veillez à ne pas coincer le câble. Ne nouez en aucun cas le câble d'alimentation et ne le reliez pas en faisceau avec d'autres câbles. Le câble d'alimentation doit être acheminé de manière à ce que personne ne risque de marcher dessus. Un câble d'alimentation endommagé peut être une cause d'incendie ou de choc électrique. Vérifiez périodiquement le bon état du câble d'alimentation. Si vous constatez que le câble d'alimentation est endommagé, consultez un centre de service après-vente Pioneer agréé ou votre revendeur pour un remplacement.
CD text compatible components
If you wish to record CD text as well as audio information from an external CD player (compatible with CD text), you must connect the CONTROL IN on the unit to the CONTROL TEXT jack on the PDR-609. At the time of writing, the Pioneer PD-F1009 is the only CD player that can perform this operation. Note: Make sure that at least one set of analog terminals is connected to the amplifier when using CD text control cords.
Equipements compatibles avec CD text
Si vous souhaitez enregistrer les informations CD text ainsi que les données audio au départ d'un lecteur de CD externe (compatible avec CD text), vous devez connecter la prise CONTROL IN de l'appareil à la prise CONTROL TEXT du PDR-609. Au moment de l'impression, le Pioneer PD-F-1009 est le seul lecteur de CD capable d'exécuter cette opération. Remarque : Assurez-vous qu'au moins un jeu de prises analogiques est raccordé à l'amplificateur lorsque vous utilisez des câbles de commande CD text.
14
En/Fr
2 Raccordements
English
LINE
REC PLAY
IN
OUT
AC IN
L R
CONTROL TEXT
IN
DIGITAL IN
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Français
L
R
R
L
R
L
MD/TAPE
REC
L
OUTPUT INPUT PLAY
R
L R
OUT
CONTROL
Connecting up for analog playback & recording
Before you start, make sure that all the components are switched off and disconnected from the wall outlet. Next, connect this unit to your amplifier/receiver using the two sets of supplied audio leads--one set for playback, the other for recording. On the rear panel of your amplifier find an unused set of inputs/outputs for a tape/md recorder (check the instruction manual that came with your amplifier if you're unsure about which terminals to use). Using this set up you can make recordings from any other component connected to the amplifier, via the analog inputs of this unit.
Raccordement pour la lecture et l'enregistrement analogiques
Avant de commencer, assurez-vous que tous les équipements sont hors tension et débranchez-les de la prise murale. Ensuite, raccordez cet appareil à votre amplificateur/récepteur à l'aide des deux jeux de câbles audio fournis--l'un pour la lecture, l'autre pour l'enregistrement. Le panneau arrière de votre amplificateur comporte un jeu d'entrées/sorties inutilisé pour un enregistreur à cassettes/MD (consultez le mode d'emploi fourni avec votre amplificateur si vous n'êtes pas certain des prises à utiliser). Cette configuration vous permet d'effectuer des enregistrements au départ de n'importe quel autre équipement raccordé à l'amplificateur via les entrées analogiques de cet appareil.
Connecting other Pioneer Î components
If you are using a Pioneer amplifier or receiver that has this feature, you can control this unit with the multi-remote controller that came with your amplifier/receiver. The advantage of this is that you can use a single remote control to operate several components. Check the instruction manual that came with your amplifier or receiver for more information on using its remote as a multi-controller. Use a commercially available cord with a mono mini-plug at either end to connect the CONTROL OUT terminal of the amplifier/receiver to the CONTROL IN terminal of this unit. Note: Make sure that at least one set of analog terminals is connected to the amplifier when using Î control cords.
Raccordement d'autres équipements Pioneer Î
Si vous utilisez un amplificateur ou un récepteur Pioneers équipé de cette fonction, vous pouvez commander cet appareil à l'aide de la télécommande multifonction fournie avec votre amplificateur/récepteur. L'avantage en est que vous pouvez n'utiliser qu'une seule télécommande pour exploiter plusieurs équipements. Consultez le mode d'emploi fourni avec votre amplificateur ou votre récepteur pour des informations plus détaillées sur l'utilisation de sa télécommande comme télécommande multifonction. Utilisez un câble terminé à l'une de ses extrémités par une minifiche mono et disponible dans le commerce pour raccorder la prise CONTROL OUT de l'amplificateur/ récepteur à la prise CONTROL IN de cet appareil. Remarque : Assurez-vous qu'au moins un jeu de prises analogiques est raccordé à l'amplificateur lorsque vous utilisez des câbles de commande Î.
15
En/Fr
3 Controls and Displays
1 2 34 5
COMPACT DISC DIGITAL RECORDER
6
7
8
DIGITAL REC LEVEL
9
ANALOG REC LEVEL
10
ÛB->?/
PUSH ENTER ANALOG REC BALANCE R TEXT
MENU/ DELETE
L SCROLL TIME
AUTO MANUAL
MONITOR
TRACK NO. WRITE
ERASE
FINALIZE
AUTO MANUAL
INPUT SELECTOR
SYNCHRO
CD TEXT
Legato Link Conversion
1 12 13 14 1
15
16
17 18
19 20 21 22 23
24
Front panel
1 2 3 POWER switch (p.22) Switches power to the unit on and off. SCROLL (p. 25) Press to scroll through long names in CD text. TIME (p.26) Switches the display mode (elapsed track time, remaining track time, total disc playing time, etc.) 4 DISPLAY/CHARA (p.25,51) Press to switch between display modes (disc title, artist name, track title) (p.25), and between upper- and lower-case characters while using CD text (p.51). MONITOR (p.39,41,59) Press to monitor the selected input and display digital source information.Indicator lights up to remind you when you are monitoring. 6 7 8 OPEN/CLOSE 0 (p.22) Press to open or close the disc tray. RECORD ¶ (p.2740) Press to enter record-pause mode for setting input levels, etc. REC MUTE · (p.57) Records a blank section on a disc (for space between tracks, etc.) 9 DIGITAL REC LEVEL / 4 ¢ (Jog dial) Turn the jog dial to: set the digital recording level (p.3839); skip tracks (p.23); select options in the menu (p.3839, 41,54,56); cycle through characters in CD text (p.51); select tracks to erase (p.61). Push the jog dial to: start playback (stop mode only) (p.23); input track numbers (during programming) (p.44); select characters in CD text (p.51); confirm menu settings (p.24). 9 7 6 4 2 1
Panneau avant
Interrupteur d'alimentation POWER (p.22) Met l'appareil sous et hors tension. SCROLL (p. 25) Appuyez sur cette touche pour faire défiler les longues informations CD text. Touche de temps (TIME) (p.26) Commute le mode d'affichage (durée écoulée de la plage, durée restante de la plage, durée totale de lecture du disque, etc.) DISPLAY/CHARA (p.25,51) Appuyez sur cette touche pour commuter les modes d'affichage (titre du disque, nom de l'artiste, titre de la plage) (p.25), et les caractères majuscules et minuscules lorsque vous utilisez la fonction CD text (p.51). MONITOR (p.39,41,59) Appuyez sur cette touche pour contrôler l'entrée sélectionnée et afficher les informations concernant la source numérique. L'indicateur s'allume pour vous rappeler que vous êtes en mode de contrôle. Touche d'ouverture/fermeture (OPEN/ CLOSE) 0 (p.22) Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le plateau de lecture. Touche d'enregistrement (RECORD) ¶ (p.2740) Appuyez sur cette touche pour activer le mode de pause d'enregistrement afin de régler les niveaux d'entrée, etc. Touche de silence à l'enregistrement (REC MUTE) · (p.57) Enregistre un passage blanc sur un disque (pour créer un espace entre deux plages, etc.) DIGITAL REC LEVEL / 4 ¢ (Bague jog) Tournez la bague jog pour : régler le niveau d'enregistrement numérique (p.3839) ; sauter des plages (p.23) ; sélectionner des options dans le menu (p.3839, 41,54,56) ; faire défiler les caractères en mode CD text (p.51) ; sélectionner des plages à effacer (p.61). Appuyez sur la bague jog pour : démarrer la lecture (depuis le mode d'arrêt uniquement) (p.23) ; introduire des numéros de plages (en cours de programmation) (p.44) ; sélectionner des caractères en mode CD text(p.51).; confirmez les réglages de menu (p. 24).
3
5
5
8
16
En/Fr
3 Commandes et fenêtre d'affichage
10 ANALOG REC LEVEL (p.40) Sets the recording level for analog-input recording. 11 ERASE (p.6062) Press to start erasing tracks, or to re-initialize a disc. 12 FINALIZE (p.4243) Press to start the disc finalization process (to make recordable CDs playable on ordinary CD players). Indicator lights up during finalization. 13 AUTO/MANUAL (p.5455) Switches between automatic and manual track numbering when recording a disc. 14 INPUT SELECTOR (p.3040,59) Switches between the analog, optical digital and coaxial digital inputs. 15 Remote sensor (p.21) 16 Character display (p.2021) 17 1 ¡ / REC BALANCE (p.23,41,51) Press and hold for fast-reverse and fast-forward playback (p.23). Use when recording to set left and right input levels (p.41).Use to move cursor back and forth across character display while using CD text (p.51). 18 6 (p.2223,3037) Press to play, pause, or resume playing, a disc. Also use to start recording from record-pause mode. 19 NAME (p.5053) Use to cycle through CD text naming options. 20 7 (p.24,3037) Press to stop playback or recording. 21 SYNCHRO (p.3035) Press to start recording on detection of an input signal. 22 MENU/DELETE (p.24,3839,41,51,54,56) Press to cycle through the preference menu options(p.24, 38 39, 41,54,56). Press to delete characters while editing CD text (p.51). 23 PHONES jack Plug in a pair of stereo headphones for private listening or monitoring. 24 LEVEL Use to adjust the phones volume. 10 ANALOG REC LEVEL (p.40) Règle le niveau d'enregistrement analogique. 11 Touche d'effacement (ERASE) (p.6062) Appuyez sur cette touche pour démarrer l'effacement des plages ou pour réinitialiser un disque. 12 Touche de finalisation (FINALIZE) (p.4243) Appuyez sur cette touche pour lancer le processus de finalisation du disque (pour créer des CD enregistrables reproductibles sur des lecteurs de CD ordinaires). L'indicateur s'allume durant la finalisation. 13 AUTO/MANUEL (p.5455) Commute les modes de numérotation automatique et manuelle des plages lors de l'enregistrement d'un disque. 14 INPUT SELECTOR (p.3040,59) Commute les entrées analogique, numérique optique et numérique coaxiale. 15 Capteur de télécommande (p.21) 16 Afficheur (p.2021) 17 1 ¡ / REC BALANCE (p.23,41,51) Maintenez cette touche enfoncée pour activer les modes de lecture accélérée avant et arrière(p.23). Utilisez cette fonction pour régler les niveaux d'entrée gauche et droit lors d'un enregistrement(p.41). Utilisez cette fonction pour déplacer le curseur d'un caractére à l'autre lorsque vous otilisez la fonction CD text(p.51). 18 6 (p.2223,3037) Appuyez sur cette touche pour activer la lecture, une pause ou reprendre la lecture d'un disque. Sert également à démarrer l'enregistrement depuis le mode de pause d'enregistrement. 19 NAME (p.5053) Sert à faire défiler les options d'identification CD text. 20 7 (p.24,3037) Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou l'enregistrement. 21 SYNCHRO (p.3035) Appuyez sur cette touche pour démarrer l'enregistrement sur détection d'un signal d'entrée. 22 MENU/DELETE (p. 24,38-39,41,51,54,56) Appuyez sur cette touche pour faire défiler les options du menu de préférence (p. 24, 38-39, 41, 54, 56). Appuyez sur cette touche pour effacer des caractères pendant la modification de données CD text (p. 51). 23 Prise pour casque (PHONES) Branchez sur cette prise un casque d'écoute stéréo pour une écoute privée ou à des fins de contrôle. 24 Commande de niveau (LEVEL) Sert à régler le volume du casque d'écoute.
English
17
En/Fr
Français
3 Controls and Displays
Remote control
1 · REC MUTE (p.57) 1
AUTO/ REC SYNCHRO MANUAL
Télécommande
2 3
4
5
6
7
8
9
10 1 1 12 13 14
18
En/Fr
· Touche de silence à l'enregistrement (REC MUTE) (p.57) Records a blank section on a disc Enregistre un passage blanc sur un disque 1 18 (for space between tracks, etc.) · (pour créer un espace entre deux plages, etc.) 2 19 ¶ REC (p.2740) 2 ¶ REC (p.2740) TIME 1 2 3 3 Appuyez sur cette touche pour 20 Press to enter record-pause mode. 4 activer le mode de pause 5 6 4 TIME (p.26) SCROLL d'enregistrement. 9 7 8 5 MARK NAME 21 Switches the display mode (elapsed 3 Touche de temps (TIME) (p.26) 6 10/0 >10 7 Commute le mode d'affichage track time, remaining track time, 4 ¢ 22 3 (durée écoulée de la plage, durée 8 total disc playing time, etc.) 23 restante de la plage, durée totale de 1 ¡ 9 DISPLAY/CHARA lecture du disque, etc.) 7 10 24 Press to switch between display 4 DISPLAY/CHARA 1 1 25 8 12 modes (disc title, artist name, track 26 Appuyez sur cette touche pour commuter 13 27 les modes d'affichage (titre du disque, title) (p.25), and between upper- and 14 28 nom de l'artiste, titre de la plage) (p.25), lower-case characters while using CD SET 15 29 et les caractères majuscules et text (p.51). Î 16 minuscules lorsque vous utilisez la SCROLL (p.25) 17 fonction CD text (p.51). Press to scroll through long names 5 SCROLL (p. 25) Appuyez sur cette touche pour faire in CD text. défiler les longs titres CD text. MARK / 10/0 6 MARQUER / 10/0 Appuyez sur cette touche pour choisir Press to choose symbol characters des symboles dans la liste des caractères en mode CD text. En when using CD text. As a numeric key, this represents zero. tant que touche numérique, elle représente le zéro. MENU/DELETE (p.24,3839,41,51,54,56) 7 MENU/DELETE (p.24, p.3839,41,51,54,56) Press to cycle through the preference menu options. Press to Appuyez sur cette touche pour faire défiler les options de menu préférées. Appuyez également sur cette touche pour effacer des delete characters while editing CD text. caractères en mode de modification CD text. 4 (p.23) 8 4 (p.23) Press to skip backward tracks. Also performs those operations Appuyez sur cette touche pour revenir aux plages précédentes. assigned to turning the jog dial (see page 16). Exécute aussi les opérations assignées à la rotation de la bague jog (voyez page 16). Playback control (p.2224,3037) / ENTER 9 Commande de lecture (p.2224,3037) / ENTER 3 Press to play, or resume playing, a disc. 3 Appuyez sur cette touche pour démarrer ou pour 1 and ¡Press and hold for fast-reverse and fastreprendre la lecture d'un disque. forward playback, and to move cursor position using CD text. 1 et ¡ Maintenez ces touches enfoncées pour activer les modes de lecture accélérée avant et arrière et pour déplacer 7 Press to stop playback or recording. le curseur en mode CD text. ENTER Confirm playback, recording, menu settings (p.24), 7 Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou and characters in CD text (p.51). l'enregistrement. ø ENTER Confirme la lecture, l'enregistrement, les réglages de menu (p. 24) et les caractères en mode CD text (p. 51). Press to skip backward index points. 10 ø RANDOM (p.46) Appuyez sur cette touche pour sauter des points d'index en arrière. Press to start random playback. 1 Touche de lecture aléatoire (RANDOM) (p.46) 1 Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture aléatoire. REPEAT (p.46) 12 Touche de répétition (REPEAT) (p.46) Use to set the repeat mode (current track, disc, or repeat off). Sert à définir le mode de répétition (de la plage en cours, du PROGRAM (p.44) disque ou répétition désactivée). 13 PROGRAM (p.44) Use to program the playback order of tracks on a disc. Sert à programmer l'ordre de lecture des plages d'un disque. FADER (p.47,57) 14 Touche des fondus sonores (FADER) (p.47,57) Press to fade in or fade out during playback or recording. Appuyez sur cette touche pour activer un fondu enchaîné d'entrée ou de sortie en cours de lecture ou d'enregistrement.
ABC DEF
DISPLAY /CHARA
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
MENU/ DELETE
CURSOR
ENTER
REPEAT RANDOM NAME CLIP
FADER PROGRAM CHECK SKIP ID
CLEAR INPUT
SKIP PLAY
SELECTER
CLEAR
3 Commandes et fenêtre d'affichage
15 SKIP PLAY (p.47) Press to switch skip play on and off. 16 SKIP ID SET (p.48) Instructs the player to skip a particular track on playback. 17 SKIP ID CLEAR (p.49) Clears the above setting. 18 SYNCHRO (p.3035) Press to start recording on detection of an input signal. 19 AUTO/MANUAL (p.5455) Switches between automatic and manual track numbering when recording a disc. 20 Number / Letter buttons (p.24,44,51) Use to jump directly to track numbers for playback, selecting track numbers for editing / programming, and selecting letters when using CD text. 21 NAME (p.5053) Use to cycle through CD text naming options. 22 >10 (p.24,44) Use to select track numbers over 10. 23 ¢ (p.23) Press to skip forward tracks. Also performs those operations assigned to turning the jog dial (see page 16). 24 Ø Press to skip forward index points. 25 NAME CLIP (p.53) Press to copy the current CD text to the recorder's memory. 26 8 (p.23,3637) Press to pause playback or recording. 27 CHECK (p.45) Press repeatedly to step through the program playlist. 28 CLEAR (p.45) Press to clear the last track in a programmed playlist. 29 INPUT SELECTOR (p.3040,59) Switches between the analog, optical digital and coaxial digital inputs. 15 Touche de saut de lecture (SKIP PLAY) (p.47) Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sauts de lecture. 16 Touche de réglage de code de saut (SKIP ID SET) (p.48) Commande au lecteur de sauter une plage donnée en cours de lecture. 17 Touche d'effacement de code de saut (SKIP ID CLEAR) (p.49) Annule le réglage ci-dessus. 18 SYNCHRO (p.3035) Appuyez sur cette touche pour démarrer l'enregistrement sur détection d'un signal d'entrée. 19 AUTO/MANUAL (p.5455) Commute les modes de numérotation automatique et manuelle des plages lors de l'enregistrement d'un disque. 20 Touches numériques /alphabétiques (p.24, 44, 51) Permettent d'introduire directement des numéros de plages en mode de lecture, de sélectionner des numéros de plages pour la modification / programmation et de sélectionner des lettres en mode CD text. 21 NOM (p.5053) Sert à faire défiler les options d'identification CD text. 22 >10 (p.22, 44) / MARK Utilisez cette touche pour sélectionner les numéros de plages supérieurs à 10. 23 ¢ (p.23) Appuyez sur cette touche pour passer aux plages suivantes. Exécute aussi les opérations assignées à la rotation de la bague jog (voyez page 16). 24 Ø Appuyez sur cette touche pour sauter des points d'index en avant. 25 NAME CLIP (p.53) Appuyez sur cette touche pour copier le CD text dans la mémoire de l'enregistreur. 26 8 (p.23,3637) Appuyez sur cette touche pour activer une pause de lecture ou d'enregistrement. 27 Touche de contrôle (CHECK) (p.45) Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour parcourir la liste de lecture programmée. 28 Touche d'effacement (CLEAR) (p.45) Appuyez sur cette touche pour supprimer la dernière plage d'une liste de lecture programmée. 29 INPUT SELECTOR (p.3040,59) Commute les entrées analogique, numérique optique et numérique coaxiale.
English
19
En/Fr
Français
3 Controls and Displays
12
TOTAL REMAIN TIME DISC TRACK ARTST ANALOG OPTICAL
50
3
TRK INDEX MIN
45 6
SEC
7
CD TEXT
FINALIZE
8 9 10
CD-RW
FADER SYNC-1 AUTO TRK
VOL
MANU TRK
32
18
12
6
2
0
OVER
COAXIAL
dB RDM
SKIP ON RPT-1 PGM
20
19
18
17
16 15 14 13 12 1 1
Display
1 CD text indicators(p.25) DISC Lights up when disc information is displayed. TRACK Lights up when track information is displayed. ARTST Lights up when artist information is displayed. TOTAL / REMAIN / TIME (p.26) Indicates whether the current displayed time is elapsed, remaining, or total time for a disc or individual tracks. Message/time display FADER (p.47,57) Blinks during fade in or fade out. 5 6 3 (p.2224) Lights up during playback. 8 (p.23,36,37) Lights during play- or record-pause. REC (p.2740,57) Lights up to when recording or record-paused. Blinking display indicates record muting. 7 8 9 CD TEXT (p.2223,50-52) Lights if the CD currently loaded contains CD text. CD / CDR / CDRW (p.22) Indicates the type of disc currently loaded. FINALIZE (p.3435,42) Lights up if the CD-RW currently loaded has been finalized. Also blinks during automatic finalization recording (p.34 35,42). 10 SYNC / SYNC-1 (p.3035) Lights up when the recorder is in automatic synchro recording mode. 1 AUTO TRK (p.54) 1 Lights when automatic track numbering is on during recording. 12 MANU TRK (p.55) Lights up when manual track numbering is on during recording. 1
Fenêtre d'affichage
Indicateurs CD text(p.25) DISC S'allume lorsque les informations concernant le disque sont affichées. TRACK S'allume lorsque les informations concernant la plage sont affichées. ARTST S'allume lorsque les informations concernant l'artiste sont affichées. 2 TOTAL / REMAIN / TIME (p.26) Indique si la durée affichée est la durée écoulée, la durée restante ou la durée totale d'un disque ou d'une plage spécifique. 3 Affichage de message/temps 4 FADER (p.47,57) Clignote durant les fondus enchaînés d'entrée et de sortie. 5 3 (p.2224) S'allume en cours de lecture. 8 (p.23,36,37) S'allume en cours de pause de lecture ou d'enregistrement. 6 REC (p.2740,57) S'allume en cours d'enregistrement ou de pause d'enregistrement. Clignote pour signaler un enregistrement en sourdine. 7 CD TEXT (p.2223,50-52) S'allume si le CD qui se trouve dans l'appareil contient des données CD text. 8 CD / CDR / CDRW (p.22) Indique le type de disque qui se trouve dans l'appareil. 9 FINALIZE (p.3435,42) S'allume si le CD-RW qui se trouve dans l'appareil a été finalisé. Clignote également durant la finalisation automatique d'un enregistrement (p.3435,42). 10 SYNC / SYNC-1 (p.3035) S'allume lorsque l'enregistreur se trouve en mode d'enregistrement synchronisé automatique. 1 AUTO TRK (p.54) 1 S'allume lorsque le mode de numérotation automatique est activé durant un enregistrement. 12 MANU TRK (p.55) S'allume lorsque le mode de numérotation manuel est activé durant un enregistrement.
2
3 4
20
En/Fr
3 Commandes et fenêtre d'affichage
13 SKIP ON (p.47) Lights up to indicate that a disc contains skip IDs. When setting or clearing skip IDs, the word SKIP blinks. 14 PGM (p.44) Lights up when program-play is active. 15 RDM (p.46) Lights up when random-play is active. 16 RPT / RPT-1 (p.46) Lights up when repeat play is active. 17 Recording level balance (p.38,41,25) Displays the digital recording volume. If the balance has been changed, the indicator (L or R) of the louder channel lights up. Both indicators light when the balance is unchanged. Track numbers are displayed while using CD text. 18 OVER indicator (p.40) Indicates that the input signal overloaded the disc during recording. 19 Recording level meter (p.3040) Displays the input level during recording, or the recorded level during playback. 20 ANALOG (p.3040,59) Lights when the analog input is selected. OPTICAL (p.3040,59) Lights when the optical digital input is selected. COAXIAL (p.3040,59) Lights when the coaxial digital input is selected. 13 SKIP ON (p.47) S'allume pour indiquer qu'un disque contient des codes de saut de lecture. Lorsque vous insérez ou que vous effacez des codes de saut de lecture, l'indication SKIP clignote. 14 PGM (p.44) S'allume lorsque le mode de lecture programmée est activé. 15 RDM (p.46) S'allume lorsque le mode de lecture aléatoire est activé. 16 RPT / RPT-1 (p.46) S'allume lorsque le mode de lecture répétée est activé. 17 Equilibrage du niveau d'enregistrement (p.38,41,25) Affiche le volume d'enregistrement numérique. Si la balance a été changée, l'indicateur (L ou R) du canal le plus puissant s'allume. Les deux indicateurs s'allument lorsque la balance n'a pas changé. Les numéros de plages sont affichés lorsque vous utilisez la fonction CD text. 18 Indicateur OVER (p.40) Indique que le signal d'entrée a dépassé la capacité du disque durant l'enregistrement. 19 Volumètre d'enregistrement (p.3040) Affiche le niveau d'entrée durant l'enregistrement ou le niveau enregistré durant la lecture. 20 ANALOG (p.3040,59) S'allume lorsque l'entrée analogique est sélectionnée. OPTICAL (p.3040,59) S'allume lorsque l'entrée numérique optique est sélectionnée. COAXIAL (p.3040,59) S'allume lorsque l'entrée numérique coaxiale est sélectionnée. Ne perdez pas de vue les consignes de base suivantes lorsque vous utilisez la télécommande : · Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l'appareil. · Actionnez la télécommande dans la portée et sous l'angle efficaces de la télécommande illustrés dans le diagramme ci-dessous. · Le fonctionnement de la télécommande peut devenir aléatoire si le capteur de la télécommande de l'appareil est exposé à une forte luminosité ou à une lampe fluorescente. · Les télécommandes de différents appareils peuvent interférer les unes avec les autres. Evitez d'employer la télécommande d'appareils situés à proximité de cet enregistreur lorsque vous utilisez le PDR609. 7m · Remplacez les piles lorsque vous constatez que la portée efficace de la télécommande diminue.
English Français
Keep in mind the following when using the remote control unit: · · · Make sure that there are no obstacles in between the remote and the remote sensor on the unit. Use within the operating range and angle, as shown in the diagram left. Remote operation may become unreliable if strong sunlight or fluorescent light is shining on the unit's remote sensor. Remote controllers for different devices can interfere with each other. Avoid using remotes for equipment located near this unit while using the PDR609. Replace the batteries when you notice a fall off in the operating range of the remote.
·
30 30
·
21
En/Fr
4 Getting Started
Switching on for the first time
The next few pages take you through switching on the PDR609, playing discs, and doing some basic recording. Before proceeding with this section you should have at least connected your recorder to an amplifier. (If you haven't, turn to pages 1315 for more on connecting the PDR 609 to other components in your system.) 1
ÛB->?/
Première mise sous tension
Dans les pages suivantes, nous allons décrire les procédures de mise sous tension du PDR609, de lecture de disques et d'enregistrement de base. Avant d'entamer cette section, vous devriez au moins avoir raccordé votre enregistreur à un amplificateur. (Si vous ne l'avez pas encore fait, reportez!a!vous aux pages 13 15 pour plus de détails sur le raccordement du PDR-609 à d'autres équipements de votre chaîne hi-fi.) 1 Enclenchez le commutateur (POWER sur _ON). L'indicateur d'enregistrement se met à clignoter et la fenêtre d'affichage principale s'illumine. · Assurez-vous également que votre amplificateur est sous tension et que le sélecteur d'entrée est réglé sur le PDR609. Appuyez sur OPEN/CLOSE 0 pour ouvrir le plateau de lecture. Placez un CD audio préenregistré. Placez le disque sur le plateau de lecture avec la face imprimée vers le haut. · Le plateau de lecture comporte des guides pour les CD singles (8 cm) et les CD ordinaires (12 cm). N'utilisez pas d'adaptateur pour reproduire des CD singles : vous risqueriez d'endommager l'enregistreur. · Ne placez jamais plus d'un disque à la fois. Appuyez de nouveau sur OPEN/ CLOSE 0 pour refermer le plateau de lecture. Lorsque l'enregistreur a détecté ce que contient le disque, la fenêtre d'affichage indique les informations relatives aux plages ou au disque ou encore, suivant le disque, les données CD text. Si le disque ne contient pas de données CD text, la fenêtre d'affichage devrait indiquer les informations suivantes :
Nombre de plages du disque Durée totale de lecture du disque
1
Switch the POWER to _ON. The record indicator flashes, and the main display panel lights up. · Also make sure that your amplifier is switched on and the input function set to the PDR609.
SCROLL
TIME
AUTO MANUAL
MONITOR
TRACK NO. WRITE
ERASE
FINALIZE
AUTO MANUAL
INPUT SELECTOR
2 3
DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL
Press OPEN/CLOSE 0 to open the disc tray. Load a pre-recorded audio CD. Place the disc in the disc tray label-side up. · The disc tray has guides for both CD singles (8cm) and regular CDs (12cm). Do not use an adaptor when playing CD singles: it could damage the recorder. · Never load more than one disc at a time. 2
2
PUSH ENTER ANALOG REC BALANCE R TEXT
MENU/ DELETE
3
L
SYNCHRO
CD TEXT
Legato Link Conversion
4
Press OPEN/CLOSE 0 to close the disc tray. Once the recorder has found out what is on the disc, the display will show track and disc information or, depending on the disc, CD text. If the disc does not contain CD text, you should see a display that looks something like this:
Number of tracks on disc Total playing time of disc
4
O3
45:37
CD
Indicates a pre-recorded disc
O3
45:37
CD
Indique un disque préenregistré.
22
En/Fr
4 Préparation
8
DIGITAL REC LEVEL ANALOG REC LEVEL
· Pressing 3 (6 on the front panel) will also close the disc tray (but you won't see the above display). If the disc contains CD text, the CD TEXT indicator lights up and the entire disc title automatically scrolls across the display. The first 12 characters of the disc title remain, as seen in the display below:
PUSH ENTER ANALOG REC BALANCE R TEXT
MENU/ DELETE
L
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual PIONEER PDR-609. PIONEER offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual PIONEER PDR-609, user guide PIONEER PDR-609, instructions PIONEER PDR-609, owner's manual PIONEER PDR-609, online manual PIONEER PDR-609.Access web reviews PIONEER PDR-609, PIONER, PIONNEER, PIONNER, TV, Plasma TV & LCD TV. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |