9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your AIWA XP-V70 : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

Need help using a product?
Look at the reviews on AIWA XP-V70

User manual AIWA XP-V70

Diplodocs help download the user guide AIWA XP-V70 .

Download the complete user guide (1285 Ko)





Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide AIWA XP-V70

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

anua ~-A@ Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations. DIGITAL AUDIO Dle im Text dieser Bedienungsanleitung hervorgehobenen Buchstaben beziehen sich auf die Iinksstehenden Abbildungen. Les caracteres en &idence illustrations. clans ce mode d'emploi correspondent A ceux des PRECAUTIONS XP-V70 COMPACT DISC PLAYER VORSICHTSMASSNAHMEN Fiir gute Leistung . Betreiben Sie das Ger+it keinesfalls an Orten, wo es einer extremen Temperatur-, Staub- oder Feuchtigkeitsbelastung ausgesetzt ist. Insbesondere sind die folgenden Orfe zu meiden: q Nar3rWme wie Badezimmer q Nahe von Heizung/Warmequellen q Bereiche mit direkter Sonneneinstrahlung (z.B. in einem geparkten, geschlossenen Kfz, wo unter solchen Umstanden extrem hohe Temperature moglich sind) q In der Nahe von starken Magnetfeldquellen wie Fernsehgeraten, Lautsprecherboxen oder Permanentmagneten . Bereiche in hefliger Bewegung oder Vibration z.B. auf dem Armaturenbrett eines Kfz oder auf einem wacketigen Regal Fur Betriabssicherheit q Zerlegen Sie keinesfalls das Gerat. Dle Strahlung des optischen Laserabtasters ist schadlich fur die Augen. c Sorgen Sie unbedingt dafiir, daEt keine Fremdkorper wie z.B. Nadeln in das Gerateinnere gelangen. q Sorgen Sie dafur, dai3 das GerM keinesfalls zu Boden fallt oder heftigen Sto13en ausgesetzt ist. q Halten Sie die Linse des Abtasters staubfrei durch Schlie13en des CD-Fachs nach Gebrauch. Die Linse darf keinesfalls mit den Fingern beruhrt werden. q Bei fehlender Wiedergabe wahrend des Abspielens einer CD drehen Sie KEINESFALLS die Lautst&'ke hoch, denn die Musikwiedergabe kann u.U. plotzlich bei hoher Lautstarke einsetzen. Drehen Sie stattdessen die Lautstarke vor der Wiedergabe ganz zuruck und erhohen Sie sie dann bis zum gewunschten Niveau. Hinweis zur Wiedergabe iiber Kopfhorer Stellen die Wiedergabelautstarke auf mittlere Werte ein, urn Geh&schaden zu vermeiden, q Tragen Sie im Interesse der Verkehrssicherheit die Kopfhorer nicht beim Autooder Radfahren. q Bei potentiell gefahrlichen Aktivitaten wie Laufen oder Joggen sollten Sie beim Tragen von Kopfhorern auBerst vorsichtig sein oder das Gerat zeifweise ausschalten. * Tragen Sie die Kopfhorer richtig herum; also L fur das Iinke Ohr und R fur das rechte. q Beim Tragen von Ohrstbpsel-Kopf horern fuhren Sie das Iangere Kabel bitfe hinter den Nacken. q PRECAUTIONS q OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI To maintain good performance q Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep the unit in following places. q in a high humidity area such as a bathroom q near a heater q in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can become extremely hot) q near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets q where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an unstable shelf For safety Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are dangerous to the eyes. q Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player. q Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks. q To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after use. Never touch the lens. q If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired level. q Pour maintenir de botmes performances N'utilisez pas cet appareil Ades endroits trbs chauds, froids, humides ou poussic%eux. En particulier, ne I'utilisez pas et ne Ie rangez pas aux emplacements suivants. q A un endroit tn% humide comme une sane de bains q prbs d'un appareil de chauffage q 5 un endroit expos6 en plein soleil (ainsi, la temperature peut devenir tri?s 61ev6e clans une voiture gar6e) q prbs d'une source de champ magn6tique puissant, un t61&iseur, des enceintes, ou des aimants par exemple q A un endroit soumis h des movements ou vibrations, Ie tableau de bord d'une voiture ou une r$tagr%einstable par exemple AIWA CO.,LTD. 8Z-HC4-917-01 981 202 ANA-09 CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. This compact disc player is classified ae a CLASS 1 LASER product. CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior, The Note on Iistaning with the headphones Listen at moderate volumes to avoid hearing damage. q Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard. q You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc. q Wear them properly; L is left, R is right. q The in-ear type headphones should be worn with the longer cord behind your neck. q Securite N'essayez pas de demonter cet appareil. Les rayons laser du dispositif de lecture optique sent dangereux pour Ies yeux. q Evitez qu'un trombone ou autre matiere ext&ieure ne penbtrent clans Ie coffret. q Ne laissez pas tomber I'appareil, et ne Ie soumettez pas A des chocs violents. q Maintenez Ie couvercle du Iogement du disque ferm6 apres I'emploi pour &iter la p6netrafion de poussiere. Ne touchez jamais la Ientille. q Si vous n'entendez aucun son Iors de la lecture d'un disque, N'AUGMENTEZ PAS Ie volume, car la musique pourrait d6marrer brutalement a fort volume. Tournez la commande de volume au niveau Ie plus faible avant de commencer fa lecture et amenez-la Ientement au niveau souhait& q CAUTION! A!!?" A Invisiblelaser radiationwhen open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam. CAUTION Listening to headphone stereo at full power for extended periods of time can result in hearing damage. Note on condensation If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to playback again. Remarques sur I'ecoute avec des 6couteurs Ecoutez & volume mod6r6 pour 6viter tout dommage de I'ou'ie. q Ne portez pas Ies ecouteurs en conduisant ni A bicyclette. Cela pourrait provoquer des accidents de la circulation. q Montrez-vous trbs prudent ou arr&ez temporairement d'ufiliser I'appareil clans des conditions potentlellement dangereuses comme la marche, Ie jogging, etc. q Mettez correctement Ies 6couteurs; L sur I'oreille gauche et R sur I'oreille droite. q Les 6couteurs de type interne doivent 6tre port& avec Ie cordon Ie plus long passb sur la nuque. q ATTENTION A pleine puissance, I%couteprolong~e du baladeur peut endommager I'oreille de I'utilisateur. Remarque sur la condensation Si cet appareil est brutaiement transport6 d'un endroit froid a un endroit chaud, cela peut se traduire par la formation de condensation sur la Ientille de lecture, et causer un mauvais fonctionnement ou des problbmes de lecture. Dans ce cas, laissez I'appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez a nouveau de Iire un disque. VORSICHT Standige Wledergabe mit voller Lautstarke Uber die Stereo-Kopfh6rer Geh6rsch~den fuhren. kann zu USING ON DRY CELL BATTERIES+ u Open the battery compartment and insert two LR6 {size AA)alkaline batteries with the 0 and 0 marke correctly aligned. Battery replacement The OPE/BATT indicator in the display changes from F (green) to M (orange) to E (red) according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries when E (red) lights. If the unit remains in use after E (red) lights, "Lo batt" appears, and operation stops. Battery life (using alkaline battaries The setting of the E.AoS*S switch. 40 10 or OFF LR6) Battery life I Aomox. 21 hours ,. I Approx. 20 hours Hinweis zur Kondenswasserbildung Bei einem plotzlichem Wechsel von einem kalten zu einem warmen Ort kann sich auf der Abtasterlinse Feuchtigkeit niederschlagen, so da13Funktionsstorungen bei der Wiedergabe moglich sind. In solch einem Fall lassen Sie das Gerat bitte einige Stunden Iang ruhen und versuchen Sie dann eine erneute Wiedergabe. FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES + e. u VERWENDUNG VON TROCKENZELLEN + u Ouvrez Ie Iogement des piles et inserez deux pilee aIcaline s LR6 (format AA) en respectant Ies polaritr% 0 et Replacement des piles L'indicateur OPE/BAIT passe de F (verf) & M (orange) et E (rouge) selon la capacitc5 restante des piles. Remplacez Ies piles quand I'indicateur E (rouge) s'allume. Si vous continuez a utiliser I'appareil apr&s I'allumage de E, "Lo batt" apparalt et Ie lecteur s'arr&e. Vie de service (avec des piles alcalines R6glage du curseur EoA*S*S 40 10 ou OFF LR6) Offnen Sie das Batteriefach, und Iegen Sle zweiAlkali-Mianonzellen (LR6, Grot3e ~ unter korrekter Auerichtung der Plus- und Minuspole (0 und O) ein. Batterieaustausch Die Batterieanzeige OPE/BATT im Display wechselt von F (gri,irr) auf M (orangefarben) auf E (rot), entsprechend der restlichen Starke der Batterien. Die Batterien austauschen, wenn E (rot) aufleuchtet. Wenn das Ger+itweitervetwendet wird, nachdem E (rot) aufleuchtet, erscheint ,,Lo ban" im Display, und der Betrieb Stoppt. Battery life may vary depending on conditions of use. If the cover of the battery compartment comes off+ u Batterielebensdauer (bei Verwendung von Mignonzellen Batterie-Lebensdauer Ca. 21 Stunden Ca. 20 Stunden LR6 nach) Vie de service des piles I Env 21 heums ] Env. 20 heures Note on dry cell batteries Make sure that the ~ and O marks are correctly aligned. q Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one. q To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the batteries, apply heat to them, or take them apart. q When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear. q If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. q Einstellung dss E*A*S*S -Schalters 40 10 mk?r OFF La vie de service des piles varie selon Ies conditions d'utilisation. Si Ie couvercle du Iogement des piles s'ouvre + u Die Batterielebensdauer richtet sich nach der jeweiligen Gebrauchshaufigkeit und -intensitat. Bei geoffnetem Batteriefachdeckel,+ USING ON RECHARGEABLE q q BATTERIES+ u u When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the battery indicator goes out. Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge the batteries while it is opened. 1 Insert the rechargeable batteries with the 0 and @ marks corractly aligned. 2 Connect the AC adaptor. @ to DC 6 V jack @ to wall outlet 3 Keep s STOP/OFF/CHARGE pressed for about 1 second to start charging. "C-on" appears, and the OPE/BATT indicator blinks. When charging is completed, "C-OFF" flashes a few times, and the OPE/BATT indicator goes out, After charging, disconnect the AC adaptor. Time to racharge tha batteries Recharge the batteries when E (red) lights. If the unit remains in use after E (red) lights, "Lo batt" appears, and the current operation stops. To stop charging Press WSTOP/OFF/CHARGE during charging. Hinweis zu Trockenzellen q Stellen Sie sicher, da13die Markierungen 0 bis O richfig aufeinander ausgerichtet sind. q Verwenden Sie keinesfalls verschiedenartige bzw. erschopfte oder frische Batterien zusammen. . Damit es nicht zum Auslaufen von Elektrolyt oder zum Bersten der Batterien kommt, versuchen Sie keinesfalls die Batterien aufzuladen, zu erwarmen oder zu zerlegen. . Bei Nichtgebrauch des Gerats entnehmen Sie biffe die Batterien, urn sie zu schonen. q Wischen Sie ausgelaufenen Elektrolyt sofort grundlich von den Batterien ab. Remarques sur Ies pilas seches o V6rifiez que Ies marques 0 et O sent correctement alignees. q Ne melangez pas des piles de types difh%ents, ou des piles ancienne et neuve. q Pour evitertout risque de fuite d'dectrolyte ou d'explosion, ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne demontez jamais Ies piles. q Retirez Ies piles de I'appareil quand il n'est pas utilis6, pour 6viter toute usure inutile. q En cas de fuite d'electrolyte, eliminez completementtout Ie Iiquide en I'essuyant. FONCTIONNEMENTSUR q q PILES RECHARGEABLE+ u VERWENDUNG VON AKKUS + u A la premibre utilisation, chargez Ies piles jusqu'~ ce que I'indicateur s'eteigne. Avant de charger Ies piles, refermez Ie compartment du disque, Sinon la charge sera impossible. o Bei der erstmaligen Verwendung laden Sie die Akkus so Iange auf, MS die Batterieanzeige erlischt. q Vor dem Aufladen der Akkus schlief3en Sie das CD-Fach. Bei geoffnetem CDFach ist das Aufladen unmoglich. 1 Setzen Sie die Akkus richtig gepolt ein (Markierung o und @ beachten). 2 SchlidtEn Sie den Netzadapter an: Seite o an die Buchse DC 6 V am GerN Seite @ an eine Netzsteckdose. 3 Halten Sie Z STOP/OFF/CHARGE etwa 1 Sekunde Isng gedriickt, urn den Ladevorgang zu etarten. ,,C-On"erscheint, und die Batterieanzeige OPE/BATT btinkt. W ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.