|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual AEG CAFE OLE CO80
Diplodocs help download the user guide AEG CAFE OLE CO80.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide AEG CAFE OLE CO80
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Café Olé CO 80.
Kaffeeautomat mit Milchaufschäumer Coffee Machine with Frothed Milk Spout Cafetière électrique avec dispositif à faire mousser le lait Macchina da caffé con scaldalatte Cafetera automática con espumador de leche
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Instrucciones para el uso
1
A B C
F G
H J K
D L E M
A D B C E F 2
2
3
4
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
D
11
12
A B C
13
14
3
d
geehrte d Sehr geehrter Kundin, sehr Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
1 Sicherheitshinweise
· Betriebsspannung und Netzspannung müssen übereinstimmen! (Siehe Typschild auf der Unterseite des Kaffeeautomaten.) · Die Zuleitung nie mit heißen Teilen in Berührung bringen! · Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen! · Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn: die Zuleitung beschädigt ist, das Gehäuse sichtbare Beschädigungen aufweist. · Milchaustrittsöffnung wird funktionsbedingt während des Betriebes heiß. Kinder fernhalten! · Kein Wasser in das heiße Gerät einfüllen! Kaffeeautomat ausschalten und ca. 5 Minuten abkühlen lassen! · Entkalkungshinweise beachten! · Vor Wartung oder Reinigung darauf achten, daß das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist! · Das Grundgerät nicht in Wasser tauchen! Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an Ihren autorisierten Fachhändler. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Ausstattung Bild 1
A B C D E F G H J K L M Wassertankdeckel Wassertank mit Tassenmarkierung Schwenkfilter Thermoskrug mit Verschluß Platte Knopf zum Öffnen des Schwenkfilters Ein/Ausschalter mit Betriebsanzeige Dampfwähler Dampfdüse Milchaufschäumer (siehe auch Bild 2) Tropfgitter mit Tropfschale Typenschild (Geräteunterseite)
Milchaufschäumer Bild 2
A B C D E F Knopf zur Schaumregulierung Ansaugstück Milchaustrittsöffnung Verbindungsstück Flexoschlauch Entkalkungsschlauch
;
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: · 73/23/EWG vom 19.02.1973 ,,Niederspannungsrichtlinie", einschließlich Änderungsrichtlinie 93/68/EWG · 89/336/EWG vom 03.05.1989 ,,EMVRichtlinie", einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG
4
d
Technische Daten
Netzspannung: 230V Leistungsaufnahme: 1300W
2. Filterpapier einlegen (Bild 5)
Drücken Sie auf den Knopf zum Öffnen des Schwenkfilters (Bild 1/F). Der Filter schwenkt automatisch nach links (Bild 5). Legen Sie einen Papierfilter Größe 4 in den Filtereinsatz. Bitte knicken Sie vorher die perforierten Seiten um.
Kabelfach (Bild 3)
Ihr Kaffeeautomat besitzt ein Kabelfach. Falls die Zuleitung zur Steckdose zu lang ist, können Sie nicht benötigtes Kabel im Gehäuseboden unterbringen.
3. Kaffeemehl einfüllen (Bild 6)
Verwenden Sie bitte gemahlenen Kaffee Mahlgrad ,,mittel". Die Menge des Kaffeemehls richtet sich nach Ihrem Geschmack. Für einen mittelstarken Kaffee ist ein Meßlöffel (ca. 6-7 g) pro Tasse ausreichend. Schwenken Sie den Filter wieder zurück, bis er einrastet. Achten Sie dabei auf den richtigen Sitz des Filtereinsatzes (Bild 7).
Vor der ersten Inbetriebnahme 3
Vor der ersten Kaffeezubereitung sollten Sie ein bis zwei Brühvorgänge nur mit Wasser, jedoch mit voller Füllmenge, durchführen, um den Kaffeeautomaten zu reinigen. Füllen Sie den Frischwasserbehälter bis zur oberen Tassenmarkierung mit kaltem Wasser. Verwenden Sie kein Mineralwasser. Schalten Sie dann das Gerät ein und lassen Sie das Wasser ohne Kaffeemehl und Filterpapier in den Thermoskrug durchlaufen. Gießen Sie das durchgelaufene Wasser weg.
4. Thermoskrug mit Verschluß auf die Platte stellen
Stellen Sie den Thermoskrug mit (im Uhrzeigersinn) aufgeschraubtem Dekkel auf die Platte. Der Deckel muß immer auf dem Thermoskrug aufgeschraubt sein, da durch ihn das Antitropfventil geöffnet wird. Trotz geschlossenen Deckels gelangt der Kaffee durch den sogenannten Schikanenverschluß in den Thermoskrug. Dort wird er über längere Zeit warm gehalten.
Kaffeezubereitung
1. Wasser einfüllen (Bild 4)
Den Deckel über dem Wassertank hochklappen. Wassertank entnehmen und mit klarem, kaltem Leitungswasser füllen.
5. Gerät einschalten (Bild 8)
Schalten Sie nun das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ein (Bild 8/2). Die Betriebsanzeige (Bild 8/1) leuchtet auf.
1
Niemals heißes Wasser verwenden. Füllen Sie bitte auch nie Milch, fertigen Kaffee, Tee usw. in den Wassertank. Die Tassenmarkierung befindet sich am Wassertank (Bild 1/B). Die Markierungen gelten für die Frischwassermenge. Die spätere Kaffeemenge ist geringer, da das Kaffeemehl Wasser aufsaugt. Wassertank einsetzen und Deckel wieder zurückklappen. Tip: Um den Thermoskrug vorzuwärmen, spülen Sie ihn mit heißem Wasser aus, bevor Sie Kaffee zubereiten.
3
Damit der Kaffee gleichmäßig stark wird, sollten Sie ihn nach der Zubereitung im Themoskrug umrühren.
6. Thermoskrug entnehmen
Ist der Thermoskrug entnommen, verhindert das Antitropfventil ein Nachtropfen auf die Platte (Bild 9). Achten Sie deshalb auf den richtigen Sitz des Filtereinsatzes (Bild 7). Zum Ausgießen öffnen Sie den Deckel des Thermoskrugs durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis zur spürbaren Rasterung (bzw. bis die Markierung über der Ausgießöffnung steht). Nach
3
5
d
dem Ausgießen verschließen Sie den Deckel durch Drehen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um den restlichen Kaffee warmzuhalten. Wenn der Durchlauf beendet ist und Sie Wasser für weitere Kaffeezubereitungen nachfüllen wollen, sollten Sie das Gerät ausschalten und ca. 5 Minuten abkühlen lassen. Wichtig: Die Verkaufsverpackung darf nicht höher als die Aufschäumdüse sein. Der Flexoschlauch muß nach unten in die Verkaufsverpackung hineinführen. Schließen Sie dazu den Schlauch an die Aufschäumsdüse an und führen Sie das andere Ende des Schlauches in die Milchverpackung (Bild 11). Stellen Sie eine leere Tasse unter die Aufschäumdüse (Bild 11). Drehen Sie den Dampfwähler (Bild 8/4) nach rechts. Dadurch wird die Milch aus dem Behälter angesaugt. Im Milchaufschäumer wird sie mit Dampf gemischt, dabei erhitzt und zugleich aufgeschäumt. Die aufgeschäumte Milch fließt durch die Milchaustrittsöffnung in die dafür bereitgestellte Tasse. Wichtig: Mit dem Knopf zur Schaumregulierung (Bild 2/A) können Sie die Schaumbildung (mehr oder weniger Luftzufuhr) und die Temperatur der Milch nach Ihrem Geschmack einstellen (Bild 12/A, B, C). Drehen Sie dazu den Knopf langsam nach rechts oder links, bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielen. Bild 12/A: maximaler Schaum/ warme Milch Bild 12/B: kein Schaum Bild 12/C: weniger Schaum/ heiße Milch Nach der Zubereitung des Milchschaums drehen Sie den Dampfwähler wieder in die 0-Stellung. Sie können so oft und so viel Milch aufschäumen wie Restwasser im Wassertank vorhanden ist. Bei Bedarf füllen Sie einfach etwas Wasser nach. Achtung: Zum Aufschäumen befüllen Sie den Wassertank nur bis zur Markierung , da sonst das Wasser in den Kaffeebrühkreislauf fließt. Achtung: Wird das Gerät ohne Behälter benutzt und die Milch direkt in einer Tasse erhitzt, muß das Ansaugstück (Bild 2/B) immer montiert und der Knopf zur Schaumregulierung (Bild
0
0
Milch aufschäumen oder erhitzen
Mit dem Milchaufschäumer (Bild 2/A, B, C, D) können Sie Cappuccino, Café au lait und Kakao zubereiten oder einfach nur Milch (z.B. als Getränk gegen Erkältung mit Honig) oder Wasser erhitzen. Schließen Sie die Milchaufschäumdüse folgendermaßen an (Bild 10): Knopf zur Schaumregulierung (Bild 2/A) in das Ansaugstück (Bild 2/B) einsetzen und fest andrücken. Ansaugstück in das Verbindungsstück (Bild 2/D) einstecken, Milchaustrittsöffnung (Bild 2/C) an das Verbindungsstück aufsetzen. Gesamten Milchaufschäumer auf die Dampfdüse (Bild 1/J) fest aufstecken, bis die rote Dichtung der Dampfdüse nicht mehr sichtbar ist. Lassen Sie das Gerät nach der Kaffeezubereitung eingeschaltet. Warten Sie, bis die Temperaturanzeige (Bild 8/3) leuchtet, zum Zeichen, daß die Dampftemperatur erreicht ist.
0
0 0
0
0 0
0 0
Achtung: Betriebsbedingt wird die Temperaturanzeige (Bild 8/3) zeitweise erlöschen. Durch Drehen des Dampfwählers nach rechts wird die notwendige Dampftemperatur in kurzer Zeit erreicht. 0 Füllen Sie zum Beispiel kalte Milch in einen Behälter.
3
3
Sie können die Milch mit Hilfe des Flexoschlauches (Bild 2/E) direkt aus der Verkaufsverpackung ansaugen.
6
d
2/A) immer geschlossen sein, d.h. quer zur Strömungsrichtung stehen (Bild 13). Andernfalls könnte seitlich aus dem Verbindungsstück (Bild 2/D) heißes Wasser herausspritzen.
Entkalken des Kaffeeautomaten
Den Wassertank mit Wasser füllen und erst dann das Entkalkungsmittel beigeben - nicht umgekehrt! Schwenkfilter ins Gerät einschwenken. Thermoskrug mit Deckel auf die Platte (Bild 1/E) stellen. (Beachten Sie bitte, daß der Deckel dazu dient, das Antitropfventil zu öffnen und nur so ein ordnungsgemäßer Durchlauf ermöglicht wird.) Die Entkalkungslösung ca. 15 Minuten wirken lassen, dann das Gerät einschalten und die Entkaltkungslösung durchlaufen lassen. Im Bedarfsfall Entkalkungsvorgang wiederholen. Anschließend den Durchlaufvorgang mit klarem Wasser mindestens zweimal wiederholen. Thermoskrug, Deckel und Schwenkfilter unter fließendem Wasser gründlich abspülen. Antitropfventil während des Spülens mehrmals betätigen.
3
Probieren Sie aus, was Ihnen besser schmeckt oder was Ihnen besser gefällt: Erst Kaffee, dann aufgeschäumte Milch hinzugeben oder erst Milch aufschäumen und dann die Tasse mit Kaffee auffüllen.
Kakaozubereitung
Kakao bereiten Sie zu, indem Sie etwas Kakao-Pulver mit der Milch in einen Behälter geben und leicht umrühren. Verfahren Sie anschließend wie beim Aufschäumen von Milch. In der Aufschäumdüse wird der Kakao durch den heißen Dampf erhitzt. Je nach Belieben kann der Kakao auch aufgeschäumt werden (siehe Abschnitt ,,Milch aufschäumen").
Wasser erhitzen
0 Füllen Sie Wasser in einen Behälter. 0 Führen Sie den Schlauch in den Behälter. 0 Verfahren Sie anschließend wie beim Aufschäumen von Milch. 0 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter aus.
Entkalken des Dampfsystems
Dampfdüse durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmen. Entkalkungsschlauch (Bild 2/F) aufschrauben und Tasse unterstellen. Dampfwähler mehrmals für eine Minute einschalten. Gerät abschalten. Entkalkung im Bedarfsfall wiederholen. Den Wassertank mit klarem Wasser ausspülen, um eventuelle Restmengen der Entkalkungslösung zu entfernen. Durch Einschalten des Dampfschalters nochmals klares Wasser durch das Dampfsystem fließen lassen, um es zu reinigen. Entkalkungsschlauch abnehmen und Dampfdüse wieder anschrauben.
Entkalken So bleibt Ihnen Ihr Kaffeeautomat lange erhalten
Die Lebensdauer Ihres Kaffeeautomaten erhöht sich bei regelmäßiger Entkalkung. Vorsorglich empfehlen wir eine vierteljährliche Entkalkung. Wichtig: Falls Sie einen Dauerfilter benutzen, diesen vor dem Entkalken aus dem Schwenkfilter entnehmen. Zum Entkalken sollte ein flüssiges, umweltfreundliches Entkalkungsmittel verwendet werden, welches überall im Handel erhältlich ist. Wenden Sie es nur nach Angaben des Herstellers an. Verwenden Sie keine Kalklöser auf Ameisensäure-Basis.
Reinigung
Achtung: Reinigen Sie alle Teile, die mit Milch in Berührung gekommen sind (Aufschäumdüse, Dampfdüse, Flexoschlauch, Tropfschale und Tropfgitter), unmittelbar nach dem Gebrauch in normalem Spülwasser! Anschließend mit klarem Wasser durchspülen. Trocknen Sie die Teile ab.
7
d
Beachten Sie dabei, daß Sie nicht nur alle Einzelteile des Milchaufschäumers (Bild 14/B, C, D), sondern vor allem auch den Knopf zur Schaumregulierung (Bild 14/A) gründlich reinigen. Während des Aufschäumvorgangs können sich Milchrückstände in der Fuge am Knopf (Bild 14/A "Pfeil") bilden. Da diese Rückstände das Aufschäumergebnis beeinträchtigen können, bitten wir Sie, die im Bild mit "Pfeil" gekennzeichnete Stelle besonders gründlich zu reinigen. Spülen Sie die Teile anschließend mit klarem Wasser nach und trocknen Sie sie ab. Geben Sie diese Teile nicht in die Geschirrspülmaschine, da sonst die Dichtungen beschädigt werden. Der Innenfilter läßt sich zum Reinigen entnehmen. Schwenken Sie ihn dazu bis zum Anschlag nach links (Bild 5). Der Innenfilter läßt sich dann herausnehmen (Bild 7). Das Antitropfventil sollten Sie zur gründlichen Reinigung insbesondere von Kaffeepartikeln während des Spülens mehrmals betätigen. Das Gerät mit feuchtem Tuch reinigen, aber niemals ins Wasser tauchen! Thermoskrug und Deckel mit heißem Wasser und gegebenenfalls einer Bürste auswaschen und mit einem Tuch abtrocknen. Nicht im Geschirrspüler reinigen. · der Milchschaum zu wenig Volumen hat oder das Aufschäumen zu lange dauert? Fettarme Milch verwenden. Milchaufschäumer reinigen. Dampfdüse reinigen. Gerät entkalken. · kein Damf erzeugt wird? Wassertank nachfüllen. Wassertank richtig einsetzen.
Ersatzteile/Zubehör
Thermoskrug
Sollte der Glaskolben im Thermoskrug zu Bruch gehen, so erhalten Sie gegen Berechnung einen neuen Thermoskrug ohne Deckel unter der ET-Nummer 400 607 612/1 beim Kundendienst.
Entsorgung
2
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Was tun, wenn ...
· lediglich Dampf, aber keine aufgeschäumte Milch erzeugt wird? Flexoschlauch richtig anschließen. Milchaufschäumer richtig und fest zusammensetzen. Knopf fest auf das Ansaugstück drücken und Position des Knopfes überprüfen (Längsrichtung: maximales Schaumvolumen). Zu wenig oder keine Milch im Behälter. Der Flexoschlauch in der Milchverpackung reicht nicht weit genug in die Milch hinein. Dampfdüse reinigen.
2
Altgerät
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
W
8
d
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefonisch an unsere Serviceline AEGElectrolux.
Für Deutschland: 01805- 22 83 84*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich: Für Reparaturservice: 0810-955 400 * Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
9
g
g Dear Customer,
1 Safety Information
· The operating voltage and mains voltage must match! (See rating plate on the bottom of the coffee machine.) · Never allow the mains lead to come into contact with hot parts! · Never pull the plug from the socket by means of the mains lead! · Do not use the appliance if: the mains lead is damaged, the casing shows visible signs of damage. · The milk discharge outlet becomes hot during use. Keep children away! · Do not put water into the appliance when it is hot! Switch off the coffee machine and leave to cool for approx. 5 minutes! · Follow the instructions on descaling! · Prior to carrying out maintenance or cleaning, ensure that the appliance is switched off and unplugged from the mains! · Do not immerse the base unit in water! Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer. No responsibility can be accepted for any damage if the appliance is used incorrectly or for the wrong purposes.
Please read these operating instructions carefully. Above all please observe the safety instructions on the initial pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
Features Figure 1
A B C D E F G H J K L M Water tank lid Water tank with cup marking Swivel filter Thermos jug with screw-on lid Plate Button for opening the swivel filter On/off switch with power indicator light Steam selector Steam nozzle Frothed milk spout (see also Figure 2) Drip grid with drip tray Rating plate (bottom of appliance)
Frothed Milk Spout Figure 2
A B C D E F Knob for regulating the froth Suction piece Milk discharge outlet Connector Flexible hose Descaling tube
;
This appliance complies with the following EU Directives: · 73/23/EEC dated 19.02.1973 "Low Voltage Directive", including Amending Directive 93/68/EEC · 89/336/EEC dated 03.05.1989 "EMC Directive", including Amending Directive 92/31/EEC
10
g
Technical Data
Mains voltage: Power consumption: 230V 1300 W
2. Inserting filter paper (Figure 5)
Press the button to open the swivel filter (Figure 1/F). The filter automatically swivels to the left (Figure 5). Place size 4 filter paper in the filter insert. Please fold over the perforated sides first.
Cable compartment (Figure 3)
Your coffee machine has a cable compartment. If the lead to the socket is too long you can store surplus cable in the base of the casing.
3. Putting in ground coffee (Figure 6)
Please use medium ground coffee. The amount of ground coffee used depends on taste. One measuring spoon full (approx. 6-7 g) per cup is sufficient for a medium strength coffee. Swivel the filter back until it clicks into place. Check that the filter insert is correctly positioned (Figure 7).
Prior to Using for the First Time 3
Before making coffee for the first time you should carry out one or two brewing procedures with water only, but with a full quantity, in order to clean the coffee machine. Fill the fresh water container to the top cup marking with cold water. Do not use mineral water. Then switch the appliance on and allow the water to flow through into the coffee jug. Do not use ground coffee or a filter paper. Throw away the water that has run through.
4. Placing the thermos jug with screw-on lid on the plate
Place the thermos jug with the lid screwed on (clockwise) on the plate. The lid must always be screwed onto the thermos jug as it opens the antidrip valve. Despite the lid being closed the coffee can enter the thermos jug through a baffle device. It will stay warm in the jug for some time.
Making Coffee
1. Filling with water (Figure 4)
Raise the lid above the water tank. Remove the water tank and fill with clear, cold water.
5. Switching on the appliance (Figure 8)
Now switch the appliance on using the on/off switch (Figure 8/2). The power indicator light (Figure 8/1) is illuminated.
1
Never use hot water. Nor should you fill the water tank with milk, prepared coffee, tea etc. The cup markings are on the water tank (Figure 1/B). The markings apply to the quantity of fresh water. As the ground coffee absorbs water, the amount of coffee produced will be less. Insert the water tank and lower the lid into place again. Tip: Rinse the thermos jug with hot water to warm it before preparing coffee.
3
To obtain an even strength of coffee you should stir it in the thermos jug after it has been made.
6. Removing the thermos jug
Once the thermos jug has been removed the anti-drip valve prevents further dripping onto the plate (Figure 9). For this reason you should check that the filter insert is correctly positioned (Figure 7). To pour the coffee, open the lid of the thermos jug by turning anticlockwise until you feel it click into place (or until the marking is positioned above
3
11
g
the pouring lip). After pouring out the required quantity, close the lid by turning it clockwise as far as it will go in order to keep the remaining coffee warm. When all of the water has flown through and you want to add more water in order to make more coffee, please switch the appliance off and leave it to cool for approx. 5 minutes. Important: the milk carton must not exceed the height of the frothing nozzle. The flexible hose must be inserted down into the milk carton. To do this attach the hose to the frothing nozzle and insert the other end of the hose into the milk carton (Figure 11). Place an empty cup underneath the frothing nozzle (Figure 11). Turn the steam selector (Figure 8/4) to the right. The milk will then be sucked out of the container. Inside the frothed milk spout it is mixed with steam, heated and simultaneously frothed up. The frothed milk flows through the milk discharge outlet into the waiting cup. Important: using the knob for regulating the froth (Figure 2/A) you can set the amount of froth (more or less added air) and the temperature of the milk to your taste (Figure 12/A, B, C). To do this turn the knob slowly to the right or to the left until you achieve the desired result. Figure 12/A: maximum froth/ warm milk Figure 12/B: no froth Figure 12/C: less froth/ hot milk After making the frothed milk, return the steam selector to the 0 position. So long as there is water in the water tank you can continue to make as much frothed milk and as often as you wish. If necessary, simply add some more water. Warning: when frothing milk, fill the water tank only to the marking , as otherwise the water will flow through into the coffee brewing cycle. Warning: if the appliance is used without a container and the milk heated directly in a cup, the suction piece (Figure 2/B) must always be fitted and the knob for regulating the froth (Figure 2/A) must always be closed, i.e., at right angles to the direction of flow (Figure 13). Otherwise hot water could
0
0 0
Frothing or Heating Milk
You can use the frothed milk spout (Figure 2/A, B, C, D) to make cappuccino, café au lait and cocoa or simply to heat up milk (for example as a drink with honey when suffering from a cold) or water. Attach the milk frothing nozzle as follows (Figure 10): Insert the knob for regulating the froth (Figure 2/A) into the suction piece (Figure 2/B) and press firmly. Insert the suction piece (Figure 2/D) into the connector, and connect the milk discharge outlet (Figure 2/C) to the connector. Firmly push the complete frothed milk spout onto the steam nozzle (Figure 1/J) until the red seal on the steam nozzle is no longer visible. Leave the appliance switched on after the coffee has been prepared. Wait until the temperature indicator (Figure 8/3) is illuminated to show that the steam temperature has been reached.
0 0
0
0 0
0 0
Warning: the temperature indicator (Figure 8/3) goes off occasionally as part of the way the machine functions. The necessary steam temperature is reached quickly when the steam selector is turned to the right. 0 Fill a container with, for example, cold milk.
3
3
12
You can suck up the milk directly from the carton using the flexible hose (Figure 2/E).
g
spray out of the side of the connector (Figure 2/D).
3
Try out for yourself which way you prefer or which tastes better: coffee first, then add the frothed milk, or first froth the milk, then top up the cup with coffee.
Preparing cocoa
You can prepare cocoa by putting some cocoa powder in a container with the milk and stirring gently. Then proceed as you would to froth milk. The cocoa is heated in the frothing nozzle by the hot steam. The cocoa can also be frothed up according to taste (see section "Frothing Milk").
(Figure 1/E). (Please note that the lid opens the anti-drip valve, and so allows the liquid to flow through properly.) Leave the descaling solution for about 15 minutes to take effect, then switch the machine on and allow the descaling solution to flow through. If necessary, repeat the descaling procedure. Then repeat the procedure at least twice using clear water. Rinse the thermos jug, lid and swivel filter thoroughly under running water. Activate the anti-drip valve several times as it is rinsed.
Descaling the steam system
Remove the steam nozzle by turning anticlockwise. Screw on the descaling tube (Figure 2/F) and position a cup beneath it. Switch on the steam selector for a minute several times. Switch off the appliance. If necessary, repeat the descaling procedure. Rinse out the water tank with clear water to remove any traces of the descaling solution. Allow clear water to flow through and clean the steam system again by switching on the steam selector. Remove the descaling tube and screw on the steam nozzle.
Heating water
0 Put water into a container. 0 Insert the hose into the container. 0 Then proceed as you would to froth milk. 0 Switch the appliance off using the on/ off switch.
Descaling to keep your coffee machine in good condition for longer
The service life of your coffee machine can be lengthened with regular descaling. As a precaution we recommend descaling every three months. Important: if you have a permanent filter remove it from the swivel filter before descaling. For descaling use a liquid, environmentally-friendly descaling agent available generally at retail outlets. Only use it in accordance with the manufacturer's instructions. Do not use a formic acid based descaler.
Cleaning
Warning: clean all parts that have come into contact with milk (frothing nozzle, steam nozzle, flexible hose, drip tray and drip grid), immediately after use in ordinary washing-up water! Then rinse them with clear water. Dry all parts. Check that you wash not only all the individual parts of the frothed milk spout (Figure 14/B, C, D), but in particular the knob for regulating the froth (Figure 14/A) must be thoroughly cleaned. During the frothing procedure milk deposits can form in the crevice of the knob (Figure 14/A "arrow"). As these deposits can impair the frothing result, we recommend that the part indicated in the figure
Descaling the coffee machine
Fill the water tank with water then add the descaling agent - not the other way round! Swing the swivel filter into position in the appliance. Place the thermos jug with lid on the plate
13
g
with an "arrow" should be cleaned particularly thoroughly. Finally, rinse the parts with clear water and dry them. Do not wash these parts in a dishwasher as the seals can be damaged. The inner filter can be removed for cleaning. To do this swing it out to the left (Figure 5) as far as it will go. The inner filter can then be removed (Figure 7). To remove coffee particles in particular you should clean the antidrip valve thoroughly by activating it several times as it is rinsed. Clean the appliance with a damp cloth, but never immerse it in water! Wash out the thermos jug and lid with hot water and, if necessary, a brush, then dry with a cloth. Do not clean in a dishwasher.
Spare Parts/Accessories
Thermos jug
If the glass flask inside the thermos jug breaks, you can buy a new thermos jug without a lid from the Customer Care Department, stating the order number ET 400 607 612/1.
Disposal 2
Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Old appliance
What do I do if ...
· only steam, but no frothed milk, is produced? Attach the flexible hose correctly. Assembly the frothed milk spout correctly and securely. Press the knob firmly onto the suction piece and check the position of the knob (lengthwise: maximum froth volume). Too little or no milk in the container. The flexible hose in the milk carton does not reach down far enough into the milk. Clean the steam nozzle. · the frothed milk lacks volume or the frothing procedure takes too long? Use low fat milk. Clean the frothed milk spout. Clean the steam nozzle. Descale the appliance. · no steam is produced? Fill the water tank. Insert the water tank correctly.
2
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
W
14
f
chère cliente, f Très cher client, très
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des conseils de sécurité donnés aux premières pages de ce mode d'emploi! Conservez ce mode d'emploi pour usage ultérieur. Remettez-le également aux éventuels futurs propriétaires de l'appareil.
1 Consignes de sécurité
· La tension de fonctionnement et la tension du réseau doivent correspondre! (voir plaque signalétique à la face inférieure de la cafetière électrique.) · Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entrer en contact avec des éléments chauds! · Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour retirer la fiche de la prise de courant! · Ne mettez pas l'appareil en service si: le cordon d'alimentation est endommagé, le boîtier présente des détériorations visibles. · L'ouverture de sortie du lait devient chaude pendant le fonctionnement de l'appareil. Tenez les enfants à distance! · Ne versez pas d'eau dans l'appareil chaud! Mettez la cafetière électrique hors service et laissez-la refroidir pendant env. 5 minutes! · Respectez les consignes de détartrage! · Avant tout entretien ou nettoyage, veillez à ce que l'appareil soit hors service et à ce que la fiche soit retirée de la prise de courant! · Ne plongez pas la base de l'appareil dans l'eau! Les travaux de réparations d'appareil électriques ne peuvent être réalisés que par des spécialistes agréés. D'importants dangers peuvent survenir par le biais de réparations incorrectes. En cas de réparation, adressez-vous au service-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé. Aucune responsabilité ne pourra être endossée pour d'éventuels dommages en cas d'usage non-conforme de l'appareil ou de mauvaise manipulation.
Equipement Figure 1
A Couvercle du réservoir à eau B Réservoir d'eau avec indication du nombre de tasses C Filtre pivotant D Cruche isolante avec fermeture E Plaque F Bouton d'ouverture du filtre pivotant G Bouton MARCHE/ARRET avec voyant de fonctionnement H Sélecteur de vapeur J Tuyau de vapeur K Dispositif pour faire mousser le lait (voir également figure 2) L Grille d'égouttoir avec égouttoir M Plaque signalétique (face inférieure de l'appareil)
Dispositif pour faire mousser le lait Figure 2
A B C D E F Bouton de régulation de la mousse Embout d'aspiration Ouverture de sortie du lait Pièce de liaison Tuyau Flexo Tuyau de détartrage
15
f
;
Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la CE: · «Directive basse tension» 73/23/CEE du 19.02.1973, y compris Directive modificatrice 93/68/CEE. · «Directive CEM» 89/336/CEE du 03.05.1989, y compris Directive modificatrice 92/31/CEE.
1
Données techniques
Tension du réseau: Puissance absorbée: 230V 1300W
N'utilisez jamais d'eau chaude. Veuillez également ne jamais verser de lait, de café préparé, de thé, etc. dans le réservoir à eau. Les marquages du nombre de tasses se trouvent sur le réservoir à eau (Figure 1/B). Les marques sont valables pour la quantité d'eau fraîche. La quantité de café obtenue est plus faible, le marc de café retenant une certaine quantité d'eau. Replacez le réservoir à eau et rabattez le couvercle. Conseil: Afin de préchauffer le cruchon isolant, rincez-le à l'eau chaude avant de préparer le café.
Logement du cordon d'alimentation (Figure 3)
Votre cafetière électrique possède un logement pour le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est plus long que la distance jusqu'à la prise de courant, vous pouvez enrouler la longueur de câble inutilisée dans le socle de l'appareil.
3
2. Placer le papier filtre (Figure 5)
Appuyez sur le bouton d'ouverture du filtre pivotant (Figure 1/F). Le filtre pivote automatiquement vers la gauche (Figure 5). Placez un papier filtre de taille 4 dans le porte-filtre. Veuillez replier préalablement les bords perforés.
Avant la première mise en service 3
Avant de préparer le café pour la première fois, vous devriez effectuer un ou deux passages uniquement avec de l'eau, mais à plein remplissage, afin de nettoyer la cafetière électrique. Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'à la marque supérieure de remplissage. N'utilisez pas d'eau minérale. Mettez ensuite l'appareil en service et laissez l'eau passer dans la cruche isolante sans café ni papier filtre. Jetez l'eau qui a passé à travers l'appareil.
3. Verser le café moulu (Figure 6)
Veuillez employer du café moulu mouture «moyenne». La quantité de café moulu est fonction de vos préférences. Pour un café moyennement fort, une mesure (env. 6-7 g) par tasse est suffisante. Refaites pivoter le filtre en position de fermeture jusqu'à ce qu'il se verrouille. Veillez ce faisant à la position correcte du porte-filtre (Figure 7).
Préparation du café
1. Remplir d'eau (Figure 4)
Rabattez vers le haut le couvercle du réservoir à eau. Enlevez le réservoir à eau et remplissez-le d'eau claire du robinet.
4. Placer la cruche isolante avec couvercle sur la plaque chauffante
Placez la cruche isolante sur la plaque chauffante après avoir vissé le couvercle (dans le sens des aiguilles d'une montre). Le couvercle doit toujours être vissé sur la cruche isolante, celuici servant à ouvrir la vanne du filtre.
16
f
Malgré le couvercle fermé, le café parvient dans la cruche isolante via une fermeture à chicane. Il y est maintenu à température de dégustation pendant une période prolongée. 0 Fermez le tuyau de moussage du lait comme suit (Figure 10): Placez le bouton de régulation de la mousse (Figure 2/A) dans l'embout d'aspiration (Figure 2/B) et appuyez fortement. Insérez l'embout d'aspiration dans la pièce de liaison (Figure 2/D), placez l'ouverture de sortie du lait (Figure 2/C) sur la pièce de liaison. Enfichez fermement l'ensemble du dispositif pour faire mousser le lait sur le tuyau de vapeur (Figure 1/J), jusqu'à ce que le joint d'étanchéité rouge du tuyau de vapeur ne soit plus visible. Laissez l'appareil enclenché après la préparation du café. Attendez que l'indication de température (Figure 8/3) s'allume pour indiquer que la température de vapeur est atteinte.
5. Mettre l'appareil en service (Figure 8)
Mettez l'appareil en service avec l'interrupteur MARCHE/ARRET (Figure 8/2). Le voyant de fonctionnement (Figure 8/1) s'allume.
0
0
3
Afin que le café soit de force homogène, remuez-le dans la cruche.
6. Enlevez la cruche isolante
Lorsque la cruche a été enlevée, la vanne de filtre empêche le café restant dans le marc de tomber sur la plaque chauffante (Figure 9). Veillez pour cette raison à la position correcte du porte-filtre (Figure 7). Pour verser le café, ouvrez le couvercle de la cruche isolante par rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à une butée perceptible (ou jusqu'à ce que la marque se trouve sur l'ouverture de versage). Après avoir versé le café, refermez le couvercle par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée, afin de maintenir au chaud le reste du café. Lorsque le passage du café est terminé et que vous voulez remplir le réservoir d'eau pour une préparation ultérieure, vous devriez mettre l'appareil hors service et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.
0 0
Attention: Suivant le fonctionnement, l'indication de température (Figure 8/3) s'éteindra par moments. Tournez le bouton de sélection de vapeur vers la droite pour atteindre rapidement la température de vapeur nécessaire. 0 Remplissez par exemple un récipient de lait froid. Vous pouvez aspirer directement le lait hors de l'emballage de vente à l'aide du tuyau Flexo (Figure 2/E). Important: L'emballage de vente ne peut pas être plus haut que le tuyau de moussage. Introduisez le tuyau Flexo vers le bas dans l'emballage de vente. 0 Raccordez à cet effet le flexible au tuyau de moussage et guidez l'autre extrémité du flexible dans l'emballage de lait (Figure 11). 0 Placez une tasse vide en dessous du tuyau de moussage (Figure 11). 0 Tournez le sélecteur de vapeur (Figure 8/4) vers la droite. Ceci provoque l'aspiration du lait hors du récipient. Dans le dispositif pour faire
3
3
Faire mousser ou chauffer du lait
Avec le dispositif pour faire mousser le lait (Figure 2/A, B, C, D), vous pouvez préparer du Cappucino, du café au lait et du cacao ou simplement du lait (p. ex. comme boisson au miel contre les refroidissements) ou chauffer de l'eau.
17
f
mousser le lait, le lait est mélangé à la vapeur et en même temps chauffé et moussé. 0 Le lait moussé s'écoule à travers l'ouverture de sortie du lait dans la tasse disposée à cet effet. Important: Avec le bouton de réglage de la mousse (Figure 2/A), vous pouvez régler la formation de la mousse (apport d'air plus ou moins grand) et la température du lait selon votre goût (Figures 12/A, B, C). Tournez à cet effet le bouton lentement vers la droite ou vers la gauche jusqu'à ce que vous obteniez le résultat désiré. Figure 12/A: mousse maximale/ lait chaud Figure 12/B: pas de mousse Figure 12/C: moins de mousse/ lait chaud 0 Après la préparation de la mousse de lait, tournez le sélecteur de vapeur à nouveau dans la position 0. 0 Vous pouvez faire mousser du lait tant qu'il reste de l'eau dans le réservoir à eau. En cas de besoin, ajoutez simplement de l'eau dans le réservoir. Attention: Pour faire mousser, remplissez le réservoir à eau uniquement jusqu'à la marque , sinon l'eau s'écoulera dans le circuit de passage du café. Attention: Si l'appareil est utilisé sans récipient et que le lait est chauffé directement dans une tasse, l'embout d'aspiration (Figure 2/B) doit toujours être monté et le bouton de réglage de la mousse (Figure 2/A) doit toujours être fermé, c'est-à-dire transversalement à la direction d'écoulement (Figure 13). Dans le cas contraire, de l'eau chaude pourrait être projetée latéralement hors de la pièce de liaison (Figure 2/D).
Préparation du cacao
Préparez le cacao en versant un peu de poudre de cacao avec du lait dans un récipient et en remuant ensuite. Procédez ensuite comme pour faire mousser le lait. Dans le tuyau de moussage, le cacao est chauffé par la vapeur chaude. En fonction des préférences, on peut également faire mousser le cacao (voir section «Faire mousser le lait»).
Chauffer de l'eau
0 Remplissez un récipient d'eau. 0 Placez le tuyau flexible dans le récipient. 0 Procédez ensuite comme pour faire mousser le lait. 0 Mettez l'appareil en service avec l'interrupteur Marche/Arrêt.
Détartrer Afin que votre cafetière électrique ait une longue durée de vie
La durée de vie de votre cafetière électrique s'allonge si vous procédez régulièrement au détartrage. A titre de précaution, nous recommandons un détartrage tous les trois mois. Important: Si vous utilisez un filtre permanent, celui-ci doit être enlevé du filtre pivotant avant le détartrage. Pour le détartrage, utilisez uniquement un agent détartrant liquide compatible avec l'environnement, disponible partout dans le commerce. Utilisez-le scrupuleusement suivant les indications du fabricant. N'utilisez pas d'agent détartrant à base d'acide formique.
Détartrage de la cafetière électrique
Remplissez le réservoir d'eau et ajoutez seulement ensuite l'agent détartrant ne faites pas l'inverse! Faites pivoter le filtre pivotant dans l'appareil. Placez la cruche isolante avec couvercle sur la plaque chauffante (Figure 1/E).
3
Essayez ce qui vous goûte le mieux ou ce qui vous plaît le mieux: D'abord verser le café, puis le lait mousseux ou d'abord faire mousser le lait et ensuite remplir la tasse de café.
18
f
(Veuillez tenir compte de ce que le couvercle sert à ouvrir la vanne du filtre et est indispensable pour permettre un écoulement correct.) Laissez agir la solution de détartrage pendant env. 15 minutes, puis enclenchez l'appareil et laissez passer la solution de détartrage. Si nécessaire, répétez l'opération de détartrage. Ensuite, répétez l'opération de passage au moins deux fois avec de l'eau claire. Rincez soigneusement à l'eau claire la cruche isolante, le couvercle et le filtre pivotant. Actionnez plusieurs fois la vanne du filtre pendant le rinçage. (Figure 14/A). Pendant le moussage, des résidus de lait peuvent s'accumuler dans la rainure du bouton de réglage de la mousse (Figure 14/A «flèche»). Comme ces résidus peuvent influencer négativement le résultat du moussage, nous vous prions de nettoyer particulièrement soigneusement l'endroit marqué par une flèche sur la figure. Rincez ensuite les éléments à l'eau claire et séchez-les. Ne mettez pas ces pièces au lave-vaisselle, sinon les joints seraient endommagés. Vous pouvez enlever le filtre intérieur pour le nettoyer. Faites-le basculer à cet effet vers la gauche (Figure 5) jusqu'à la butée. Le filtre intérieur peut alors être enlevé (Figure 7). Actionnez plusieurs fois la vanne du filtre pendant le rinçage afin de la nettoyer à fond, en particulier pour la débarrasser des particules de café. Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide, mais ne le plongez jamais dans l'eau! Rincez la cruche isolante et le couvercle à l'eau chaude et, le cas échéant, avec une brosse et séchez-les avec une serviette. Ne les nettoyez pas au lave-vaisselle.
Détartrage du système de vapeur
Tournez le tuyau de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever. Vissez le flexible de détartrage (Figure 2/F) et placez une tasse en dessous de celui-ci. Enclenchez plusieurs fois le sélecteur de vapeur pendant une minute. Mettre l'appareil hors service. Si nécessaire, répétez le détartrage. Rincez le réservoir à eau à l'eau claire, afin d'éliminer les restes éventuels de solution de détartrage. Enclenchez encore plusieurs fois le sélecteur de vapeur pour faire passer de l'eau claire à travers le système de vapeur et le nettoyer. Enlevez le flexible de détartrage et revissez le tuyau de vapeur.
Que faire si ...
· il y a uniquement production de vapeur, mais pas de lait mousseux? Raccordez correctement le tuyau Flexo. Assemblez correctement et fermement le dispositif pour faire mousser le lait. Appuyez fermement le bouton sur l'embout d'aspiration et vérifiez la position du bouton (direction longitudinale: volume maximal de mousse). Trop peu ou pas de lait dans le récipient. Le tuyau Flexo ne pénètre pas assez profondément dans le lait. Nettoyer le tuyau de vapeur.
Nettoyage
Attention: Nettoyez à l'eau de vaisselle toutes les pièces qui sont entrées en contact avec du lait (tuyau de moussage, tuyau de vapeur, tuyau Flexo, égouttoir et grille d'égouttoir), immédiatement après l'utilisation! Ensuite, rincez-les à l'eau claire. Séchez les pièces. Veillez à cet effet à nettoyer à fond non seulement tous les éléments du dispositif pour faire mousser le lait (Figures 14/B, C, D), mais surtout le bouton de réglage de la mousse
19
f
· le lait mousseux a trop peu de volume ou le moussage dure trop longtemps? Utilisez du lait écrémé. Nettoyez le dispositif pour faire mousser le lait. Nettoyez le tuyau de vapeur. Détartrez l'appareil. · il n'y a pas production de vapeur? Remplissez le réservoir à eau. Placez correctement le réservoir à eau. prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pièces de rechange/accessoires
Cruche isolante
Si la cruche isolante devait casser, vous pouvez acheter une nouvelle cruche isolante avec couvercle sous le numéro de pièce de rechange 400 607 612/1 auprès du service clientèle.
Protection de l'environnement 2
Elimination du matériel d'emballage Les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d'emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune. Appareils usagés Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
2
W
20
i
i Gentili clienti,
1 Avvertenze di sicurezza
· La tensione di esercizio e la tensione di rete devono corrispondere! (vedere la targhetta di omologazione sul lato inferiore della macchina da caffè.) · Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con parti calde! · Per sfilare la spina non tirare mai per il cavo, ma afferrare la spina stessa! · Non utilizzate l'apparecchio se: il cavo di alimentazione è danneggiato, l'alloggiamento presenta danni visibili. · L'apertura di uscita del latte, se viene usata, si scalda molto. Tenere lontani i bambini! · Non versare acqua nell'apparecchio se esso è ancora caldo! Spegnere la macchina da caffè e lasciarla raffreddare per 5 minuti! · Osservare le avvertenze per la rimozione del calcare! · Prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia, fare attenzione che l'apparecchio sia spento e che la spina sia estratta! · Non immergere il corpo principale dell'apparecchio in acqua! Le riparazioni su questo apparecchio devono essere eseguite solo da tecnici specializzati. Le riparazioni non eseguite correttamente possono comportare gravi pericoli. In caso di riparazione rivolgetevi al servizio assistenza o al rivenditore di fiducia autorizzato. Se l'apparecchio viene usato in maniera impropria o errata il produttore non risponde per eventuali danni.
vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osservare soprattutto le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine di questo libretto! Inoltre, Va preghiamo di conservare le istruzioni per l'uso per una successiva consultazione e per consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell'apparecchio.
Dotazione figura 1
A B C D Coperchio recipiente acqua Recipiente acqua con scaletta tazze Filtro apribile Recipiente termostatico con tappo (Thermos) E Piastra F Pulsante per l'apertura del filtro apribile G Interruttore Acceso/Spento con indicatore di funzionamento H Selettore vapore J Ugello vapore K Scaldalatte (vedere anche figura 2) L Griglia di gocciolamento con vaschetta M Targhetta di fabbricazione (sul fondo dell'apparecchio)
Scaldalatte Figura 2
A B C D E F Pomello per la regolazione della schiuma Elemento di aspirazione Apertura di uscita del latte Raccordo Tubo flessibile Tubo per rimozione calcare
21
i
;
Il presente apparecchio é conforme alle seguenti direttive CE: · 73/23/CEE del 19.02.1973 "Direttiva sulla bassa tensione", compresa la direttiva di emendamento 93/68/CEE · 89/336/CEE del 03.05.1989 "Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica", compresa la direttiva di emendamento 92/31/CEE.
1
Dati tecnici
Tensione di rete: 230V Potenza assorbita: 1300W
Non riempirlo mai con acqua calda. Non versare mai nel recipiente dell'acqua latte, caffé pronto, thé etc. La scaletta delle tazze è riportata sul recipiente dell'acqua (figura 1/B). La scaletta si riferisce ad acqua fresca. La quantità di caffé che ne deriva é minore, in quanto la polvere di caffé assorbe acqua. Montare il recipiente dell'acqua e richiudere il coperchio. Consiglio: Per preriscaldare il thermos, sciacquatelo con acqua calda prima di preparare il caffé.
3
Vano avvolgicavo (figura 3)
La Vostra macchina da caffé dispone di un vano avvolgicavo. Se il cavo elettrico di alimentazione dovesse essere troppo lungo, la parte non utilizzata può essere avvolta nel fondo dell'apparecchio.
2. Inserire il filtro di carta (figura 5)
Premete sul pulsante per l'apertura del filtro apribile (figura 1/F). Il filtro si apre automaticamente verso sinistra (figura 5). Inserite nell'inserto del filtro un filtro di carta di grandezza 4. Prima però piegate i lati perforati.
Prima della prima messa in funzione 3
Prima della prima preparazione di caffé raccomandiamo di far passare due volte solo acqua, ma riempiendo il recipiente per intero, al fine di pulire dall'interno la macchina da caffé. Riempite il recipiente dell'acqua sino all'indicatore tazze più alto con acqua fresca. Non usate acqua minerale. Accendete poi l'apparecchio e lasciate passare l'acqua senza usare né caffé né il filtro, raccogliendola nel thermos. Versate nel lavandino l'acqua passata attraverso l'apparecchio.
3. Dosaggio del caffè macinato (figura 6)
Utilizzate caffé in polvere di macinatura "media". La quantità di caffè macinato dipende dal vostro gusto. Per un caffé di intensità media é sufficiente un dosatore (ca. 6-7 g) per tazza. Chiudete il filtro sino a che si innesta. Fate attenzione che l'inserto del filtro sia posizionato correttamente (figura 7).
4. Posizionamento del thermos con tappo sulla piastra
Piazzate il thermos con il tappo avvitato (in senso orario) sulla piastra. Il tappo deve essere sempre avvitato sul thermos, poiché esso va ad aprire la valvola antigocciolio. Nonostante che il tappo sia chiuso il caffé scorre attraverso la chiusura a serpentina all'interno del thermos. In essa il caffé rimane caldo per molto tempo.
Preparazione di caffé
1. Riempire l'acqua (figura 4)
Aprire il coperchio del recipiente dell'acqua. Togliere il recipiente dell'acqua e riempirlo con acqua fredda e limpida.
22
i
5. Accensione dell'apparecchio (figura 8)
Accendete ora l'apparecchio con il tasto Acceso/Spento (figura 8/2). L'indicatore di funzionamento (figura 8/1) si accende. 0 Inserire l'elemento aspiratore nel raccordo (figura 2/D) e montare l'apertura di uscita del latte (figura 2/C) sul raccordo. 0 Inserire saldamente l'intero scaldalatte sull'ugello del vapore (figura 1/J) sino a che la guarnizione rossa dell'ugello del vapore non è più visibile. 0 Dopo aver preparato il caffé lasciate acceso l'apparecchio. 0 Attendete sino a che l'indicatore di temperatura (figura 8/3) si accende per segnalare il raggiungimento della temperatura del vapore. Attenzione: L'indicatore di temperatura può spegnersi di tanto in tempo (figura 8/3) ma ciò é normale. Ruotando il selettore del vapore verso destra é possibile raggiungere in breve tempo la temperatura necessaria alla generazione del vapore. 0 Riempite per esempio del latte freddo in un recipiente. Con l'ausilio del tubo flessibile (figura 2/E) potete anche aspirare il latte direttamente dalla confezione di vendita. Importante: La confezione di vendita del latte non deve essere più alta dell'ugello di schiumatura del latte. Il tubo flessibile deve scorrere in basso nella confezione del latte. 0 A tal fine collegate il tubo all'ugello di schiumatura e inserite l'altra estremità del tubo nella confezione del latte (figura 11). 0 Piazzate una tazza vuota sotto all'ugello di schiumatura (figura 11). 0 Ruotate il selettore del vapore (figura 8/4) verso destra. Così facendo il latte viene aspirato dal recipiente. Nello scaldalatte esso viene miscelato al vapore, scaldato e forma così la schiuma desiderata. La schiuma di latte scorre attraverso l'apertura di uscita e poi nella tazza sottostante.
3
Per fare in modo che il caffé ottenga un gusto omogeneo raccomandiamo di agitarlo lievemente una volta versato nel thermos.
6. Estrazione del thermos
Una volta estratto il thermos, la valvola antigocciolio fa in modo che non goccioli niente sulla piastra (figura 9). Fate dunque attenzione che l'inserto del filtro sia posizionato correttamente (figura 7). Per versare il caffé dal thermos aprite il tappo ruotandolo in senso antiorario sino all'innesto (oppure sino a che la marcatura si trova in corrispondenza del beccuccio). Dopo aver versato il caffé chiudete il tappo ruotandolo in senso orario sino in fondo, al fine di mantenere caldo il caffé restante. Se il caffé é pronto e se desiderate versare altra acqua per preparare ancora caffé, spegnete dapprima l'apparecchio e lasciatelo raffreddare per 5 minuti.
3
3
Preparazione di schiuma di latte o preparazione di latte caldo
Con lo scaldalatte (figura 2/A, B, C, D) potete preparare cappuccino, caffèlatte e cioccolata o scaldare solamente sia acqua che latte (p. es. prepararvi in caso di raffreddore del latte caldo con miele). Collegate l'ugello scaldalatte come descritto in seguito (figura 10): 0 Inserire il pomello di regolazione della schiuma (figura 2/A) nell'elemento aspiratore (figura 2/B) e premerlo saldamente.
23
i
Importante: Con il pomello di regolazione della schiuma (figura 2/A) potete regolare la generazione della schiuma (più o meno aria) e la temperatura del latte come desiderate (figura 12/A, B, C). Ruotate il pomello lentamente verso destra o sinistra sino a che ottenete il risultato desiderato. Figura 12/A: massima schiuma/ latte caldo Figura 12/B: nessuna schiuma Figura 12/C: meno schiuma/ latte molto caldo 0 Dopo aver preparato la schiuma ruotate nuovamente il selettore del vapore in posizione 0. 0 La preparazione di schiuma può avvenire senza restrizione sino a che vi é acqua nel recipiente dell'acqua. Se necessario raboccate tale recipiente. Attenzione: Per generare la schiuma riempite il recipiente d'acqua solo sino alla marcatura , in quanto altrimenti l'acqua può scorrere nel circuito di cottura del caffé. Attenzione: Se l'apparecchio viene utilizzato senza recipiente e se il latte viene scaldato direttamente nella tazza, allora l'elemento aspiratore (figura 2/B) deve essere sempre montato e il pomello di regolazione della schiuma (figura 2/A) sempre collegato, vale a dire che si deve trovare sempre trasversalmente al senso di scorrimento (figura 13). In caso contrario potrebbe spruzzare lateralmente dal raccordo (figura 2/D) dell'acqua molto calda. schiuma il cacao viene scaldato attraverso il vapore caldo. Se lo si desidera, la cioccolata può anche essere schiumata (vedere il paragrafo "Preparazione di schiuma di latte").
Preparazione di acqua calda
0 Versate l'acqua da scaldare in un recipiente. 0 Inserite il tubo nel recipiente. 0 Procedete poi come per la preparazione di schiuma di latte. 0 Spegnete l'apparecchio con il tasto Acceso/Spento.
Rimozione del calcare - per una lunga durata della Vostra macchina da caffé
La durata della macchina da caffé aumenta se rimuovete con frequenza il calcare. Si raccomanda di eseguire la rimozione del calcare ogni tre mesi. Importante: Se usate un filtro permanente, estrarlo dalla vaschetta portafiltro prima di rimuovere il calcare. Per la rimozione del calcare deve essere utilizzato un prodotto anticalcare ecologico comunemente in commercio. Utilizzate tale detergente secondo quanto prescritto dal produttore. Non utilizzate prodotti anticalcare su base di acido formico.
Rimozione del calcare dalla macchina da caffé
Riempire il recipiente dell'acqua e versarvi solo successivamente il prodotto anticalcare - non agire all'incontrario! Chiudere il filtro apribile. Posizionare il thermos con tappo sulla piastra (figura 1/E). (Osservate che il tappo serve ad aprire la valvola antigocciolio e che solo con il tappo montato sul thermos é possibile cuocere il caffé.) Lasciare agire la soluzione anticalcare per ca. 15 minuti, poi accendere l'apparecchio e lasciare cuocere la soluzione anticalcare. SE necessario ripetere la procedura di rimozione del calcare.
3
Provate a trovare il vostro gusto o il vostro modo preferito: preferite versare nella tazza prima il caffé e poi la schiuma di latte oppure riempire prima la tazza con schiuma di latte e versarvi poi il caffé?
Preparazione di cioccolata
La cioccolata viene preparata versando la polvere di cacao ed il latte in un recipiente mescolandoli. Procedete poi come per la preparazione di schiuma di latte. Nell'ugello di preparazione della
24
i
Successivamente fare cuocere almeno due volta due cariche di acqua. Sciacquare per bene il thermos, il tappo e il filtro apribile sotto acqua corrente. Durante il risciacquo azionare più volte la valvola antigocciolio. dalla "freccia". Sciacquate infine tutti i componenti con acqua fresca ed asciugateli. Non lavate questi componenti in lavastoviglie, in quanto al guarnizione potrebbe danneggiarsi. Il filtro interno può essere staccato, permettendone la pulizia. A tal fine apritelo completamente verso sinistra (figura 5). Il filtro interno può poi essere staccato (figura 7). Durante il risciacquo premere più volte la valvola antigocciolio, in maniera da liberarla da eventuali residui di caffé. Pulire l'apparecchio con un panno umido, ma senza mai immergerlo in acqua! Lavare il thermos e il tappo con acqua calda ed eventulamente con una spazzola, asciugandoli poi con un panno. Non lavarli in lavastoviglie.
Rimozione del calcare dal sistema di generazione del vapore
Staccare l'ugello del vapore girandolo in senso antiorario. Avvitare il tubo per la rimozione del calcare (figura 2/F) e piazzare sotto una tazza. Accendere per più volte il selettore del vapore per un minuto. Spegnere l'apparecchio. Se necessario ripetere la procedura di rimozione del calcare. Sciacquare il recipiente dell'acqua con acqua fresca al fine di rimuovere qualsiasi residuo di soluzione anticalcare. Accendendo l'interruttore del vapore far passare ancora una volta acqua fresca attraverso il sistema di vapore, al fine di pulirlo. Staccare il tubo per la rimozione del calcare e riavvitare l'ugello del vapore.
Che cosa fare se ...
· viene generato vapore, ma nessuna schiuma del latte? Collegare correttamente il tubo flessibile. Montare per bene e saldamente lo scaldalatte. Premere saldamente il pulsante sull'elemento di aspirazione e controllarne la posizione (direz. longitudinale: massimo volume di schiuma). Poco latte nel recipiente (o recipiente vuoto). Il tubo flessibile nella confezione del latte non raggiunge il fondo della confezione. Pulire l'ugello del vapore. · la schiuma non possiede volume o se la generazione dura troppo a lunga? Usare latte scremato. Pulire lo scaldalatte. Pulire l'ugello del vapore. Rimuovere il calcare dall'apparecchio. · non esce vapore? Rabboccare il recipiente dell'acqua. Inserire correttamente il recipiente dell'acqua.
Pulizia
Attenzione: Sciacquare con acqua tutti i componenti che sono venuti a contatto con il latte (ugello di schiumatura, ugello del vapore, tubo flessibile, vaschetta e griglia di gocciolamento) subito dopo il loro uso! Sciacquarli infine con acqua fresca. Asciugate tutti i componenti. Fate attenzione a non sciacquare solamente tutti i componenti dello scaldalatte (figura 14/B, C, D) ma soprattutto a pulire a fondo anche il pomello di regolazione della schiuma (figura 14/A). Durante la generazione della schiuma potrebbero depositarsi residui di latte negli interstizi del pomello (figura 14/A "freccia"). Poiché questi residui possono compromettere notevolmente l'efficacia dello scaldalatte, raccomandiamo di pulire con particolare cura tutti i punti indicati in figura
25
i
Parti di ricambio/Accessori
Thermos
Se il recipiente interno in vetro del thermos dovesse rompersi potete ricevere dietro pagamento un nuovo thermos senza tappo specificando il numero di ricambio 400 607 612/1 al servizio di assistenza.
Smaltimento 2
Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali. Vecchio elettrodomestico Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
2
W
26
e
e Estimada clienta, clientes:
1 Normas de seguridad
· ¡La tensión de servicio y la tensión de la red eléctrica tienen que coincidir! (Vea la placa de características en la parte inferior de la cafeterá automática.) · ¡El cordón eléctrico no debe rozar partes calientes! · ¡No desconecte nunca el enchufe tirando del cable! · No ponga en marcha el aparato si el cable de conexión está deteriorado, la caja presenta daños visibles. · El pitorro de la leche se calienta durante el servicio. Mantenga apartados a los niños. · ¡No eche agua en la máquina mientras esté caliente! ¡Apague la cafetera y deje que se enfríe unos 5 minutos! · Atienda las instrucciones para descalcificar. · Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado. · No sumerja nunca el aparato en agua. Las reparaciones en este aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros. En caso de reparación, sírvase consultar al Servicio postventa o a su distribuidor autorizado. El fabricante no se responsabilizará por los daños eventuales debidos al uso no acorde con los fines previstos o al manejo erróneo del aparato.
Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Observe, ante todo, las normas de seguridad que figuran en las primeras páginas de estas instrucciones. Guarde las instrucciones para consultas posteriores. y entrégueselas a su sucesor si el aparato llega a cambiar de dueño.
Equipamiento Fig. 1
A Tapa del depósito de agua B Depósito de agua con marcas para el número de tazas C Filtro móvil D Cafetera-termo con cierre E Placa térmica F Botón para abrir el filtro móvil G Interruptor con indicación de funcionamiento H Selector de vaporización J Tobera de vaporización K Espumador de leche (vea igualmente la figura 2) L Escurridor y colector de gotas M Placa de características (parte inferior de la máquina)
Espumador de leche Fig. 2
A B C D E F Llave dosificadora de espuma Pieza aspiradora Pitorro para la leche Pieza de unión Tubo flexible Tubo descalcificador
;
Este aparato cumple los requisitos estipulados por las siguientes directivas de la CE: · "Directiva sobre bajas tensiones" 73/23/CEE del 19-02-1973, y su modificación 93/68/CEE. · "Directiva sobre compatibilidad electromagnética" 89/336/CEE del 03-05-1989, y su modificación 92/31/CEE.
27
e
Datos técnicos
Tensión de red: Consumo: 230V 1300W
2. Colocación del filtro de papel (figura 5)
Oprima el botón de apertura del filtro móvil (figura 1/F). El filtro gira automáticamente hacia la izquierda (figura 5). Coloque un filtro de papel tamaño 4 en el filtro insertable. Doble primero los lados perforados.
Compartimento del cable (fig. 3)
Su cafetera automática cuenta con un compartimento para el cable de alimentación. Si el cable del enchufe fuera más largo de lo necesario, guarde el cable sobrante en en la base de la cafetera.
3. Eche el poso de café (figura 6)
Utilice café café molido de granulación "media". La cantidad de café molido depende del gusto de cada cual. Para obtener un café medianamente cargado, basta una cucharilla (aprox. 6-7 g). Gire otra vez el filtro hasta encajarlo en su sitio. Compruebe si el filtro insertable está bien colocado (figura 7).
Antes de la puesta en servicio 3
Antes de hacer café la primera vez, haga hervir agua dos veces llenando el depósito hasta el máximo para lavar el la cafetera por dentro. Llene de agua fría el depósito de agua pura hasta la marca superior correspondiente a las tazas. No eche agua mineral. Encienda el aparato y deje circular el agua sin poso ni filtro en la cafetera-termo. Elimine el agua.
4. Colocación de la cafeteratermo con su tapa sobre la placa térmica
Deposite en la placa térmica la cafetera-termo con la tapa enroscada (en el sentido horario). No olvide enroscar la tapa en la cafetera-termo porque sirve para abrir la válvula antigoteo. Pese a estar puesta la tapa, el café pasa a la cafetera-termo a través de un cierre desviado, conservando durante largo rato el calor óptimo para ser bebido.
Preparación del café
1. Eche agua al depósito (fig 4)
Levante la tapa del depósito de agua. Retire el depósito y lléneno de agua clara y fría del grifo.
1
No eche nunga agua caliente. Nunca llene el depósito con leche, café listo, té, etc. La marca indicadora del número de tazas se encuentra sobre el depósito de agua (fig. 1/B). Las marcas están referidas al volumen de agua fresca. El volumen del café ya preparado será menor porque el poso absorbe una parte del agua. Devuelva a su sitio el depósito de agua y proceda a taparlo. Consejo práctico: Para precalentar la cafetera-termo, aclárela con agua caliente antes de preparar el café.
5. Conexión de la cafetera (figura 8)
Encienda ahora el aparato con el interruptor (figura 8/2). Se enciende entonces la indicación de funcionamiento (figura 8/1).
3
Terminada la preparación, no olvide agitar el café en la cafetera-termo para que quede cargado de manera uniforme.
6. Retirada de la cafetera-termo
Una vez retirada la cafetera-termo, la válvula antigoteo impide que caigan gotas sobre la placa térmica (figura 9). Compruebe por tanto si el filtro insertable está bien colocado (figura 7).
3
28
e
Para servir el café abra la tapa girándola en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encastre de forma audible (o hasta que la marca quede por sobre el pitorro del café). Una vez servido el café, cierre la tapa haciéndola girar hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj, para mantener caliente el resto del café. Concluido el ciclo, apague el aparato y deje que se enfríe unos 5 minutos antes de echar agua para hervir más tazas de café.
3
0
0 0
Para espumar o calentar leche
El espumador (figuras 2/A, B, C, D) sirve para preparar capuchino, café con leche o chocolate o, simplemente, para calentar y espumar leche (p. ej. mezclada con miel como remedio contra el resfrío) o agua. Cierre la tobera espumadora de leche como sigue (figura 10): Monte la llave reguladora de espuma (figura 2/A) en la pieza aspiradora (figura 2/B) y oprímalo con firmeza. Meta la pieza aspiradora en la pieza de unión (figura 2/D) y monte el pitorro para la leche (figura 2/C) en la pieza de unión. Enchufe con firmeza el espumador completo sobre la tobera de vaporización (figura 1/J) hasta que desparezca de la vista la junta anular superior de la tobera. Deje encendida la máquina una vez preparado el café. Espere a que se encienda el indicador de temperatura (figura 8/3) una vez alcanzada la temperatura de vaporización.
0 0
0
0 0
0 0
Atención: La indicación de temperatura (figura 8/3) se apaga a ratos debido al modo de funcionamiento de la máquina. La temperatura de vaporización se alcanza pronto con sólo girar el selector a la derecha. 0 Eche por ejemplo leche fría en un recipiente.
3
Es posible igualmente aspirar la leche con el tubo flexible (figura 2/E) directamente de su envase comercial. ¡Importante! El envase no debe quedar por encima de la tobera espumadora. El tubo flexible tiene que pasar por el envase en sentido vertical. Empalme el tubo flexible en la tobera espumadora y meta el otro extremo del tubo en el envase de la leche (figura 11). Coloque una taza vacía debajo de la tobera espumadora (figura 11). Gire a la derecha el selector de vaporización (figura 8/4). La leche es aspirada entonces de su recipiente o envase. Una vez en el espumador, se mezcla con vapor hasta formar espuma. La leche espumosa sale por el pitorro hasta llenar la taza colocada para tal efecto. ¡Importante! Con la llave reguladora (figura 2/A) podrá adaptar a su gusto personal la cantidad de espuma (aumentando o reduciendo la entrada de aire) y la temperatura de la leche (figuras 12 /A, B, C). Para ello, gire despacio la llave a derecha o izquierda hasta lograr el resultado apetecido. Fig. 12/A: máxima espuma/ leche tibia Fig. 12/B: sin espuma Fig. 12/C: poca espuma/ leche caliente Una vez espumada la leche gire el selector de vaporización de vuelta a su posición cero. Usted puede espumar tanta leche como agua queda en el depósito. Eche un poco más de agua si hace falta. Atención: Si quiere espumar llene el depósito sólo hasta la marca para que agua no penetre en el circuito destinado a hervir café. Atención: Si utiliza la máquina sin recipiente, calentando la leche directamente en una taza, la pieza aspiradora (figura 2/B) debe estar siempre montada y la llave reguladora de espuma
29
e
(figura 2/A) debe estar cerrada, es decir, perpendicular al sentido de flujo (figura 13). De lo contrario puede salir proyectada agua caliente por un costado de la pieza de unión (figura 2/D). tro móvil para incorporarlo al aparato. Coloque encima de la placa térmica (figura 1/E) la cafetera-termo con su tapa. (Tenga en cuenta que la tapa sirve para abrir la válvula antigoteo, lo que permite que el líquido circule en debida forma.) Deje que el descalcificador haga efecto durante unos 15 minutos, encienda la cafetera y déjelo circular durante unos. Repita la operación si fuera necesario. Repita seguidamente el proceso de circulación con agua del grifo por lo menos dos veces consecutivas. Lave copiosamente bajo el grifo la cafetera-termo, la tapa y el filtro móvil. Accione varias veces la válvula antigoteo durante el aclarado.
3
Pruebe usted mismo cómo le sabe mejor o qué cosa le gusta más: hacer primero el café y añadirle leche espumosa o espumar primero la leche y llenar luego la taza de café.
Preparación de chocolate
El chocolate se prepara echando un poco de chocolate en polvo a la leche y agitándola ligeramente en el recipiente. Proceda seguidamente tal como se prepara la leche espumosa. El vapor caliente el chocolate en la tobera espumadora. El chocolate se puede espumar conforme al gusto personal (vea el apartado "Espumación de leche").
Descalcificación del sistema vaporizador
Retire la tobera de vaporización girándola en sentido contrahorario. Desenrosque el tubo descalcificador (figura 2/F) y coloque una taza debajo. Conecte el selector de vaporización varias veces por espacio de un minuto. Apague la cafetera. Repita la descalcifación si fuera necesario. Aclare el depósito con agua fresca para eliminar residuos eventuales del agente descalcificador. Accionando otra vez el selector vaporizador haga pasar agua clara por el sistema para dejarlo bien limpio. Retire el tubo descalcificador y vuelva a enroscar la tobera de vaporización.
Calentamiento de agua
0 Eche agua en un recipiente. 0 Meta el tubo flexible en el recipiente. 0 Proceda seguidamente tal como se prepara la leche espumosa. 0 Apaque la máquina con el interruptor.
Descalcificar para que su cafetera automática dure más
La cafetera automática dura más cuando se descalcifica con regularidad. Le recomendamos descalcificar cada 3 meses como medida preventiva. ¡Importante! Si utiliza un filtro permanente, sáquelo del filtro móvil antes de iniciar la descalcificación. Aplique un descalcificador líquido no contaminante de los que se venden en todos los comercios del ramo. Aténgase estrictamente a las especificaciones del fabricante. No utilice descalcificadores a base de ácido fórmico.
Limpieza
Atención: Inmediatemente después de cada utilización, lave en agua de aclarado ordinaria todas las partes que hayan estado en contacto con la leche (tobera espumadora, tobera de vaporización, tubo flexible, escurridor y colector de gotas). Enjuague seguidamente con agua clara. Seque finalmente todas las partes. Lave perfectamente no sólo todos los componentes del espumador de leche (figura 14/B, C, D), sino ante todo la llave reguladora de espuma
Descalcificación de la cafeterá automática
Llene de agua el depósito correspondiente y añada sólo entonces el descalcificador - ¡nunca al revés! Gire el fil-
30
e
(figura 14/A). Durante el procesodeespumaje pueden formarse residuosde leche en el intersticio de la llave (figura 14/A "Flecha"). Como esos residuos pueden perjudicar la formación de espuma, le rogamos limpiar con especial cuidado el punto señalado con una flecha en la figura. Enjuague las piezas seguidamente con agua clara y proceda a secarlas. No meta esas piezas en el lavavajillas porque puede estropear las juntas de hermetización. El filtro interior se puede sacar para su limpieza. Gírelo hasta el tope hacia la izquierda (figura 5). El filtro interior se puede sacar entonces con facilitad (figura 7). No deje de accionar varias veces la válvula antigoteo mientras lava el filtro bajo el grifo para limpiarlo bien, sobre todo de partículas de café. ¡Limpie el aparato con un paño húmedo pero jamás lo sumerja en agua! Lave la cafetera-termo y la tapa con agua caliente y, si fuera necesario, con un cepillo, y séquelo enseguida con un trapo. No lavar en el lavavajillas. Lave del espumador de leche. Limpie la tobera de vaporización. Descalcifique el aparato. · no se produce vapor? Eche más agua al depósito. Coloque bien el depósito de agua.
Repuestos/Accesorios
Cafetera-termo
Si llegara a romperse el bulbo de vidrio de la cafetera-termo, el servicio postventa le despachará contra factura una nueva cafetera-termo sin tapa disponible bajo el número ET 400 607 612/1.
Eliminación de desechos 2
Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. Aparato viejo El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
¿Qué hacer si ...
· se produce vapor, pero sin espumar la leche? Empalme bien el tubo flexible. Ensamble el espumador de leche correctamente y con firmeza. Oprima bien el la llave contra la pieza aspiradora y controle la posición del llave (posición longitudinal: volumen máximo de espuma). El recipiente tiene poca leche o está vacío. El tubo flexible metido en el envase no se ha sumergido lo suficiente en la leche. Limpiar la tobera de vaporización. · la espuma de leche tiene muy poco volumen o la espumación dura demasiado? Utilice leche de bajo contenido graso.
2
W
31
AEG Hausgeräte GmbH Muggenhofer Straße 135 D-90429 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG 822 949 15002- 0205
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual AEG CAFE OLE CO80. AEG offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur Diplodocs allows you to download user manual AEG CAFE OLE CO80, user guide AEG CAFE OLE CO80, instructions AEG CAFE OLE CO80, owner's manual AEG CAFE OLE CO80, online manual AEG CAFE OLE CO80.Access web reviews AEG CAFE OLE CO80, A E G, A.E.G., AEG ELECTROLUX, AEG ELEKTROWERKZEUGE, AEG-ELECTROLUX, Breakfast : Kettle, Teapot, Toaster, Juicer & Coffee Maker. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |