9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your AASTRA M350 : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

Need help using a product?
Look at the reviews on AASTRA M350

User manual AASTRA M350

Diplodocs help download the user guide AASTRA M350 .

Download the complete user guide (534 Ko)



This product, although classified under the brand AASTRA, may have been manufactured by AASTRA MATRA, CONNEXITY, EADS TELECOM, MATRA, NORTEL after mergers, acquisitions, or a change in name.



Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide AASTRA M350

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Guide d'utilisation User Guide M350 Téléphone analogique avec écoute amplifiée et afficheur CLIP Analog telephone with group listening and CLIP display © AASTRA MATRA Telecom Français English >> Sommaire >> Contents Presentation of the M350 Functions keys Loudspeaker unit Display To install the LR14 battery Connecting the telephone Making a call Dialling via the keyboard Dialling without picking up the handset on hook dialling Group listening Incoming calls Privacy function To redial the last numbers dialled To call a number in the list of last numbers dialled To dial a number in the Caller list To access the Caller list To transfer a number from the Caller list or list of last numbers dialled To erase a number from the list of last numbers dialled or Caller list To erase all the numbers from the list of last numbers dialled or Caller list To program the memory keys To call using the memory keys Settings Adjusting the ringing tone Date and Time Use with a PABX Inserting a manual pause Programming the flashing frequency (R) Resetting the standard configuration General information Troubleshooting Technical diata Cleaning Guarantee EC markings Certificate of conformity >> Présentation du M350 3 Touches de fonctions 3 Bloc haut parleur 4 afficheur 4 Installer la pile LR14 5 Raccorder le téléphone 5 Téléphoner 6 Numéroter avec le clavier 6 Numéroter sans décrocher (PLSD) 6 Ecoute amplifiée 6 Appels entrants 7 Fonction Secret 7 Répétition des derniers numéros composés 7 Appeler un numéro de la liste des derniers numéros composés 8 Composer un numéro de la Liste des appelants 8 Pour accéder à la liste des appelants 8 Transférer un numéro de la Liste des appelants ou de la liste des derniers numéros composés 9 Effacer un numéro de la liste des derniers numéros composés ou de la Liste des appelants 10 Effacer tous les numéros de la liste des derniers numéros composés ou de la Liste des appelants 10 Programmer les touches de mémoire 11 Appeler à partir des touches de mémoire 11 Réglages 12 Régler la sonnerie 12 Date et Heure 12 Utilisation derrière un PABX 13 Insérer une pause manuelle 13 Programmer la durée du flashing (R) 13 Rétablir la configuration standard 13 Informations générales 14 En cas de problèmes 14 Données techniques 15 Entretien 15 Garantie 15 Marquage CE 15 Certificat de conformité 16 >> >2< 3 3 4 4 5 5 6 6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 10 10 11 11 12 12 12 13 13 13 13 14 14 15 15 15 15 16 >> Présentation du M350 Le téléphone EADS M350 peut être connecté sur le réseau analogique public ou derrière un autocommutateur (Pbx) avec numérotation multifréquences (DTMF). Le téléphone M350 doit être alimenté par une pile de type LR14 non fournie afin de proposer toutes les fonctionnalités. >> Presentation of the M350 Touches de fonctions/ Functions keys >> Bloc haut-parleur/PLSD Loudspeaker/ On Hook Dialling unit Touche de programmation/ Programmation key >> T-NetBox The EADS M350 telephone can be connected to the public analog network or used in conjunction with a private branch exchange (Pbx) with dual tone multiple frequency (DTMF). To provide all functions, the M350 telephone must be powered via an LR14 battery (not supplied). Touches de mémoire Memory key Clavier numérique Digital keyboard > Touches de fonctions P R x5 > Functions keys · Touche de programmation : débuter et terminer une programmation. · Touche R : fonction flash. · Touche de mémoire : compose le numéro en mémoire. · Touche Journal Bis pour accéder à la liste des derniers numéros composés (10 numéros) · Touche Liste des appelants pour accéder à la liste des appels reçus (10 numéros) · Touche Correction : pour annuler une saisie ou les informations enregistrées et pour activer l'afficheur temporairement. M1 M5 · Programming key: starting and finishing a programming sequence. · R Key:Flashing function. · Repeat key: redials the last number called or inserts a pause. · Log redial key to access the list of last numbers dialled (10 numbers) · Caller list key to access the list of calls received (10 numbers) · Correct key: to cancel an entry or recorded information and temporarily activate the display. >3< > Bloc haut-parleur > Loudspeaker unit · Touche secret : activer et désactiver le micro. · Touche haut-parleur/PLSD pour activer et désactiver le haut-parleur ou pour prendre la Ligne sans Décrocher. · Touche plus/moins pour régler le niveau sonore du haut-parleur (5 niveaux) ou du combiné lorsque le haut-parleur n'est pas activé (2 niveaux). · Privacy key: switches the microphone on and off. · Loudspeaker/Talk key to enable and disable the loudspeaker or talk without lifting the handset. · Plus/minus key to adjust the loudspeaker volume (5 levels) or that of the handset when the loudspeaker is switched off (2 levels). > Afficheur > Display Descriptif des pictogrammes : · Inhibition de sonnerie · Fonction « secret microphone » activée · Fonction « écoute amplifiée/PLSD » activée · Journal : - Fixe : nouvelle entrée dans le journal (fiche non lue). La flèche est fixe tant qu'il reste au moins une fiche non lue dans le journal. - Clignotant : notification Indicateur Dépôt Message selon réseau opérateur ou Pbx · Pile absente ou faible : pile à remplacer rapidement. Pour accéder à certaines fonctions liées à l'afficheur (CLIP/présentation du numéro, pré-numérotation), il est nécessaire d'installer dans votre téléphone une pile de type LR14. Si la pile n'est pas installée ou si elle est faible, le poste fonctionne en mode réduit et peut simplement émettre et recevoir des appels. Description of the icons: · Ringing disabled · "Microphone mute" function enabled · "Amplified speaker/talk» function enabled · Log: - Permanently displayed: new entry in the log (entry not read). The arrow is permanently displayed as long as there is at least one entry in the log that has not been read. - Flashing: Message Deposit Indicator notification, depending on operator network or Pbx · Battery missing or low: battery must be replaced as soon as possible. To access certain display functions (CLIP/caller ID, pre-dialling), an LR14 battery must be installed in your telephone. If the battery is not installed or if it is low, the phone operates in reduced operating mode and can only send and receive calls. >4< > Installer le téléphone > Installing the telephone L'emballage contient : téléphone, combiné, cordon de combiné, cordon de ligne et notice d'utilisation. Placez le téléphone dans un endroit sec et sur un support stable. Protégez-le du rayonnement direct du soleil, des sources de chaleur, de l'humidité, de la poussière, des liquides agressifs, de la vapeur et de l'influence d'autres appareils électriques. The package contains: the telephone, the handset, the handset cord, the line, and the user manual. Put the telephone in a dry place and on a stable support. Protect it from direct sunlight and from sources of heat, damp, dust, aggressive liquids, steam and the influence of other items of electrical equipment. > Installer la pile LR14 > To install the LR14 battery DEBRANCHER LE CORDON DE LIGNE AVANT D'OUVRIR LA TRAPPE Ouvrez tout d'abord la trappe à pile en enfonçant la pointe d'un stylo ou d'un outil dans l'encoche prévue à cet effet (1). Maintenez une certaine pression tout en tirant sur la languette à droite (2). Placez la pile en respectant le sens indiqué dans le fond du bac. Refermez la trappe : tout en enfonçant la pointe du stylo ou de l'outil dans l'encoche (1), appuyez sur le couvercle. La durée de vie de la pile est de 1 an en conditions d'utilisation normale. 1 2 34 UNPLUG THE TELEPHONE LINE CORD BEFORE OPENING THE COVER Open the battery compartment flap by pushing the point of a pen or tool into the notch provided for this purpose (1). Maintain pressure while pulling the right tab (2). Install the battery by respecting the polarity shown at the bottom of the compartment. Close the flap while pushing the point of the pen or tool into the notch (1) and press the lid. The lifetime of battery is 1 year in normal conditions of use. > Raccorder le téléphone > Connecting the telephone Introduisez la partie la plus longue (non-spiralée) du cordon à spirales dans la prise sous le téléphone portant le symbole du combiné (3). Placez le cordon dans le canal de câble puis branchez l'autre fiche dans le combiné. Introduisez la plus petite des deux fiches du cordon de ligne dans la prise située sous le téléphone portant le symbole téléphone et placez le cordon dans le canal de câble (4). Branchez l'autre extrémité dans la prise téléphonique murale. Pour retirer les cordons, appuyez sur la languette de la fiche (par ex. à l'aide d'un stylo bille) en la poussant en direction de la fiche et retirez en même temps la fiche avec son cordon. Put the longer section (without spirals) of the spiral cord into the socket underneath the telephone with a handset symbol (3). Put the cord into the cable groove and then connect the other plug to the handset. Put the smaller of the two plugs on the connecting line into the socket underneath the telephone with a telephone symbol and place the line in the cable groove (4). Connect the other end to the telephone socket on the wall. To remove the cords, press on the tongue of the plug (e.g. with the point of a pen) to push it towards the plug, and pull on the plug and its cord at the same time. >5< >> Téléphoner > >> Making a call >> Numéroter avec le clavier · Décrochez le combiné et attendez la tonalité. · Composez le numéro et conversez. · Raccrochez le combiné pour terminer la communication. > Numéroter sans décrocher (PLSD) · Appuyez sur la touche haut-parleur (PLSD) et attendez la tonalité. · Composer le numéro de votre correspondant. · Appuyer à nouveau sur la touche haut-parleur (PLSD) pour terminer la communication >> > > Dialling via the keyboard · Pick up the handset and wait for the dialling tone. · Dial the number and make your call. · Put the handset back in place to end the call. Dialling without picking up the handset on hook dialling · Press the loudspeaker key and wait for the dialling tone. · Dial the number that you want to call. · Press the loudspeaker key again to end the call > Pré-numérotation : > Pre-dialling Vous pouvez composer un numéro ou lancer une mémoire avant de prendre la ligne avec le combiné ou la prise de ligne (PLSD). Dans ce cas, il est possible de : · corriger le numéro avec la touche « C » correction. · chaîner un numéro mémoire (préfixe) avec un autre numéro mémoire ou un numéro composé au clavier. You can dial a number or open a memory before lifting the handset or pressing the talk key. In this case, it is possible to: · correct the number with the correct key "C". · dial a memory number (prefix) followed by another memory number or a number entered on the keypad. > Ecoute amplifiée > Group listening Vous souhaitez faire profiter d'autres personnes présentes dans la pièce de votre conversation téléphonique. · Appuyez sur la touche Haut-parleur pour activer la fonction. · Appuyez sur les touches plus/moins pour régler le volume sonore du Haut-parleur. Le volume sonore réglé est mémorisé pour les appels ultérieurs. · Appuyez à nouveau sur la touche Haut-parleur pour désactiver la fonction. If you want to enable other people in the room to listen to your telephone conversation: · To switch the loudspeaker on: Press the loudspeaker key to activate the function. The plus/minus key enables you to adjust the loudspeaker volume. The volume as adjusted is stored for future calls. · To switch the loudspeaker off: Press the loudspeaker key again. The loudspeaker is switched off. >6< > Appels entrants > Incoming calls Un appel entrant est signalé par la sonnerie. Si vous êtes abonné au service «Présentation du numéro » ou que votre Pbx propose cette fonction et que la pile fonctionne, votre M350 affiche le numéro de l'appelant. Un appel, pour lequel l'appelant a interdit la transmission du numéro, est signalé par 5 traits sur l'afficheur. The telephone rings to signal an incoming call. If you are subscribed to the "Caller ID" service or your Pbx proposes this function and the battery is working, your M350 displays the caller's number. A call for which the caller has prohibited transmission of the number is signalled by five dashes on the display. > Fonction Secret > Privacy function En cours de communication, vous avez la possibilité de parler à votre entourage sans être entendu de votre correspondant. · Appuyez sur la touche Secret. Le micro est désactivé et le picto « secret » est affiché à l'écran · Vous entendez toujours votre interlocuteur. · Appuyez à nouveau sur la touche Secret. Le micro est r ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.