|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual AIWA AM-F70
Diplodocs help download the user guide AIWA AM-F70.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide AIWA AM-F70
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Mini
Dist'
MINIDISC RECORDER GRABADOR DE MINIDISCOS
AM=F70
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D'EMPLOI
OWNER'S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find it in the disc holder) in the space provided below. Please refer tothem when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. AM-F70 Serial No.
--
WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC THIS APPLIANCE TC) RAIN OR MOISTURE. SHOCK, DO NOT EXPOSE
Accessories
mm
with
Following accessories are supplied this unit. Check them before use. @) LCD remote control @) Stereo headphones @ AC adaptor @ Rechargeable battery @) Battery case @ Optical digital cable @) Carrying case
NOTE
%
FOR USE IN THE U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Parl 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation, This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a patilcular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio~V technician for help. CAUTION Modifications oradjustmentsto this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user's right or authority to operate this product.
Accesorios
mm
Accessoires
Les accessoires suivants sent fournis avec cet appareil. Verifiezd'abord Ieurpresence. @) Te16commande LCD @ Eccmteurs stereo @) Adaptateur secteur @ Batterie rechargeable @ Carter a piles @ Ciible numerique optique @ Sac de transport
Los siguientes accesorios se entregan con el aparato. Verifique et ccmtenido antes de usar. @) Mando a dstancia coinpantalla cristal Iiquido @ Auriculares estereo @ Adaptador de CA @) Bateria recargable @ Caja de pitas @ Cable digital optico @ Bolsa de transport
3
TABLE OF CONTENTS
m
PRECAUTIONS 6 USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY ....... ........................... ..... 10 USING ON AC HOUSE CURRENT ....12 USING ON DRY CELL BATTERIES ...14 PREPARATIONS ......... ...................... 16 RECORDING Recording methods and connections ...20 Basic operation . . . . .. . 26 Adjusting the recording level ............... 30 USABLE FUNCTIONSFOR RECOROING Registering the index mark .................32 Selecting a marker function ................34 Extended recording (Monaural recording) .........................................36 Synchronized analog recording ..........38 Synchronized digital recording ............38 PLAYBACK Basic operation To change the display ......................... Title search function . Other playback modes . .. Programmed play, ...............................
40 44 46 48 50
EOITING Registering the disc name and track title .............. ............................ 52 Combining two tracks .......................... 56 Dividing a track .. 58 Changing the order of the tracks .........60 Erasing tracks . . . .. . 62 OTHERSEITINGS To cancel the beep sound (Signal sound function) ... ... ....... ............................ 64 To limit the maximum volume level (Ear guard function) .... 64 To cancel the back light of the display and buttons ....................................... 66 MD GUIDE MESSAGES . . TROUBLESHOOTING GUIDE WHAT ISA MINIDISC? . SPECIFICATIONS . . .. . 68 ...........71 . . . 74 . . . 80
INDICE
-
TABLE DES MATIERES
-
PRECAUCIONES . . ......................... 7 USO CON LA BATERIA RECARGABLE ......... ....................... 11 USO CON LA CORRIEINTE ELECTRICA DEL HOGAR ............ ....................... 13 USO CON PILAS ................................ 15 PREPARATIVES ................................ 17 GRABACION Metodos de grabacion y conexiones ..21 Funcionamiento basico ....................... 27 Ajuste del nivel de grabacion ..............31 FUNCIONESUTILES PARA GRABACION Registro de codigos indite .................. 33 Seleccion de la funcion de marcador.. 35 Grabaci6n mas Iarga (glrabacion monoaural) ....................................... 37 Grabacion anaiogica sincronizada ......39 Grabacion digital sincronizada ............39 REPRODUCTION Funclonamiento basico ....................... 41 Para cambiar la indication ..................45 Funcion de busqueda de t[tulo ............ 47 Otros modos de reproduction .............49 Reproduction programada .................51 EDICION Registro del nombre del disco y titulo de cancion . . . . 53 Combmaclon de dos canciones ..........57 Division de unacancion . . . . . 59 Cambio del orden de Ias canciones ....61 Borrado de canciones . .. 63 OTROSAJUSTES Para cancelar el sonido de alarma (funclon de sonido de aefial) ............65 Para Iimitar el nwei de volumen maximo (funcion de protection de oidos) ......65 Para cancelar la Iuz de tespaldo de la indication ybotones .. . . . 67 MENSAJES DE GUIA DE MINIDISCO ....................................... 69 GUIA DE LOCALIZACIC)N DE AVERIAS . 72 LQUE ES UN MINIDISCO? ................75 ESPECIFICACIONES . . 81
PRECAUTIONS .................................... 7 FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE ............................ 11 FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR DOMESTIQUE ................................. 13 FON(;TIONNEMENT SUR PILES SECHES ........................................... 15 PREF'ARATIFS .. . . . 17 ENREGISTREMENT Methodes d'enregistrement et raccordements .................................. 21 Operations de base ............................. 27 Ajustement du niveau d'enregistrement ...31 FONCTIONSUTILISABLES POUR L'ENREGISTREMENT Consignation de marques index .........33 Selection d'une fonction marqueur .....35 Enregistrement etendu (enregistrement en monaural) . . .. 37 Enregistrement analogique synchronise ...39 Enregustrement numerique synchronise ...39 LECTURE Operations de base ............................. 41 Pour changer I'affichage . . . . . 45 Fonction recherche de titre .................47 Autre:; modes de lecture . . . . 49 Lecture programmed ........................... 51 EOITl@lN Consignation du nom de disque et du titre de piste ...................................... 53 Combinaison de deux pistes ...............57 Division d'une piste .. . . . . 59 Modification de I'ordre des pistes ........61 Effacement de pistes .......................... 63 AUTRES REGLAGES Pour annuler la tonalite bip (fonction signal sonore) ................................... 65 Pour hmiter Ie volume sonore maximum (fonction protection de I'ou'ie) ...........65 Pour annuler I'eclairage de fond de I'afficheuretdes boutons .................. 67 MESSAGES GUIDE DU MD ............... 70 GUIDE DE DEPANNAGE ...................73 CW'EST-CE CNJ'UN MINIDISQUE? ....75 SPECIFICATIONS .............................. 82
5
PRECAUTIONS
To maintain good performance
q
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep the unit in the following places. q inahigh humidity area such asabathroom q near a heater q in an area exposed to direct sunlight (Example: inside a parked car, where it can become extremely hot) q where it is very dusty or sandy q near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers", or magnets q where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or unstable shelf
For safety
q
q
q
q
q
Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are dangerous to the eyes. Make sure that pins orotherforeign objects do not get inside the unit. Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks. To keep dust from the pickup lens, keep the disc holder closed after use. Never touch the lens. If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up too high since the music could suddenly start. Turn the volume to the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired level.
/Vote on listening with the headphones
q
q
q
q
Listen at a moderate volume to avoid hearing damage. Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard. You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc. Wear them properly; L is left, R is right.
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaciones
q
PRECAUTIONS
-
Pour maintenir un bon fonctionnement
q
No utilice et aparato en Iugares muycalientes, fries, con polvoo humedad. No utilice odeje el aparato en 10ssiguientes lugares. q enunlugarmuy htimedocomo enelbaiio q cercade Iacalefaccion q enunlugar expuesto alosrayosdel sol (Ejemplo: entro de un coche estaclonado, donde puede aumentar mucho la temperature) q donde hay mucho polvo o arena q cerca de una fuente magnetica fuerte, por ejemplo un televisor, altavoces o imanes q donde hay mucho movimiento o vibration, porejemplo en el cubretablero del coche o estante inestable No trate de desarmar este aparato. Los rayos laser del receptor optico son pehgrosos para su vista. Verifique que no hayan entrado agujas u otros ob}etos extrarios en el aparato. No deje caer el aparato o exponga a un golpe fuerte. Para mantener el polvo fuera del receptor optlco, mantenga el compartimiento del disco cerrado despues de usar. No toque nunca la Iente. SI no se escucha ningun sonido durante la reproducclon de un disco, NO suba el volumen muyalto porque puedeempezar repentinamente la muslca. Baje el volumen a su nivel mas bajo antes de empezar a reproducer y suba Ientamente el volumen al nivel deseado. Escuche a un volumen moderado para no Iastimar sus oidos. No utilice Ios auriculares durante la conduction o al andaren bicicleta. Puede provocar accidents de transito. Debe tener cuidado y dejar se utilizar proviso riamente en situaciones potencialmente peligrosas, por e]emplo cuando camina o corre, etc. Utilice correctamente: L es izquierdo, R es derecho.
Para su seguridad
q q
N'utilisez pas cet appareil a des endroits treschauds, froids, poussiereuxou humides. En parficulier, n'utilisez pas et ne rangez pascet appareil auxemplacements suivants: q a un endroit tres humide, une sane de bains par exemple q pres d'un appareil de chauffage q clansunezoneexposeeenpleinsoleil(exemple: clansunevoiture garee,ou Iatemperature peut considerablement augmenter), q a un endroit tres poussiereuxou sablonneux q pres d'une source magnetique puissante, telle que televiseur, enceintes, aimants qa un endroit soumis a beaucoup de mouvementsouvibrations, comme Ietableau de borddunevoitureou uneetagere instable. N'essayez pas de demonter I'appareil. Les rayons Iaserdu bloc de lecture optique sent dangereux pour Ies yeux. Evitez que des epingles ou tout autre objet exterieur ne penetrent clans I'appareil. Prenezgarde de nepas Iaissertomberl'appareil et de ne pas Ie soumettre a des chocs wolents. Pour eviter toute accumulation de poussiere sur la Ientille de lecture, laissez Ie Iogement du dlsque ferme apres I'emploi. Ne touchez jamais la Ientille. Si aucun son n'est audible a la lecture d'un disque, NE REGLEZ PAS Ie volume trop haut car la musique pourrait demarrer brutalement. Reglez levolumeau minimum avant de demarrer la lecture et augmentezIe Ientement au niveau souhait& Ecoutez a niveau moaere pour Witer tout dommage auditif. Ne portez pas Ies ecouteurs quand vous conduisez ou a bicyclette. Cela pourralt donnerlieu & un accident de Iacirculation. UtiiisezIesecouteursavecuneextrilme prudence ou arr~tez temporairement de Ies utiliser clans une situation potentlellement dangereuse, par exemple la marche, Ie jogging, etc. Portez Ies ecouteurs correctement: L pour la gauche et R pour la drolte.
St%urite
q
q
q
q
q
q
q
q
A/otas para escuchar con Ios auriculares
q
Ecoute avec des gcouteurs
q
q
q
q
q
q
q
7
PRECAUTIONS
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in condensation on the pickup Iens causing malfunction or playback difficulties. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try playback again.
Note on handling MD -+
u
Since MDs come in a cartridge@ which protects the discs inside from fingerprints and dust, you do not have to be overly careful when handling them. However, soiled or damaged cartridges can lead to malfunctions in the unit. Observe the following tips when handling MDs. q Keep a cartridge in the attached case. q Donotopenthe shutter @ofthecartridge totouch the disco directly. If the disc inside becomes soiled, it is very difficult to clean. The cartridge can also be damaged. q Close theshutter ifitopenswhile handling or ejecting a disc. Otherwise dust may enter or a disc may become scratched.
If erroneous display occurs-+ H
Reset theunit onthebottom pressing the RESET button of theunitwith a thin rod.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a detergent solution, Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
PRECAUCIONES
m?m
PRECAUTIONS
-
Alota sobre la condensacibn
Sise mueve el aparato repentinamente de un Iugar frio a un Iugar caliente, el cambio rapido de la temperature puede hater que la humedad se condense en la Iente receptors y puede producir un malfuncionamiento o problemas en la reproduction. En ese case, deje el aparato apagado durante varias horas y trate de reproducer nuevamente.
Remarque sur la condensation
Si I'appareil est brusquement deplace d'un endroit froid a un endroit chaud, ce changement rapide de temperature pourra provoquerunecondensation ci'humiditesur la Ientilledelecture, cequi pourrasetraduire par un mauvais fonctionnement ou des difficulties de lecture. Si cela arrive, laissez I'appareil tel quei pendant quelques heures, puis essayez a nouveau de Iire un disque.
Alota sobre el uso de mhddiscos +
u
Debldo a que Ios minidiscos vienen en un cartucho @ que protege el disco en su interior de Ias huellas dactilares y el polvo, noes necesario tener un cuidado especial para su USO. Sin embargo, un cartucho sucio o dafiado puede provocar una averia en el funclonamiento del aparato. Tenga en cuenta Ios siguientes puntos para el uso de Ios minidiscos. q Mantenga el cartucho en la caja en la que viene. q No abra latapa@ del cartucho paratocar directamente el disco @. Si el disco en su interior se ensucia es dificil de Iimpiar. Tambien puede dahar el catiucho. q Cierre la tapa si se abre durante el uso o al expulsar un disco. De Iocontrario puede entrar polvo o el disco puede rayarse.
Remarque sur la manipulation des MD (MiniDisc) + u
Comme Ies MD se presentient sous forme de cartouche @ protegeant Ie disque a I'interieur des empreintes de doigts et de la poussiere, il est inutile de Ies manipuler avec un soin excessif. Mais une cartouche sale ou endommagee mauvais provoquer un pourra fonctionnement de I'appareil. Suivez Ies conseils ci-dessous pour la manipulation des MD. q Conservez la cartouche clans sa boite. q N'ouvrez pas Ie volet @ de la cartouche pour toucher directement Ie disque @ a I'inteneur. Si Ie disquea I'interieurestsali, il sera tres dlfficile de Ie nettoyer. La cartouche peut aussi 6tre endommagee. q Refermez I@volet s'il s'ouvre pendant la manipulation ou I'ejection dun disque. Sinon, de la poussiere pourrait penetrera I'interieur ou Ie disque pourrait 6tre raye.
Aparece una indication errada + E
Reinicialice la el aparato con el boton RESET en el fondo de la unidad, con una varilla fins.
En cas d'affichage erronb +
u
Para Iimpiar el mueble
Utilice un paho suave Iigeramente empapado con una solution detergence. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente.
Reinitialisez I'appareil en pressant Ie bouton RESET sur Ie dessous de I'appareil avec une tige fine.
Afettoyage du coffret
Utilisez humidifie N'utilisez qu'alcool, un chiffon doux Iegerement de solution detergence. pas de solvants puissants, tels benzine ou diluant.
9
USING ON THE RECHARGEABLE
mm BATTERY
When using on the rechargeable battery for the first time, charge it for more than 1 hour. 1 Open the disc holder and open the battery compartment. 2 Insert the rechargeable battery with the step marks @ correctly aligned. After inserting the battery, close the battery compartment and the disc holder. 3 Connect the AC adaptor. @)to the DC 4.5 V jack @to a wall outlet s mn @ in the display blinks. Recharging a fully used battery takes about 2 hours. sss goes out when the rechargeable battery is fully charged. After recharging, disconnect the AC adaptor.
2
Time to recharge the battery
The battery indicator changes from = to ED to = to ~ based on the remaining power in the battery. Recharge the battery when the ~ lights. If the unit remains in use arler ~ lights, "LOW BATT" appears and the operation will stop.
/f "TEMP OVER!" appears
Check that the ambient temperature is between O and 40"C. You cannot recharge the battery where the temperature is under O°C or over 40"C.
USO CON LA BATERIA RECARGABLE
-
Cuando utilice con la bateria recargable por primers vez, carguela durante mas de 1 hors. 1 Abra el compartimiento del disco y abra el compartimiento de la bateria. 2 Coloque la bateria recargable con Ias marcas escalonadas @ correctamente alineadas. Despues de colocar Ias bateria, cierre el compartimiento de la bater[a y el compartimiento del disco. 3 Conecte eladaptadorde CA. @) en la toma DC 4,5 V @a un tomacorriente Destella la indication s mn @. La recarga total de una bateria gastada demora 2 horas. Se apaga s an cuando la bater~a recargable se ha cargado completamente. Despues de recargar, desconecte el adaptador de CA.
FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE
-
Chargez la batterie rechargeable pendant plus d'1 heure avant de I'utiliser pour la premiere fois. 1 Ouvrez Ie Iogement du disque et Ie Iogement de la batterie. 2 Inserez la batterie rechargeable avec Ies marques@ correctement aligneesm Apres I'insertion de la batterie, refermez Ie Iogement de la batterie et celui du disque. 3 Raccordez I'adaptateur secteur. (@a la prise DC 4,5 V @a une prise murale s m= @ clignote sur I'afficheur. La recharge d'une batterie entierement dechargee prend 2 heures. ¤m~ s'eteint quand la batterie rechargeable est entierement chargee. Apres la recharge, deconnectez l'adaptateur secteur.
Tiempo para recargar la bateria
El indicador de bateria cambia de ~ = a= a= de acuerdo con carga remanente en la bateria. Cargue bater~a cuando se encienda ~. Sise sigue utilizando la unidad despues encenderse ~, aparece "LOW BAIT se deja de funcionar. a la la de y
Moment de changer de batterie
L'indicateur de capacite de la batterie/des piles passe de @ a ~, ~ et ~ selon la capacite restante de la batterie. Rechargez la batterie quand ~ s'allume. Si vous continuez a utiliser I'appareil alors que ~ est allume, "LOW BATT" apparait et I'appareil s'arr&e de fonctionner.
Si aparece "TEMP OVER!"
Compruebe que la temperature ambiente esta entre O y 40"C. No puede recargar la bateria cuando la temperature esta por debajo de O"C o a mas de 40"C.
Si "TEMP OVER!" apparait
Verifiez que la temperature ambiante est entre O et 40"C. La recharge de la batterie est impossible en dehors de cette plage.
11
USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY
-
Note on the rechargeable battery
q
q
q q
q
q
q
Use only the supplied AC adaptor to recharge the battery. Do not carry the battery in a pocket or handbag together with metal objects such as pendants or key holders. Do not short-circuit the terminals. Do not disassemble the battery, heat it or put it in water. To prolong the performance of the battery, recharge it in an ambient temperature of 10 to 30°C and keep it in a cool Icmation when not using. To maintain the performance of the battery, recharge it at least once a year even when it is not used for a long period of time. The supplied rechargeable battery can be recharged approximately 300 times.
USING ONAC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the same way as when recharging the battery.
USO CON LA BATERIA RECARGABLE
-
FONCTIONNEMENT SUR BAllERIE RECHARGEABLE
-
IVotas sobre la baterfa recargable
Utilice solo el adaptador de CA entregado para recargar la bateria. q No Ileve la bateria en un bolsillo o cartera junto con objetos de metal tales como collares o Ilaveros. q No cortocircuite Ios terminals. q No desarme Iabateria, caliente o sumerja en agua. q Para alargar la viola util de la bateria, recargue a temperatures ambientes de 10 a 30"C y guarde en un Iugar fresco cuando no 10utilice. q Para mantener Ias prestaciones de la bateria, recargue por 10menos unavez al aho incluso cuando no 10 utilice durante un Iargo periodo de tiempo. c La bateria recargable incluida puede recargarse unas 300 veces.
q
Remarques sur /es batteries rechargeable
q
q
q q
q
q
q
Utilisez uniquement I'adaptateur secteur fourni pour recharger la batterie. Neportez paslabatterie dansunepoche ou un sac a main avec des objets metalliques, tels que porte-cles ou pendentifs. Necourt-circuitez pas Ies bornes. Nedemontez paslabatterie, nelachauffez pas et ne la mettez pas clans I'eau. Pour prolonger la vie de service de la batterie, rechargez-la a temperature ambiante de 10 a 30"C et rangez-la a un endroit frals quand elle n'est pas utilisee. Pour conserver ses performances a la batterie, rechargez-la au moins une fois par an, m6me si elle doit rester inutilisee pendant une periode prolongee. La batterie rechargeable fournie peut se recharger environ 300 fols.
USO CON LA CORRIENTE ELECTRICA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA incluido de la misma forma que para recargar la bateria.
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR DOMESTIQUE
Raccordez I'adaptateur secteur fourni comme pour la recharge de la batterie.
13
USING ON DRY CELL BATTERIES
-
1 Open the cover of the bettery case
and insert three size AA (LR6) alkaline batteries with the o and 0 marks correctly aligned. Alkaline batteries are recommended as this unit may not be powered by the manganese batteries. 2 Connect the battery case.
SH OPEN
Batte~ replacement
The battery indicator changes from @EE)to ~ to = to D based on the remaining power of the batteries. Replace the batteries when the ~ lights. If the unit remains in use after 0 lights, "LOW BATT" appears and the operation will stop.
AA (LR6)
X
3
For prolonged operation
Insert the fully charged rechargeable battery in the unit and attach the battery case with three new size AA (LR6) alkaline batteries inside. Playback of approx. 40 hours is possible.
Afoie on dry cell batteries
q
q
q
q
q
Make sure that 0 and @ marks correctly aligned. Do not mix different type of batteries, or an old battery with a new one. To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the batteries, apply heat to them, or take them apart. When not using the batteries, remove them to prevent needless battety wear. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
USO CON PILAS
1 Abra la tapa de la caja de pilas y coloquetrespilas alcalines detamaiio AA (LR6) con Ias marcas 0 y O correctamente alineadas. Se recomiendan Ias pllas alcalinas porque el aparato puede no funcionar con pilas de manganese. 2 Conecte la caja de pilas.
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES
-
Cambio de pilas
El indlcador de pllas cambia de = a ~ a~ a~ de acuercio con la carga remanente en Ias pilas. Cambie Ias pilas cuando se encienda ~. Sise sigue utilizando la unidad despues de encenderse D, aparece "LOW BATT" y se deja de funcionar.
1 Ouvrez Ie couvercle du carter a piles et inserez-y trois piles alcalines de format AA (LR6) en respectant Ies polarites 43 et 0. Les piles alcalmes sent recommandees parce que cet appareil ne peut pas foncttonner sur pales au manganese. 2 Raccordez Ie carter a piles.
Replacement
des piles
Para un funcionamiento durante mas tiempo
Inserfe la bateria recargable totalmente cargada en el aparato y coloque la caja de pilas con tres pilas alcalinas nuevas de tamaho AA (LR6) en su interior. Puede reproducer durante aprox. 40 horas.
L'indicateur de capaclte de la batterie/des piles passe de EEEl a =, = et ~ selon la capacite restante des piles. Remplacez-les quand ~ s'allume. Si vous contmuez a utiliser I'appareil alors que ~ est allume, "LOW BATT" appara~t et I'appareil s'arr~te de fonctionner.
Pour un fonctionnement prolongi
Inserez la batterie rechargeable entierement chargeedans I'appareil et flxez Ie carter a piles contenant trois piles alcalines format AA (LR6). Cela permettraenviron 40 heuresde lecture.
Notas sobre Ias pilas
q
Remarques sur /es piles seches
q
q
q
q
q
Asegurese de que Ias marcas 0 Y o estan correctamente alineadas. No mezcle pilas de distinto tipo o una pila vieja con otra nueva. Para evitar que se derrame el electrolito o explosion, no recargue [as pilas, caliente o desarme. Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para evitar que se desgasten inutilmente. Si se produce un derrame de Ias pilas, Iimpie completamente antes de sacarlas.
q
q
Verifiez que Ies polarites 0 et O sent correctement alignees. Ne melangez pas dlfferents types de piles, ou des piles neuves et anciennes. Pour evitertout risque de fuite d'electrolyte ou d'explosion, ne rechargez jamais Ies piles, ne Ies chauffez pas, et ne Ies demontez pas.
- Quand Ies piles ne sent pas utiliaees, retirez-les pour eviter toute usure inutile. q Quand du Iiquide fuit des piles, essuyezIe bien pour I'ehminer completement.
15
PREPARATIONS
Connecting the headphones+
m
u
Connect the supplied headphones to the remote control and connect the remote control to the OUTPUT jack of the main unit. q Toturnon the backlight of the display on the remote control, press DISP/SEARCH.
HOLD switches + E
When operating with the main unit, release HOLD on the main unit. + @ When operating with the remote control, release HOLD on the remote control. + @ When not using the unit, set both to the HOLD position. + @ Accidentally pressed buttons will not function. If buttons on the main unit are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, "HOLD appears.
:
+@ a
HOLD ® m @@l===
PREPARATIVES
Conexion de auriculares +
-
P'REPARATIFS
mma
u
Raccordement des ecouteurs +
u
Conecte Ios auriculares incluidos en el mando a distancia y conecte el mando a distancia en la toma OUTPUT del aparato. q Para encender la Iuz en la indication del mando a distancia, oprima DISP/ SEARCH.
Raccordez Ies ecouteurs fournis a la te16commande et la telecommande a la prise OUTPUT de I'appareil. q Appuyezsur DiSP/SEARCH pourallumer I'eclairage de fond de I'afficheur de la i@lecommande.
/nferrupfores HOLD-+ E
Cuando haga funcionar con el aparato, suelte el HOLD del aparato. + @ Cuando haga funcionar con el mando a distancia, suelte el HOLD de! mando a distancia. +(@ Cuando no utilice el aparato, mueva ambos a la position HOLD. + @ Los botones oprimidos por accidente no haran funcionar el aparato. Si se oprimen Ios botones del aparato cuando el interruptor HOLD esta en la posici6n HOLD, aparece "HOLD.
Commandes HOLD+
E
Alacommandaa I'appareil, Iiberez HOLD sur I'appareil. + @ Ala commande avec la telecommande, Iiberez HOLD sur la telecommande. + o Quand I'appareil n'est pas utilise, reglez Ies deuxcommutateursa la position HOLD. -+ @ Les touches pressees par inadvetiance resteront saris effet. Sides touches sur I'appareil sent pressees alors que Ie commutateur HOLD est sur HIOLD, "HOLD s'affiche.
17
PREPARATIONS
Seffhg the clock
q
q
If you set the clock before use, the date will rerecorded automatically everytime a recording is done. Before setting the clock, make sure that enough battety power remains.
Operate when the power is off. 1 Keep DISP pressed for about 3 seconds. "CLOCK SET" is displayed. 2 Turn MULTI JOGtoaetthe year. 3 Press m. The month starts flashing. 4 Repaat the steps 2 and 3 to set the month, day, hour and minute. 5 Press ENTER. The clock starts from the 00 seconds.
To correcl a setting mistake
Press M repeatedly until the digits to be corrected are flashing, then turn MULTI JOG to reset them.
To see the time
Press DISP while in the stop mode. Press again to see the date. Nete The clock does not work properly in the following cases: q when the unit is not used for a long period of time q when the batteries are removed for a long period of time In these cases, you cannot see the time even if you press DISP. Set the clock again.
About the twi/t-in fx?ck-up battery
The built-in back-up battery retains the time and date when the batteries are removed. When the back-uptime becomes extremely short, consult your nearest Aiwa service personnel to change the back-up battety.
PREPARATIVES
PREPARATIFS
Ajuste del reloj
q
Reglage de I'horloge
q
q
Si se ajusta el reloj antes de utilizar, la fecha se grabara automaticamente cada vez que haga una grabacion. Antes deajustarel reloj, compruebeque queda suficiente corriente de la bateria.
q
Si I'horloge est reglee avant I'utilisation, la date sera automatiquement enregistr6e a chaque enregistrement. Avant de regler I'horloge, verifiez la capacite restante de la batterie/des piles.
Haga el ajuste con el interruptor desconectado. 1 Mantenga DISP oprimido durante unos 3 segundos. Aparece "CLOCK SET. 2 Gire MULTI JOG para ajustar el afio. 3 Oprima W. El mes empieza a desteilar. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el roes, dia, hors y minutes. 5 Orxima ENTER. El' reloj empieza desde 00 segundos.
Operez quand I'appareil est hors tension. 1 Maintenez DISP presse environ 3 secondes. "CLOCK SET s'affiche. 2 Tournez MULTI JOG pour regler I'annee. 3 Appuyez sur W. Le mois se met a clignoter. 4 Repr$tez Ies etapes 2 et 3 pour regler Ie mois, Iejour, Ies heureset Ies minutes. 5 Appuyez sur ENTER. L'horloge demarre a partirde 00 seconde.
Pour corriger un reglage errone Para corregir un error de ajuste
Oprima H varias veces hasta que Ias cifras a corregir estan destellando y gire MULTI JOG para ajustar nuevamente. Appuyez plusieurs fois sur M jusqu'a ce que Ies chiffres a corriger clignotent, puis tournez MULTI JOG pour Ies corriger.
Pour visionner I'heure Para ver la hors
Oprima DISP en el modo de parada. Optima nuevamente para ver la fecha. Nota El reloj no funciona correctamente en Ios siguientes cases: s cuando no se ha utilizado el aparato durante mucho tiempo q cuando se sacan Ias pilas o baterfa durante mucho tiempo En estoscasos no podra verla horaaunque oprima DISP. Vuelva a ajustar el reloj. Appuyez sur DISP en mode d'arr6t. Appuyez une seconde fois pourvoir la date. Remarque L'horloge ne fonctionne pas correctement clans Ies cas suivants: q quand I'appareil est reste inutilise pendant une periode prolongee q si la batterie/les piles ont ete retirees pendant Iongtemps. Dansce cas, la pression de DISP ne permet pas de visionner I'heure. Reglez a nouveau I'horloge.
Pile de sauvegarde integree
La pile de sauvegarde integree maintient I'heure et la date au retrait de la batterie/ des piles. Quand Ie temps de sauvegarde devient tres court, consultez I'agent de service Aiwa Ie plus proche pour Ie replacement de la pile de sauvegarde.
Sobre la pila de reserva hrtegrada
La pila de reserva integrada mantiene la hors y la fecha cuando saca Ias pilas o baterfa. Cuando el tiempo de reserva es muy corto, consulte con el personal de setviciode Aiwa mascercano paracambiar la pila de reserva.
19
RECORDING
Recording methods and connections
mm
The INPUT jack of this unit can accept digital signals, analog signals (line output), and sound signal from the microphone. According to the source signal and output jack of the connected unit, make connections properly as follows. q Connect the plugs completely.
Digits/ recording (connecting with the optical digital output) + u
High quality recording is possible since the digital source signals from a CD, etc. are not converted into analog signals. The playing time and index mark data of the TOC (Table of contents) are recorded automatically at the same time. This is particularly useful when recording a whole CD. This unit can record digital signals from DAT and BS/CS tuners as this unit has a built-in sampling frequency rate converter. @ Equipment with optical square shaped jack @Optical square shaped plug @ Opti~ed digital ~able (supplied) mini-plug @Optical @ Equipment with optical mini-jack @Optical digital cable (commercially available) q This unit can be connected to only optical output jacks for digital recording.
I
GRABACION
-
ENREGMTREMENT
-
Metodos de grabacion y conexiones
La toma INPUT de este aparato acepta sehales digitales, seilales analogical (salidade Iinea) ysehal desonidodel microfono. De acuerdo con la seiial de fuente y toma de salida del equipo conectado, haga correctamente Ias conexiones de acuerdo con Ias siguientes explicaciones. q Conecte firmemente Ios enchufes.
M@thodes d'enregistrement et raccordements
La prise lNPUTde cet appareil peut accepter des signaux numeriques, des signaux analogiques (sortiede Iigne) et dessignaux sonores d'un microphone. Effectuez correctement Ies raccordements selon Ie signal de source et la prise de sotile de I'appareil raccorde. q Inserez Ies fiches a fond.
Grabacion digital (conexion a una salida digital optics)+ u
Se pueden hater grabaciones de gran calidad porque Ias sehales de fuenfe digital como un disco compacto, etc. no necesitan convertirse en sehales analogical. El tiempo de reproduction y Ios dates de c6digos indite del TOC (fndice tematico) se graban automaticamente al mismo tiempo. Esto es especialmente util cuando se graba todo el disco compacto. Esta unidad puede grabar seriales digitales de una cinta audiodigital o transmission BS o CS digital ya que este aparato tiene un convertidor de relation de frecuencias de muestreo integrado. @ Equipo con toma optics cuadrada @ Enchufe optico cuadrado @Cable digital optico (incluido) @ Minienchufe optico @ Equipo con minitoma optics @Cable digital optico (de venta en Ios comercios) - Este aparato puede conectarse solo a Ias tomas de salida opticas para grabacion digital.
Enregistrernent numerique (r,accordement a une sortie nurnbrique optique) + u
Un enregistrement de haute qualite est possible parce que Ies signaux de source nulmerique d'un CD, etc. ne sent pas convertis en signaux analogiques. Silmultanement, Ie temps de lecture et Ies dclnnees de marque index du TOC (Table des matieres) sent automatiquement erwegistres. Cest particulierement pratique a I'enregistrement d'un CD entier. Grace a son convertisseur de frequence d'6chantillonnage integre, cet appareil peut enregistrer des signaux numeriques de tuners DAT et BS/CS. @I Appareil a prise carree optique @ Prise carree optique ~ Cable numerique optique (fourni) (@Mini-fiche optique @l Appareil a mini-prise 0ptiqUf3 numerique optique (disponible ~) cable clans Ie commerce) . Cet appareil peut seulement se raccorder /! une prise de sortie optique pour I'enregistrement numerique.
21
RECORDING
m
About the Serial Copy Management System (SCMS)+ u
To protect the copyrights of the recorded material, digital dubbing cannot be done because of the built-in record restriction function complying with the SCMSstandard. @ Source material (CD, MD, BS/CStuners) @ Digital recording @ 1st generation @ Digital recording cannot be done @2nd generation (by only analog recording) q When the source material is BS or CS signal, digital recording can be done for 2nd generation (except recording from some types of tuners).
Analog recording (connecting with the analog line oufput) -+ E
Set INPUT SELECT on the bottom of the unit to LINE. @ Stereo mini-plug @Analog connection cord (Optional Aiwa SSW-8, etc.) (@) tereo pin plug S @Analog connection cord (Commercially available)
@---
4
a
b
I
INPU
INPUT czzzl
SELECT
LINE.
-
GRABACION
m
ENREGISTREMENT
-
Sobre el sistema de Adminisfracion de copias en serie (SCMS) + E
Para proteger Ios derechos de autor de Ios materials grabados, no puede hacerse una copia digital porque funcionara la funcion de Iimitacion de grabacion integrada de acuerdo con la norms SCMS. @ Material fuente (disco compacto, minidisco, sintonizadores BS/CS) @) Grabaclon digital @ 1ra. generation @No puede hacerse la grabacion digital @2a. generation (solo grabacion analogica) q Cuando el material fuente es una seiial BS o CS, la grabaclon digital puede hacerse para la 2a. generation (excepto cuando se graba de algunos tipos de smtonizadores).
Apropos de la norme SCMS (Serial Copy Management System) + H
Pour proteger Ies droits d'auteur des materiaux enregistres, la fonction de restriction d'enregistrement integree, ccmforme a la norme SCMS, interdit la cc)pie numerique. @ Matenau desource (CD, MD, tuners BS/ numerique @ 1ere generation @) Enregistrement numerique Impossible @2nde generation (enregistrement analogique seulement) . Quand Ie materiau de source est un signal 13S ou CS, I'enregistrement numerique mt possible pour la seconde generation (sauf I'enreglstrement de certains types de tuner).
Cs) ~) Enregistrement
Grabacion analogica (conectando a la salida de Iinea analogica) + u
Ajuste INPUT SELECT en la parte inferior del aparato a LINE. @ Minienchufe estereo @Cable de conexlon analogica (Aiwa SSW-8 optional, etc.) @ Enchufe de patina estereo @ Cable de conexion analogica (de ventas en 10s comercios)
Enregistrement analogique (raccordement a une sortie de Iigne analogique) + u
R6glez INPUT SELECT sous I'appareil a LINE. @) Mini-fiche stereo @ Cordon de raccordement analogique (SSW-8, etc. Aiwa en option) (@ Fiche a broches stereo @ Cordon de raccordement analogique (disponible clans Ie commerce)
23
RECORDING
m
Microphone recording -+
u
Set INPUT SELECT on the bottom of the unit to MIC HIGH or MIC LOW . To increase the microphone sensitivity, set to HIGH. To decrease the microphone sensitivity, set to LOW. Connect an optional microphone and orient to the sound source with correct direction. @Optional microphone AiwaCM-TS22etc.
GRABACION
ENREGISTREMENT
Grabacih
em micrdfom +
u
Ajuste INPUT SELECT en la parte inferior del aparato a MIC HIGH o MIC LOW. Paraaumentarlasenshilidad del mlcrofono, ajuste a HIGH. Paradisminuirla sensibilidad del microfono, a]uste a LOW. Conecte un microfono opcionai y apunte a la fuente de sonido en el sentido correcto. @ Mlcrofono optional Aiwa CM-TS22, etc.
Enregistrement avec un microphone + u
Reglez INPUT SELECT sous I'appareil a VIIC HIGH OU MIC LOW. Regleza HIGH pouraugmenterlasensibllite du microphone. Reglez a LOW pour reduire Iasensibiiite du microphone. Raccordez un microphone en option et olrientez-le vers la source sonore. @Microphone en option Aiwa CM-TS22 etc.
25
5 -II
MODE +
5
1
1
15(3
@
RECORDING
Basic operation
1 Release HOLD.
2 Insert a recordable disc with the label side @ up and in the direction of the arrow (l). 3 Slide REC/EDIT while pressing the red button. The REC indicator lights and recording starts. @ Recording sound level @ Current track number @ Remaining time of the disc Holding REC/EDIT for 2 seconds after sliding activates the recording pause mode. Press -11 to start recording. When operating with the remote control, press ~11 while pressing MODE. Press - II again to start recording. 4 Start playback of the connected unit.
5 Press s to stop recording. The data concerning the contents of the recording are registered. + @ After the TOC (Table Of Contents) data is registered, the display changes and power is automatically turned off. --+@ @ Remaining time of the disc @Total recording time
To pause recording
Press -II during recording. To resume, press it again. 10 remove the disc Make sure that the power is turned off afler registering the TOC data in step 5, then open the disc holder. You cannot open the disc holder during recording or registering the TOC data.
26
GRABACION
ENREGISTREMENT
Funcionamiento basico
1 Suelte HOLD,
2 Inserte un disco grabable con el Iado de la etiqueta @ hacia arriba y en el sentido de la flecha @. 3 Deslice REC/EDIT mientras oprime et boton rojo. El indtcador REC se enciende y empieza a grabar. @ Nivel de sonido de la grabacion @ Numero de cancion actual @ Tiempo remanente en el disco Mantenga deslizado REC/EDIT durante 2 segundos para activar el modo de pausa de grabacion. Oprima -11 para empezar a grabar. Cuando haga funcionar con el mando a distancia, oprima -11 mientras oprime MODE. Oprima _ It nuevamente paraempezar a grabar. a reproducer el aparato 4 Empiece conectado. 5 Oprima s para parar la grabacion. Los dates de con~enido de-la grabacion quedan registrados. -+@ Despues de registrar Ios dates TOC ([ndicetematico), la pantalla cambia y se desconectaautomabcamente el aparato. +@ @ Tiempo remanente del disco @ Tiempo de grabacion total
Operations debase
1 Liberez HOLD. 2 Inserez un disque enregistrable, Ie c6te portant l'etiquette@ vers Ie haut, clans Ie sens de la fleche @. 3 Faites glisser RE(YEDIT en pressant Ie bouton rouge. L'indicateur REC s'allume et I'enregistrement demarre. @ Niveau sonore d'enregistrement @ Numero de la piste presente @ Temps d'enregistrement restant du disque Maintenir REC/EDIT presse pendant 2 secondes apres Ie glissement actwe Ie mode pause d'enregistrement. Appuyez sur 011 pour demarrer I'enreglstrement. Si vous utilisez Iatelecommande, appuyez sur -11 tout en pressant MODE. Appuyez a nouveau sur -II pour demarrer I'enregistrement. 4 Lalecturedemarre surl'appareil raccorde. sur s pour arr6ter 5 Appuyez I'enregistrement. Les donnees concernant Ie contenu de I'enregistrement sent consignees.+@ Apres la consignation des donnees TOC (Table des matieres), I'affichage change et I'apparell se met automatiquement hors tension. + @ @Temps d'enregistrement restant du disque @Temps total d'enregistrement
Para hater una pausa de grabacion
Oprima -Ii durante la grabacion. continuar, vuelva a oprimir. Para
Pour faire une pause denregistrement
Ell Appuyez sur pendant I'enregistrement. Une seconde pression permettra de reprendre I'enregistrement.
Para sacar el disco
Asegtirese que el aparato se desconecta despues de registrar Ios dates TOC en el paso 5 y abra ei compartimiento del disco. No puede abrir el compartimiento del disco cuando se esta grabando o registrando Ios dates TOC.
Pour retirer /e disque
Verifiez que I'appareil est hors tension apres la conslgnation des donnees TOC ~ I'etape 5, puis ouvrez Ie Iogement du disque. L'ouverture du Iogement du disque est impossible pendant l'enregistrement ou la consignation des donnees TOC.
27
RECORDING Note Youcannotrecord onthediscforplay back only. q Donotremove the batteries ordisconnect theAC adaptor while the unit is registering the TOC data. The data will not be registered correctly and the disc cannot be played back.
q
About the recording level
The recording level is adjusted automatically. You can adjust the recording level during analog recording and microphone recording. To record the sound source better, adjust the recording level referring to page 30. To monitor the sound source in recording Connect the supplied headphones. Adjusting the volume does not affect the recorded sound. Tip record on a previously recorded disc If there is an unrecorded section left on the disc, the new recording automatically starts from where the previous recording finished. If there is not enough unrecorded section left, or you want to record after erasing previous recordings, erase the recording referring to page 62. To prevent the accidental erasure of recorded material + u Slide the record-protect tab as illustrated. Slide the tab so that it is completely locked. TO protect the recorded contents + @ TO record + @ If recording or editing is attempted when the tab is set to the protect position, "F)ROTECTED appears and the operations are deactivated.
GRABACION
-
ENREGISTREMENT Flemarques L'enregistrement surundisque prevupour la lecture seulement est impossible. q Ne retirez pas la batterie/les piles et ne deconnectez pas I'adaptateur secteur pendant la consignation des donnees TOC. Les donnees seront mal consignees et la lecture du disque sera impossible.
q
Notas No puede grabaren un disco solo para reproduction. q No puede sacar Ias pilas o bateria o desconectarel adaptadorde C.A. cuando el aparato esta registrando Ios dates TOC. Los dates nose registraran correctamente y el disco no puede reproducirse mas.
q
Sobre el nivel de grabacion
El nivel de grabacion se ajusta automaticamente. Puedeajustarel nivel degrabacion durante la grabacion analogica y la grabacion de microfono. Para grabar mejor la fuente de sonido, ajuste el nivel de grabacion consultando la pagina 31.
Niveau d'enregistrement
Le niveau d'enregistrement se regle automatiquement. Vous pouvezajusterle niveaud'enregistrement pendant I'enregistrement analogique et l'enregistrement avec un microphone, Pour mieux enregistrer la source sonore, ajustez Ie niveau denregistrement en vous r6ferant a la page 31.
Para controlar la Afente de sonido durante la grabacion
Conecte Ios auriculares incluidos. El ajuste del volumen no afecta el sonido que se esta grabando.
Pow surveiller la source sonore en cow's d'enregistrement
Faccordez Ies ecouteurs fournis. L'ajustement du volume des ecouteurs n'affecte pas Ie son enregistre.
Para grabar en un disco ya grabado
Si hay una seccion sin grabar del disco, la nueva grabacion empieza automaticamente desde donde termino la tiltima grabacion. Si no hay suficiente espacio sin grabar o si desea grabar despues de borrar Ias grabaciones anteriores, borre la grabacion consultando la pagina 63.
Pour enregistrer w un disque pricedemment enregistre
S'il reste une section non enregistree sur Ie disque, Ie nouvel enregistrement demarre automatiquement a partir de I'endroit ou l'enregistrement precedent s'est termine. Si la section non-enregistree est trop reduite, ou si vous souhaitez enregistrer apres effacement d'enregistrements precedents, effacez I'enregistrement en vous referant a la page 63.
Para evitar el borrado accidental del material grat)atto + El
Deslice la Iengueta para evitar el borrado como en la figura. Deslice la Iengueta hasta su tope. Para proteger el contenido de la grabacion so Para grabar + @ Si se tratade grabaro editarcuando la Iengueta esta hacia et Iado de protection, aparece "PROTECTED y se desconecta el funcionamiento.
Pour eviter /'effacement accidental de materiaux enregistres + W
Faites glisser Ie taquet de protection contre I'errregistrement comme indique de sorte qu'il soit completement bloque. Pour protegerles materiaux enregistres + @ Pour enregistrer -+@ Sivouse ssayezd'enregistrerou d'editer alors que Ie taquet est en position de protection, "PROTECTED apparatt et Ies operations sent annulees.
29
RECORDING
m
Adjusting the recording level
q
Start playback of the connected connect the microphone.
unit or
Operate in the recording pause mode. 1 Press MODE repeatedly until "A.L.C." is displayed. A.L.C. : Automatic Level control 2 Press ENTER. "MANUAL" is displayed. 3 Press MODE three times. 4 Press + or - referring to the level meter in the display to adjust the recording level . Set the recording level @ as high as possible but not reaching the OVER indication. 5 Prass -II to start recording.
To adjust the recording level during recording
Press + or - during recording in the same way as step 4.
To resume automatic level control
Press MODE while in recording pause mode to display "MANUAL", then press ENTER to display "A.L.C.".
GRABACION
ENREGISTREMENT
Ajuste del nivel de grabacion
q
Empiece a reproducer de la unidad conectada o conecte el mlcrofono.
Ajustenfent du niveau d'enregistremenf
q
Haga el siguiente procedimiento en el modo de pausa de grabacion. 1 Oprima MODE varias veces hasta que aparezca `(A. L.C.". A. L.C.: Control de Nivel Automatic en ingles 2 Oprima ENTER. Aparece "MANUAL". 3 Oprima "MODE tres veces. 4 Oprima +oconsultando el medidor de nivel en la pantalla para ajustar el nivel de grabacion. Ajuste el nivel de grabacion @ 10 mas alto posible sin Ilegar a la indication OVER. 5 Oprima -11 para empezar a grabar.
Demarrez la lecture sur I'appareil raccorde ou raccordez un microphone.
Para ajustar el nivel de grabacion durante la grabacion
Optima + 0durante la grabacion de la misma forma que el paso 4.
C~perez en mode pause d'enreqistrement. 1 App;yez plusieurs fois sur MODE jusqu'a I'affichage de "A.L.C.". A. L.C.: Abbreviation de "Automatic Level control" 2 Appuyez sur ENTER. "MANUAL" s'afflche. 3 Appuyez trois fois sur MODE. 4 Appuyez sur + ou en consultant I'indicateur de niveau de I'afficheur pourajuster Ie niveau d'enregistrement. Reglez Ie niveau d'enregistrement @ Ie plus haut possible, mais saris faire appara~tre I'indication OVER. pour demarrer 5 Appuyez sur ~11 I'enregistrement.
Pour ajuster Ie niveau d'enregistrement pendant I'enregistrement
Appuyez sur I'enregistrement, + ou pendant comme a I'etape 4.
Para continuar con el control de nivel automatic
Oprlma MODE en el modo de pausa de grabacion para que aparezca "MANUAL" y oprima ENTER paraque aparezca''A.L.C.".
Pour revenir au contrble auiomatique OIUniveau
Appuyez sur MODE en mode pause d'enreglstrement pour afficher "MANUAL", puis sur ENTER pour afficher `(A.L.C.".
31
USABLE FUNCTIONS FOR RECORDING
Registering the index mark
q
m
q
To search for a desired passage quickly, you can register up to 254 index marks. This unit has three functions for registering the index marks.
Auto marker function
"AUTO MARK" appears in the display and index mark information is registered automatically as follows. During digital recording from a CD or MD+~ The index mark information recorded on the CD or MD is copied as it is. @)CD or MD @ Recording (MD) @ Index marks During analog recording microphone recording + If there is an unrecorded longer than 3 seconds, an be registered automatically is input next time. @) Input sound @ Recording (MD) @ While there is no sound @ Index marks or
u
section lasting index mark will when a signal
Time marker function
`TIME MARK appears in the display and index mark information is registered every 5 minutes.
FUNCIONES UTILES PARA GRABACION
Registro de codigos indite
q
-
FONCTIONS UTILISABLES POUR L `ENREGISTREMENT
q
nmlm
q
Para buscar rapidamente determinadas partes, puede registrar hasta 254 codigos krdice. Esta unidad tiene tres funciones para registro de codigos krdice.
Consignation de marques index
Vous pouvez consigner jusqu'a 254 marques index pour faciliter la recherche dun passage souhaite. Cet appareil a trois fonctions de consignation des marques index.
q
Funchfnde marcador aufomatico
Aparece "AUTO MARK en la indication y la information de codigo indite se registra automaticamente de la siguiente forma. Durante la grabacion digital de un disco compacto o minidisco + u La information de codigo indite grabada en el disco compacto o minidisco se copia tal cual. @) Disco compacto o minidisco @ Grabacion (minidisco) @ Codigos indite Durante la grabacion anaiogica o grabacion de microfono + E Si hay una parte sin grabar de mas de 3 segundos, se registra automaticamente un codigo indite cuando vuelve a entrar una nueva sehal. @l Sonido entrado @ Grabacion (minidisco) @ Mientras no se escucha ningun sonido @ Codigos [ndice
Fonction marqueur automatique
"AUTO MARK s'affiche et I'information marque index est automatiquement enregistree comme suit. Pendant I'enregistrement numerique d'un CD ou MD + u L'inforrnation marque index enregistreesur IleCD ou MD est copiee telle quelle. ` (@)CD OU MD @ Enregistrement (MD) (~ Marques index lPendant I'enregistrement analogique ou I'enregistrement avec un microphone + u En cas de section non-enregistree de plus de 3 secondes, une marque index sera automatiquement consignee a I'entree de ~i9nal suivante (0 Son entre (~ Enregistrement (MD) (@S>il n'y a pas de son (~ Marques index
Funcion de marcador de tiempo
Aparece "TIME MARK registra la information cada 5 minutes. en la pantalla y se de codigo indite
Formtion marqueur temporel
"TIME MARK" s'affiche et I'information de rnarque index est consignee tOUtf?S I(X 5 minutes.
33
USABLEFUNCTIONSFOR RECOROING
Time marker function
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual AIWA AM-F70. AIWA offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual AIWA AM-F70, user guide AIWA AM-F70, instructions AIWA AM-F70, owner's manual AIWA AM-F70, online manual AIWA AM-F70.AIWA AM-F70, , MP3 Player, Portable Audio, FM Receiver. |
![]() |
Know our Partners | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |