User manual ALARMCOM GM526 - User guide ALARMCOM GM526 - English - Diplodocs

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE ALARMCOM GM526

Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual ALARMCOM GM526 will begin.

You agree to use the Manual in accordance with the terms and conditions hereafter described.

1. Our service
Diplodocs offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets...

2. Access rights
The documents available on this site are and will remain properties of their respective owners. Accessing, downloading or storing a document on this site does not give you any right. You certify accessing and storing only documents for which you regularly acquired rights of use, either by owning the item corresponding to the document, or thanks to a right to broadcast the document, given by the copyright owners.

3. Our responsibility
In any way can't Diplodocs be held responsible if the document you are looking for is not available, incomplete, in a different language than yours, or if the model or language do not match the description. Diplodocs, for instance, does not offer a translation service.

4. Checking of use
Once downloaded, you must make sure that the Manual matches the Product for which you intend to use it. You agree to remain entirely responsible for the use you do with the instructions contained in the document, no matter whether damages of losses occur following its use.

5. Your commitment
In compensation for using our service, you certify not to harm Diplodocs by any legal action, and to help Diplodocs by promoting the site or uploading new documents. You acknowledge that Diplodocs does not owe you mandatory results or availability.


Diplodocs explicitly forbids the use of its service by anyone who do not agree with all conditions above. By accepting or downloading the Manual ALARMCOM GM526, you agree to have read the disclaimer, to have understood all of it and to be bond by its terms and conditions.

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.

   

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

We hope that this ALARMCOM GM526 user guide will be useful to you.

Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your ALARMCOM GM526 products ?
Discussion, review, tips, troubleshooting issue, problem : search help on ALARMCOM GM526 product forum.




close

Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 400 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search




Visit ALARMCOM official site

User manual ALARMCOM GM526

Diplodocs help download the user guide ALARMCOM GM526.

  Download the user manual ALARMCOM GM526     
Download the complete
user guide (1151 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your ALARMCOM GM526 products ?


Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide ALARMCOM GM526
3 µ 60mm GM526 ª Ax/i/sp/fl1616a_A4 Edition 07.97 Supersedes AX/i/sp/fl 1616 4 ø3,2 SW4 SW5 ON ON OFF ON ON OFF low OFF OFF Copyright -- Details as per general conditions of supply, 1997 min. 6 F Operating radius Wirkradius action r = Rayon d'azione Raggio d' Radio de acción Aanspreekstraal Coverage area Wirkbereich efficacité F = Domaine d' Campo d' azione Campo de actuación Aanspreekgebied 1 Small safe made in single steel layer (6...12mm thickness) Kleiner Tresor in einfacher Stahlausführung (6...12mm Materialstärke) Petit coffre-fort en version acier simple épaisseur (épaisseur 6...12mm) Piccola cassaforte in lamiera di acciaio semplice (spessore 6...12mm) Caja de seguridad pequeña de chapa de acero simple (grosor 6...12mm) Kluisje gemaakt van enkele staalplaat (6...12mm materiaaldikte) 0.4m · 0.4m · 0.4m = 0.065m3 5 6 1 detector 1 Melder 1 détecteur 1 rivelatore 1 detector 1 detektor 7 8 Solid metal cases (2...6mm thickness) Solide Stahlschränke (2...6mm Materialstärke) Armoires en acier massif (épaisseur 2...6mm) Casse di metallo solido (spessore 2...6mm) Cofre de metal macizo (grosor 2...6mm) Solide stale kasten (2...6mm materiaaldikte) 0.75m · 0.75m · 0.75m = 0.42m3 or any other size £0.5m3 oder eine beliebige andere Grösse £0,5m3 ou toute autre dimension £0,5m3 o altre dimensioni £0,5m3 o cualquier oltra dimensión £0,5m3 of een willekeurig ander lichaam £0,5m3 1.5m 1.5m 9 10 1 detector 1 Melder 1 détecteur 1 rivelatore 1 detector 1 detektor DIP switches DIP-Schalter Interrupteurs DIP SW1 -- SW5 Interrutori DIP Conmutadores DIP DIP-schakelaars 1.0m · 1.0m · 1.0m = 1.0m3 or any other size £1.0m3 oder eine beliebige andere Grösse £1,0m3 ou toute autre dimension £1,0m3 o altre dimensioni £1,0m3 o cualquier oltra dimensión £1,0m3 of een willekeurig ander lichaam £1,0m3 M4 Shock high SW1 SW2 ON OFF ON ON ON OFF Response SW3 time standard delayed ON OFF Sensitivity high low OFF OFF 1.5m 1.0m 1.5m 2 detectors 2 rivelatori 2 Melder 2 detectores 2 détecteurs 2 detektoren 2 11 Downloaded from: - http://www.guardianalarms.net SW1 -- SW5 ON OFF Cover switch Deckelkontakt Contact de couvercle Contatto del coperchio Interruptor de la tapa Sabotage kontakt 12 +5V 180k IC * 0V <1.5k 9.4k 9.4k 20R ALARM RELAY COM AL.O 1 0V 2 DC 7...16V 34 REMOTE SPARE 9 10 11 12 14 15 TEST PT EL.ALARM OUTPUT COVER SWITCH in energised (non-alarm) Relais in aufgezogenem Zustand (kein Alarm) gezeichnet * Relay showndessinée à l'état attiré (pascondition Le relais est d' alarme) 13 Il relè è rappresentato in stato eccitato (nessun allarme) El relé ha sido dibujado en estado excitado (sin alarma) Relais in opgetrokken toestand (geen alarm) getekend Option GMXC2 µ 5mm 14 Seismic detector GM526 Installation Application The seismic detector GM526 provides reliable protection against attack with explosives and any known tools to open solid metal cases. Operation Cutting steel gives rise to mass acceleration. This creates mechanical oscillations which are transmitted as structure-borne sound. The sensor of the seismic detector, which is connected to the object to be monitored, picks up these oscillations and converts them into electrical signals. The detector electronics analyses the signals in a selected frequency range typical for break-in tools, and triggers an alarm via a relay contact. Adjustable detection sensitivity and selectable response time allow the GM525 to be used for all known monitoring applications, such as -- ticket machines, -- consumer automates, -- phone automates, -- small hotel room safes (£0.065m3) with single layer steel case (for all other larger safes use GM530 or GM560). Coverage area fig. 1 + 2 The coverage area is designated as the surface of a mechanical obstacle which is monitored by a detector. The coverage area is highly dependent on the material of the object to be monitored. Practical experience has shown that the operating radius for steel is «r» = 1.5m (fig. 1). Note: Joints between two materials always damp the structure-borne noise transmission, therfore not recommended on standard multilayer safes. Opening the detector fig. 3 The GM526 detector is provided with a double housing. This complicated two-chamber encapsulation provides the detector with extremely good shielding from electromagnetic interference and from accidental or intentional damage. 1. Unscrew the loss-proof front screw and lift off the metal cover. The seismic sensor is now exposed. 2. Use the two pre-assembled M4x8mm Philips head screws provided in order to fix the detector. Direct mounting on steel fig. 4 to 6 The detector can be installed directly on steel plates with a smooth surface. Ensure that any residual paint between the steel surface and the seismic sensor is completely removed and the mounting surface is plan. If this is not possible, use mounting plate GMXP. 1. Remove residual paint from sensor installation site (fig. 4). 2. Stick on drilling template and centerpunch drill holes (fig. 5). 3. Drill only the two marked holes of 3.2mm dia. and tap M4 thread at least 6mm deep. Deburr threaded holes (fig. 6). 4. Mount detector. Do not use silicon grease between sensor and object! Indirect installation with mounting plate GMXP fig. 7 to 10 In the case of uneven or hardened steel plates, weld on mounting plate GMXP. 1. Remove residual paint from the welding area (fig. 7). 2. Weld mounting plate in four fixing points. Ensure correct positioning (fig. 9). The welding symbol must be visible on the front of the mounting plate (fig. 8). 3. Weld along surfaces indicated. Tap off slag and remove weld spatter from the plate surface (fig. 10). 4. Mount detector. Programming fig. 11 + 12 SW = DIP switches for the following settings. After the detector housing has been opened, use the DIP switches to select the respective settings. Mode SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 Shock Response time Sensitivity ON OFF SW1 and SW2 Shock settings Individual setting for normal or exposed applications. Shock settings for normal applications light, exposed applications exposed applications heavy, exposed applications low high SW1 ON OFF ON OFF SW2 ON ON OFF OFF SW3 Response time fig. 11 Standard: Normal response time for standard applications. Delayed: Double response time to delay any interference produced by automatic cash dispensing mechanisms or heavy functional noise. SW4 and SW5 Sensitivity setting fig. 11 Select the sensitivity setting to suit the application, the material and the object with the associated interference. Important: The detection radius will decrease as sensitivity is reduced. Important: During commissioning, be sure to check for function-related noise (see " Commissioning" ). Settings recommended for SW3, SW4 and SW5 Objects with minimum interference light interference function-related noise heavy function-related noise Response time Sensitivity SW3 ON ON OFF OFF SW4 high A ON B OFF SW5 ON ON OFF OFF C ON low D OFF Remote controlled sensitivity reduction fig. 13 An additional feature of this detector is a sensitivity reduction input at terminal 3 (Remote) which can be activated from distance if required. Using a LOW signal, the detector is reduced to about 1/5 of the sensitivity setting for as long as there is heavy functional noise (coins!) by means of a contact during cash dispensing. GMXC2 Conduit connection sleeve fig. 14 The function of the GMXC2 conduit connection sleeve is to ensure fixed and secure connection of surface-mounted conduits of an outside diameter of up to 16mm. Smaller-size surface-mounted conduits may require fitting of an appropriate transition sleeve of a maximum outside diameter of 16mm. To fit the GMXC2 conduit connection sleeve, proceed as follows: 1. Route the surface-mounted conduit to within about 5mm of the detector housing and fit the conduit connection sleeve onto the surfacemounted conduit. 2. Wire the connecting cable and secure in place at the detector by a cable strap (fig. 12). 3. Knock out the entire cable entry in the plastic section. 4. Fit the detector housing onto the conduit connection and detector, tighten the housing screw. Commissioning 1. Switch on voltage -- wait 1 minute -- the detector is ready for operation. 2. Functional check: Simulate a burglary signal in the supervised area, for example scratch lightly with a screwdriver or testsignal -- the detector should trigger an alarm. 3. Interference checks: Connect an universal measuring instrument (impedance 20kW ) between terminal 1 (0V) and output terminal 9 (Test PT) for integrator signal: -- quiescent level <0.1V -- integration start 2.5V -- max. interference level 3.4V -- alarm threshold (without load) 4.0V Normal interference must not exceed the interference threshold of 3.4V. If this value is repeatedly exceeded, localize the source of the interference and eliminate it; reduce the sensitivity only in exceptional cases. Maintenance Test detectors regularly (at least once a year) for operation and firm mounting. Approvals Any national approval requirements relating to the application of the product must be complied with. see " Shock settings" standard delayed see " Settings recommended" Technical data Supply voltage (nom. 12V) 7.0...16.0VDC Current consumption (12VDC/quiescent) typ. 3.5mA -- alarm condition 5mA Alarm output relay, opens at alarm -- contact 30VDC / 100mA Electronic alarm output (short-circuit proof £16V) alarm 0V -- alarm hold time 2.5s Tamper surveillance microswitch, closed with cover in place -- contact rating 30VDC / 100mA -- supply voltage 6V...<7V alarm Test point terminal 9 analog integrator signal -- quiescent level <0.1V -- integration start 2.5V -- max. interference level 3.4V -- alarm threshold (without load) 4.0V Operating radius 1.5m Coverage area 7m2 Coverage volume 0.5m3 Sensitivity, adjustable in 4 levels Response time, adjustable in 2 levels Shock settings 4 levels Ambient conditions: -- operating temperature --20 ...+60 C -- storage temperature --50 ...+70 C -- humidity, DIN class F <95% -- housing protection category IEC IP43 -- insensitive to RD interferences (0.1MHz...1GHz) (IEC801-3) £15V/m -- immunity to spike voltages on supply line -- differential (IEC801-5) 1kV -- common mode (IEC801-5) 3kV Elements supplied with detector 1 Seismic detector 1 Mounting instructions 1 Mounting template 3 Cable straps GM526 GMXP GMXC2 Seismic detector Mounting plate Conduit connection sleeve 16mm 503 536 276 737 502 184 Körperschallmelder GM526 Montage Einsatz Der Körperschallmelder GM526 dient zuverlässig zum Schutz gegen Angriffe mit Sprengstoff und sonstige Versuche, einen stabilen Metallbehälter mit irgendeinem derzeit bekannten Werkzeug zu öffnen. Funktionsweise Beim Bearbeiten von harten Materialien, wie Beton, Stahl oder Kunststoffbewehrungen, entsteht eine Massenbeschleunigung. Dadurch werden mechanische Schwingungen erzeugt, die als Körperschall übertragen werden. Der Sensor des Körperschallmelders, der mit dem zu überwachenden Objekt verbunden ist, nimmt diese Schwingungen auf und wandelt sie in elektrische Signale um. Die Melderelektronik analysiert die Signale in einem ausgewählten Frequenzbereich, der für Einbruchwerkzeuge charakteristisch ist, und löst über einen Relaiskontakt Alarm aus. Da die Detektionsempfindlichkeit und die Ansprechzeit sich einstellen lassen, kann der GM525 für alle denkbaren Überwachungsaufgaben eingesetzt werden, wie zum Beispiel bei -- Fahrscheinautomaten, -- Verkaufsautomaten, -- Fernsprechautomaten, -- kleinen Hotelzimmer-Tresoren (£0,065m3) in einfacher Stahlausführung (für alle grösseren Tresore GM530 oder GM560 verwenden). Wirkbereich Abb. 1 und 2 Als Wirkbereich wird die Oberfläche eines von einem Melder überwachten Gegenstandes bezeichnet. Der Wirkbereich ist in hohem Masse vom Material des zu überwachenden Objektes abhängig. Nach der Erfahrung in der Praxis gilt für Stahl ein Wirkradius «r» von 1,5m (Abb. 1). Achtung: Fugen zwischen zwei Materialien dämpfen in jedem Fall die Übertragung des Körperschalls, daher für Multilayer-Safes nicht geeignet. Öffnen des Melders Abb. 3 Der Körperschallmelder GM526 hat ein Doppelgehäuse. Diese aufwendige Zweikammerkapselung bietet dem Melder ausserordentlich guten Schutz gegen elektromagnetische Beeinflussung sowie unbeabsichtigte oder mutwillige Beschädigung. 1. Die unverlierbare vordere Schraube lösen und den Metalldeckel abheben. Der Körperschallsensor liegt nun frei. 2. Zum Befestigen des Melders die beiden vormontierten Kreuzschlitzschrauben M4x8mm verwenden. Direktmontage auf Stahl Abb. 4 -- 6 Der Melder kann unmittelbar auf Stahlplatten mit glatter Oberfläche montiert werden. Stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Stahloberfläche und dem Körperschallsensor keine Farbreste befinden und die Montagefläche eben ist. Wenn das nicht gewährleistet ist, muss eine Befestigungsplatte GMXP verwendet werden. 1. Von der Montagestelle für den Sensor alle Farbreste entfernen (Abb. 4). 2. Die Montageschablone aufkleben und die Bohrstellen ankörnen (Abb. 5). 3. Bohren Sie nur die beiden markierten Löcher mit einem Durchmesser von 3,2mm, schneiden Sie das M4-Gewinde mindestens 6mm tief. Die Gewindelöcher entgraten (Abb. 6). 4. Montieren Sie den Melder. Zwischen dem Sensor und dem Objekt darf kein Silikonfett aufgetragen werden! Indirekte Montage mit Befestigungsplatte GMXP Abb. 7 -- 10 Bei Unebenheiten oder Platten aus gehärtetem Stahl ist eine Befestigungsplatte GMXP anzuschweissen. 1. Von der Schweissstelle die gesamte Farbe entfernen (Abb. 7). 2. Die Befestigungsplatte an vier Punkten anheften. Achten Sie auf die richtige Positionierung (Abb. 9). Das Schweisssymbol muss auf der Vorderseite der Befestigungsplatte zu sehen sein (Abb. 8). 3. Die Schweissnähte entlang der angegebenen Stellen anbringen. Die Schlacke abklopfen und Schweissspritzer von der Plattenoberfläche entfernen (Abb. 10). 4. Montieren Sie den Melder. Programmierung Abb. 11 und 12 SW = DIP-Schalter für die folgenden Einstellungen. Nach dem Öffnen des Meldergehäuses sind mit den DIP-Schaltern die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen. Betriebsarten SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 Erschütterung Ansprechzeit Empfindlichkeit ON OFF siehe " Erschütterungs Einstellungen" standard verzögert siehe " Empfohlene Einstellungen" SW1 und SW2: Erschütterungs-Einstellungen Einstellungen für normale Einsätze und solche mit grösserem Erschütterungspotential: Erschütterungs-Einstellungen für normale Anwendungen etwas stärkere Erschütterungen stärkere Erschütterungen sehr starke Erschütterungen niedrig hoch SW1 ON OFF ON OFF SW2 ON ON OFF OFF Einstellungen für normale Einsätze und solche mit grösserem Erschütterungspotential: SW3: Ansprechzeit Abb. 11 Normal: Normale Ansprechzeit für normale Einsätze. Verzögert: Verdoppelte Ansprechzeit zum Verzögern von Störeinflüssen, die durch automatische Geldausgabemechanismen oder starke funktionsbedingte Geräusche hervorgerufen werden. SW4 und SW5: Empfindlichkeitseinstellung Abb. 11 Die Empfindlichkeitseinstellung ist entsprechend dem Einsatz, dem Material und dem Objekt mit den jeweiligen Störeinflüssen zu wählen. Achtung: Der Detektionsradius verkleinert sich mit der Verringerung der Empfindlichkeit. Achtung: Bei der Inbetriebnahme ist eine Überprüfung auf funktionsbedingte Geräusche durchzuführen (siehe " Inbetriebnahme" ). Empfohlene Einstellungen für SW3, SW4, SW5 Objekte mit geringen Störeinflüssen leichten Störeinflüssen funktionsbedingten Geräuschen starken funktionsbedingten Geräuschen Ansprechzeit Empfindlichkeit SW3 ON ON OFF OFF SW4 hoch A ON B OFF SW5 ON ON OFF OFF C ON niedrig D OFF Ferngesteuerte Empfindlichkeitsverringerung Abb. 13 Ein weiteres Merkmal dieses Melders ist ein Eingang zur Empfindlichkeitsverringerung (Klemme 3). Bei Bedarf wird mittels eines LOW-Signals die Empfindlichkeit auf etwa 1/5 des eingestellten Wertes reduziert, z. B. für die Dauer starker funktionsbedingter Geräusche (Münzen!) durch einen Kontakt bei der Geldausgabe. Rohranschlussmuffe GMXC2 Abb. 14 Die Rohranschlussmuffe GMXC2 dient dazu, einen festen und gesicherten Anschluss von Aufputzrohren mit einem Aussendurchmesser von bis zu 16mm herzustellen. Bei kleineren Aufputzrohren ist unter Umständen der Einsatz einer entsprechenden Übergangsmuffe mit einem maximalen Aussendurchmesser von 16mm erforderlich. Die Rohranschlussmuffe wird folgendermassen eingebaut: 1. Das Aufputzrohr wird bis etwa 5mm vor das Meldergehäuse geführt und die Rohranschlussmuffe auf das Aufputzrohr aufgesetzt. 2. Das Anschlusskabel wird verdrahtet und mit einem Kabelbinder am Melder fixiert (Abb. 12). 3. Der gesamte Kabeleinführungsteil im Kunststoff-Anschlussstück herausbrechen. 4. Das Meldergehäuse auf den Rohranschluss und den Melder aufsetzen, und die Gehäuseschraube festziehen. Inbetriebnahme 1. Spannung zuschalten -- nach einer Minute Wartezeit ist der Melder betriebsbereit. 2. Funktionsprüfung: Simulieren Sie im überwachten Bereich ein Einbruchsignal, indem Sie zum Beispiel mit einem Schraubendreher leicht kratzen oder ein Prüfsignal senden -- der Melder muss einen Alarm auslösen. 3. Überprüfen von Störeinflüssen: Schliessen Sie ein Universalmessgerät (Impedanz 20kW ) zwischen Klemme 1 (0V) und der Klemme 9 (Test PT) für das Integrationssignal an: -- Ruhepegel < 0,1V -- Integrationsstart 2,5V -- max. Störpegel 3,4V -- Alarmschwelle (unbelastet) 4,0V Normale Störungen sollten die Störpegelschwelle von 3,4V nicht überschreiten. Wenn dieser Wert wiederholt überschritten wird, ist die Störquelle zu ermitteln und zu beseitigen. Die Empfindlichkeit ist nur in Ausnahmefällen zu verringern. Wartung Der Melder ist regelmässig (mindestens einmal pro Jahr) auf Funktion und Befestigung zu prüfen. Zulassungen Alle den Einsatz des Produkts betreffenden nationalen Zulassungsanforderungen sind einzuhalten. Technische Daten Speisespannung (nom. 12V) 7,0...16,0V-Stromaufnahme (12V / Ruhe) typ. 3,5mA -- Alarmzustand 5mA Alarmausgang Relais, öffnet bei Alarm -- Relaiskontakt 30V-- / 100mA Elektronischer Alarmausgang (kurzschlussfest £16V) Alarm 0V -- Alarmhaltezeit 2,5s Sabotageüberwachung Mikroschalter bei aufgesetztem Deckel geschlossen -- Kontaktbelastung 30V-- / 100mA -- Speisespannung 6V...<7V Alarm Messpunkt Klemme 9 analoges Integrationssignal -- Ruhepegel <0,1V -- Integrationsstart 2,5V -- Störpegelmaximum 3,4V -- Alarmschwelle (unbelastet) 4,0V Wirkradius 1,5m Wirkbereich 7m2 Wirkvolumen 0,5m3 Empfindlichkeit einstellbar in 4 Stufen Ansprechzeit einstellbar in 2 Stufen Erschütterungseinstellungen 4 Stufen Umgebungsbedingungen: -- Betriebstemperatur --20 C...+60 C -- Lagertemperatur --50 C...+70 C -- Luftfeuchtigkeit, DIN Klasse F <95% -- Gehäuseschutzart nach IEC IP43 -- unempfindlich gegen HF-Störfelder (0,1MHz...1GHz) (IEC801-3) £15V/m -- max. zulässige Störspitzen bei Speiseleitung -- differential (IEC801-5) 1kV -- Gleichtakt (IEC801-5) 3kV Mit dem Melder gelieferte Teile: 1 Körperschallmelder 1 Montageanleitung 1 Montageschablone 3 Kabelbinder GM526 GMXP GMXC2 Körperschallmelder Befestigungsplatte Rohranschlussmuffe, 16mm 503 536 276 737 502 184 Détecteur sismique GM526 Installation Application Le détecteur sismique GM526 assure une protection efficace contre les attaques à l' explosif, ainsi que contre toute attaque perpétrée sur les boîtiers métalliques massifs à l' aide de tous les outils connus à ce jour. Fonctionnement L' usinage de l' acier engendre des accélérations de masse. Il se produit ainsi des oscillations mécaniques qui se propagent dans la matière sous forme d' ondes sismiques. Le capteur du détecteur sismique, fixé sur l' objet à protéger, enregistre ces oscillations et les convertit en signaux électriques. L' électronique du détecteur analyse ces signaux dans une plage de fréquences bien déterminée, caractéristique des outils d' effraction, et déclenche l' alarme par l' intermédiaire d' contact relais. un Une sensibilité de détection réglable et un temps de réponse pouvant être choisi, permettent d' utiliser le GM525 dans toutes applications de surveillances connues, telles que: -- les distributeurs automatiques de titres de transport; -- les distributeurs automatiques de denrées alimentaires; -- les cabines téléphoniques; -- petits coffres-forts (£0,065m3) pour chambres d' hôtel avec armoires métalliques en acier simple épaisseur (pour des coffres-forts plus grands utiliser le GM530 ou le GM560). Domaine d' efficacité fig. 1 et 2 Le domaine d' efficacité désigne la surface d' obstacle mécanique surun veillée par un détecteur. Le domaine d' efficacité dépend fortement du matériau constituant l' objet à surveiller. L' expérience montre que pour l' acier, le rayon d' action correspond à «r» = 1,5m (fig. 1). Attention: les joints existant entre deux matériaux atténuent toujours la propagation des ondes sismiques, ils ne sont par conséquent pas recommandés sur les coffres-forts multicouche standard. Ouverture du détecteur fig. 3 Le détecteur GM526 est doté d' double boîtier. Cette double enceinte un blindée assure au détecteur une protection exceptionnelle contre les perturbations électromagnétiques et contre les dommages accidentels ou intentionnels. 1. Desserrer les vis frontales imperdables et soulever le couvercle métallique. Le capteur sismique est maintenant accessible. 2. Utiliser les deux vis à tête cruciforme prémontées M4x8mm pour fixer le détecteur. Montage direct sur acier fig. 4 à 6 Le détecteur peut être monté sur des plaques d' acier présentant un état de surface lisse. Assurez-vous que tous les restes de peinture entre la surface de l' acier et le capteur sismique ont été complètement éliminés et que la surface de montage est plane. Si tel n' pas le cas, utilisez est une plaque de fixation GMXP. 1. Eliminez la peinture résiduelle de l' emplacement de montage du capteur (fig. 4). 2. Collez le gabarit de perçage et donnez un coup de pointeau sur les emplacements correspondant aux trous à percer (fig. 5). 3. Ne percez que les deux trous marqués ø3,2mm, puis taraudez-les aux dimensions M4 sur une longueur minimale de 6mm. Ebavurez les trous taraudés (fig. 6). 4. Montez le détecteur. N' utilisez pas de graisse à la silicone entre le capteur et l' objet. Montage indirect avec plaque de fixation GMXP fig. 7 à 10 Dans le cas de plaques d' acier trempé ou présentant une surface non plane, soudez la plaque de fixation GMXP. 1. Enlevez les restes de peinture se trouvant aux emplacements des points de soudure (fig. 7). 2. Fixez la plaque de fixation à l' aide de quatre points de soudure. Assurez-vous que son positionnement est correct (fig. 9). Le symbole de soudure doit être clairement visible sur la partie antérieure de la plaque de fixation (fig. 8). 3. Soudez le long des surfaces indiquées. Enlevez les résidus de soudure et les bavures de la surface de la plaque (fig. 10). 4. Montez le détecteur. Programmation fig. 11 et 12 SW = interrupteurs DIP correspondant aux réglages suivants. Après ouverture du boîtier du détecteur, effectuez les réglages correspondants à l' aide des interrupteurs DIP. Modes SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 Choc Temps de réponse Sensibilité ON OFF voir " Réglages de choc" standard temporisé voir " Réglages recommandés" SW1 et SW2: réglages de choc Réglages individuels correspondant à chaque application normale ou exposée. Réglages de choc pour applications normales applications légèrement exposées applications exposées applicatiions fortement exposées faible élevée SW1 ON OFF ON OFF SW2 ON ON OFF OFF SW3: temps de réponse fig. 11 Standard: temps de réponse normal correspondant aux applications standard. Temporisé: temps de réponse double pour temporiser toute perturbation produite par les distributeurs automatiques de billets ou les bruits de fonctionnement importants. SW4 et SW5: réglage de la sensibilité fig. 11 Sélectionnez le réglage de la sensibilité en fonction de l' application, du matériau et de l' objet avec les perturbations correspondantes. Important: le rayon de détection diminue avec la sensibilité. Important: lors de la mise en service, contrôlez toujours les bruits de fonctionnement (voir «Mise en service»). Réglages recommandés pour SW3, SW4 et SW5 Objets avec perturbations minimales perturbations légères bruits de fonctionnement bruits de fonctionnement élevés Temps de réponse Sensibilité SW3 ON ON OFF OFF SW4 élevée A ON B OFF SW5 ON ON OFF OFF C ON faible D OFF Réduction de la sensibilité par télécommande fig. 13 Une caractéristique supplémentaire de ce détecteur est constituée par une entrée de réduction de sensibilité sur le terminal 3 et pouvant être activée à distance, si nécessaire. L' utilisation d' signal LOW permet, un grâce à un contact et tant qu' existe un bruit de fonctionnement imporil tant pendant la distribution des espèces sonnantes, de réduire le réglage de sensibilité d' détecteur d' un environ 1/5. Manchon de raccordement pour tuyaux GMXC2 fig. 14 La fonction du manchon de raccordement pour tuyaux GMXC2 permet le raccordement fixe et sûr de tuyaux en saillie jusqu' un diamètre extéà rieur de 16mm. Pour des tuyaux en saillie de petite dimension, montez un manchon réducteur d' diamètre extérieur maximal de 16mm. un Pour le montage du raccordement pour tuyaux GMXC2, procédez comme suit: 1. Amenez le tuyau en saillie à une distance de 5mm environ du boîtier du détecteur et placez le manchon de raccordement sur le tuyau en saillie. 2. Connectez le câble de raccordement et fixez-le au détecteur à l' aide de l' élément de liaison pour câble (fig. 12). 3. Extrayez, en le cassant, l' ensemble de la zone de raccordement de l' élément de raccordement en matière plastique. 4. Montez le boîtier du détecteur sur le raccordement pour tuyaux puis serrez le vis du boîtier. Mise en service 1. Mettez sous tension -- Attendez 1 minute -- le détecteur est alors prêt à fonctionner. 2. Contrôle de fonctionnement: simulez un signal d' effraction dans la zone surveillée, grattez légèrement à l' aide d' tournevis, ou utiliser un un signal de test, par exemple; le détecteur doit alors déclencher une alarme. 3. Contrôle des perturbations: branchez un contrôleur universel (impédance 20kW ) entre la borne 1 (0V) et la borne 9 de sortie de mesure (Test PT) pour signal d' intégration analogique: -- niveau repos <0,1V -- démarrage de l' intégration 2,5V -- niveau de perturbation maximum 3,4V -- seuil d' alarme (sans charge) 4,0V Les perturbations normales ne doivent pas être supérieures au seuil de perturbation de 3,4V. En cas de dépassement répété de cette valeur, localisez la source et éliminez-la, ne réduisez la sensibilité que dans des cas exceptionnels. Entretien Testez périodiquement le fonctionnement et la fixation du détecteur (au moins une fois par an). Homologations Toutes les exigences relatives aux agréments nationaux et concernant l' application du produit doivent être satisfaites. Caractéristiques techniques Tension d' alimentation (12V nominal) 7,0...16,0VCC Consommation de courant (12VCC / repos) typ. 3,5mA -- en état d' alarme 5mA Sortie d' alarme relais, ouvre en cas d' alarme -- contact 30VCC / 100mA Sortie d' alarme électronique (résistant aux courts-circuits £16V) alarme 0V -- temps de maintien d' alarme 2,5s Surveillance anti-sabotage micro-interrupteur fermé avec couvercle en place -- charge sur contact 30VCC / 100mA -- tension d' alimentation 6V...<7V alarme Sortie de mesure, borne 9 signal d' intégration analogique -- niveau de repos <0,1V -- démarrage de l' intégration 2,5V -- niveau de perturbation maximum 3,4V -- seuil d' alarme (sans charge) 4,0V Rayon d' efficacité r = 1,5m Domaine d' efficacité 7m2 Volume d' efficacité 0,5m3 Sensibilité, réglable sur 4 niveaux Temps de réponse, réglable sur 2 niveaux Réglages de choc 4 niveaux Conditions ambiantes: -- température de fonctionnement --20 ...+60 C -- température de stockage --50 ...+70 C -- humidité, DIN classe F <95% -- indice de protection du boîtier, catégorie CEI IP43 -- insensible aux perturbations HF (0,1MHz...1GHz) (CEI801--3) £15V/m -- immunité aux tensions de crête sur la ligne d' alimentation -- différentielle (CEI801--5) 1kV -- mode normal (CEI801--5) 3kV Eléments livrés avec le détecteur 1 détecteur sismique 1 notice de montage 1 gabarit de montage 3 colliers de fixation pour câble GM526 GMXP GMXC2 Détecteur sismique 503 536 Plaque de fixation 276 737 Manchon de raccordement pour tuyaux de 16mm 502 184 Rivelatore sismico GM526 Installazione Applicazione Il rivelatore sismico GM526 fornisce una protezione affidabile contro le aggressioni con esplosivi e contro qualsiasi tentativo di aprire casse di metallo solido impiegando qualsiasi strumento noto. Funzionamento Il taglio dell' acciaio produce un' accelerazione di massa. Essa crea oscillazioni meccaniche che si propagano sotto forma di onde sonore trasportate dalla struttura. Il sensore del rivelatore sismico, che è collegato all' oggetto da sorvegliare, percepisce tali oscillazioni e le converte in segnali elettrici. I circuiti elettronici del rivelatore analizzano i segnali che vi pervengono entro una gamma di frequenze selezionata, tipica degli strumenti di effrazione, e attivano un allarme attraverso il contatto a relè. La possibilità di regolazione della sensibilità e di scelta del tempo di reazione permette al GM525 di essere usato per tutte le applicazioni di sorveglianza conosciute, come per esempio: -- macchine distributrici di biglietti, -- distributori automatici per il consumatore, -- distributori automatici per i telefoni, -- piccole casseforti (£0,065m3) per camere d' albergo con cassa in lamiera di acciaio semplice (per altre casseforti di dimensioni più ampie si consiglia il modello GM530 o GM560). Area di copertura fig. 1 e 2 L' area di copertura si definisce come la superficie di un ostacolo meccanico che viene sorvegliata da un rivelatore. L' area di copertura dipende grandemente dal materiale di cui è composto l' oggetto da sorvegliare. L' esperienza pratica ha dimostrato che il raggio operativo per l' acciaio è di «r» = 1,5m (fig. 1). Attenzione: le giunture fra due materiali hanno sempre l' effetto di ammortizzare la propagazione del rumore all' interno della struttura, pertanto non sono raccomandate per casseforti standard con lamiera di acciaio stratificata. Apertura del rivelatore fig. 3 Il rivelatore GM526 è dotato di un alloggiamento doppio. Questo sofisticato incapsulamento a doppia camera fornisce al rivelatore un' ottima schermatura dalle interferenze elettromagnetiche e dai danni accidentali o intenzionali. 1. Svitare la vite anteriore a prova di perdita e asportare il coperchio di metallo dopo averlo sollevato. A questo punto il sensore sismico risulta esposto. 2. Usare le due viti a croce pre-assemblate M4x8mm fornite al fine di fissare il rivelatore. Montaggio diretto sull' acciaio fig. 4 a 6 Il rivelatore può essere installato direttamente su piastre di acciaio dotate di una superficie liscia. Assicurarsi che qualsiasi residuo di vernice fra la superficie in acciaio e il sensore sismico venga asportato completamente e che la superficie di montaggio sia in pari. Se ciò non è possibile, usare la placca di montaggio GMXP. 1. Asportare la vernice residua dal punto di installazione del sensore (fig. 4). 2. Applicare la mascherina per la trapanazione e segnare i fori al centro con il trapano (fig. 5). 3. Trapanare solo i due fori segnati di 3,2mm e praticare la filettatura M4 per una profondità di almeno 6mm. Togliere le sbavature ai fori filettati (fig. 6). 4. Installare il rivelatore. Non usare grasso siliconico fra sensore e oggetto. Installazione indiretta mediante placca di montaggio GMXP fig. 7 a 10 Nel caso di piastre di acciaio non livellate o temprate, applicare con saldatura la placca di montaggio GMXP. 1. Asportare i residui di vernice dalla zona di saldatura (fig. 7). 2. Saldare la placca di montaggio nei quattro punti di fissaggio. Assicurarsi che il posizionamento sia corretto (fig. 9). Il simbolo della saldatura deve essere visibile sulla parte anteriore della placca di montaggio (fig. 8). 3. Saldare lungo le superfici indicate. Eliminare le scorie maschiando i fori e asportare le gocce di saldatura dalla superficie della placca (fig. 10). 4. Montare il rivelatore. Programmazione fig. 11 e 12 SW = DIP switch per le seguenti configurazioni. Dopo che è stato aperto l' alloggiamento del rivelatore, servirsi dei DIP switch per selezionare le rispettive configurazioni. Modi SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 Urto Tempo di reazione Sensibilità ON OFF vedere " Configurazioni d' urto" standard ritardo vedere " Configurazioni consigliati" Configurazioni d' urto SW1 e SW2 Configurazione individuale per applicazioni normali o esposte. Configurazioni d' urto per applicazioni normali applicazioni leggere esposte applicazioni esposte applicazioni pesanti esposte bassa alta alta SW1 ON OFF ON OFF SW2 ON ON OFF OFF Tempo di reazione SW3 fig. 11 Standard: tempo di reazione normale per applicazioni standard. Ritardato: tempo di reazione doppio per ritardare qualsiasi interferenza prodotta da meccanismi automatici di distribuzione a cassetta, distributori automatici di denaro, e in caso di oggetti con tempo di funzionamento lungo. Configurazione della sensibilità di SW4 e SW5 fig. 11 Selezionare la configurazione di sensibilità adatta all' applicazione, al materiale e all' oggetto con le interferenze ad essi associate. Importante: il raggio di rilevamento diminuisce quando si riduce la sensibilità. Importante: durante la messa in opera, assicurarsi di controllare la presenza di rumore dovuto al funzionamento (vedere " Messa in opera" ). Configurazioni consigliate per SW3, SW4 e SW5 Oggetto con interferenze minime leggere interferenze rumore dovuto al funzionamento pesanti disturbi dovuti al funzionamento Tempo di reazione Sensibilità SW3 ON ON OFF OFF SW4 alta A ON B OFF SW5 ON ON OFF OFF C ON bassa D OFF alta Riduzione della sensibilità controllata a distanza fig. 13 Una caratteristica aggiuntiva di questo rivelatore è un input di riduzione della sensibilità al terminale 3 che può essere attivato a distanza se necessario. Usando un segnale LOW, la sensibilità del rivelatore viene ridotta a circa 1/5 della configurazione di partenza per tutta la durata del pesante disturbo dovuto al funzionamento, mediante un contatto attivato durante la distribuzione di moneta metallica. Manicotto di raccordo per tubature GMXC2 fig. 14 La funzione del manicotto di raccordo per tubature GMXC2 è quella di assicurare collegamenti solidi e sicuri per le tubature montate su superficie di diametro esterno massimo di 16mm. Tubature montate su superficie di dimensioni minori possono richiedere il montaggio di un manicotto di transizione adatto, di diametro esterno massimo di 16mm. Per fissare il manicotto di collegamento per tubature GMXC2, procedere come segue: 1. Dirigere la tubatura montata su superficie fino ad una distanza di circa 5mm dall' alloggiamento del rivelatore e montare il manicotto di collegamento alla tubatura sulla tubatura stessa. 2. Collegare il cavo di connessione e fissarlo al suo posto al rivelatore mediante un fermaglio per cavi (fig. 12). 3. Praticare il foro di ingresso dei cavi nella sezione di plastica già predisposta. 4. Montare l' alloggiamento del rivelatore sul collegamento a tubo e sul rivelatore, e poi stringere la vite dell' alloggiamento. Messa in opera 1. Accendere l' alimentazione, attendere un minuto, e il rivelatore è pronto per il funzionamento. 2. Controllo del funzionamento: simulare un segnale di furto con scasso nella zona sorvegliata, per esempio grattando leggermente con un cacciavite -- Il rivelatore dovrebbe attivare un allarme. 3. Controllo delle interferenze: collegare uno strumento di misurazione universale (impedenza 20kW ) al terminale 1 (0V) e al terminale di uscita del segnale 9 (Test PT) per il segnale dell' integratore: -- livello in riposo <0,1V -- avvio integrazione 2,5V -- livello massimo di interferenza 3,4V -- soglia di allarme (senza carico) 4,0V Le interferenze normali non devono superare la soglia di interferenza di 3,4V. Se questo valore viene superato ripetutamente, localizzare la fonte delle interferenze ed eliminarla; ridurre la sensibilità solo in casi eccezionali. Manutenzione Provare i rivelatori regolarmente (almeno una volta l' anno) per controllarne il funzionamento e la saldezza della montatura. Approvazioni Qualsiasi norma nazionale di approvazione relativa all' applicazione del prodotto deve essere rispettata. Scheda tecnica Tensione di alimentazione (nom. 12V) 7,0...16,0V-Consumo di corrente (12V-- / a riposo) tipica 3,5mA -- condizione di allarme 5mA Uscita di allarme relè, apre in allarme -- contatto 30V-- / 100mA Uscita allarme elettronico (a prova di corto circuito £16V) allarme 0V -- tempo di ritenuta dell' allarme 2,5sec Sorveglianza antimanomissione microswitch chiuso con il coperchio a posto -- capacità nominale del contatto 30V-- / 100mA -- tensione di alimentazione 6V...7V allarme Punto test terminale 9 segnale analogico integratore -- livello di riposo <0,1V -- avvio integrazione 2,5V -- livello massimo di interferenza 3,4V -- soglia di allarme (senza carico) 4,0V Raggio d' azione operativo 1,5m Area di copertura 7m2 Volume di copertura 0,5m3 Sensibilità regolabile in 4 livelli Tempo di reazione, regolabile in 2 livelli Configurazione d' urto 4 livelli Condizioni ambientali: -- temperatura operativa --20 ...+60 C -- temperatura di magazzinaggio --50 ...+70 C -- umidità DIN classe F <95% -- categoria di protezione dell' alloggiamento IEC IP43 -- insensibile alle interferenze RD £15V/m (0,1MHz...1GHz) (IEC801--3) -- immunità ai picchi di tensione sulla linea di alimentazione -- differenziale (IEC801--5) 1kV -- modo comune (IEC801--5) 3kV Elementi forniti con il rivelatore 1 rivelatore sismico 1 foglio di istruzioni di montaggio 1 mascherina di montaggio 3 fermagli per i cavi GM526 GMXP GMXC2 Rivelatore sismico Placca di montaggio Manicotto di collegamento per tubature 16mm 503 536 276 737 502 184 Detector sísmico GM526 Instalación Aplicación El detector sísmico GM526 proporciona protección fiable contra la agresión con explosivos o intentos de abrir una caja de metal macizo con cualquier herramienta conocida. Funcionamiento Al cortar acero, se crean aceleraciones de masa que generan oscilaciones mecánicas. Dichas aceleraciones se propagan en forma de oscilaciones estructurales. El sensor del detector sísmico, conectado al objeto a vigilar, capta estas oscilaciones y las convierte en señales eléctricas. Los componentes electrónicos del detector analizan las señales en una banda de frecuencias determinada, típica de las herramientas de agresión, y dispara una alarma a través del contacto de un relé. La sensibilidad de detección ajustable y el tiempo de reacción seleccionable permiten usar el GM525 para todas las aplicaciones de vigilancia conocidas, tales como: -- máquinas expendedoras de billetes, -- distribuidores automáticos, -- teléfonos automatizados, -- cajas de securidad de hotel, pequeñas (£0,065m3) con cofre en chapa de acero simple (para todas las cajas de seguridad de mayores dimensiones, utilizar GM530 ó GM560). Campo de actuación fig. 1 y 2 Se designa campo de actuación a la superficie de un objeto mecánico vigilado por un detector. El campo de actuación depende fundamentalmente del material del objeto vigilado. La experiencia práctica ha demostrado que el radio de acción en el acero es «r» =1,5m (fig.1). Atención: Las juntas entre dos materiales siempre amortiguan la transmisión de las oscilaciones estructurales, por lo tanto no se recomienda para cajas con espesor de varias láminas de material. Apertura del detector fig. 3 El detector GM526 trae un alojamiento doble. Esta complicada cápsula de dos cámaras le proporciona al detector un excelente blindaje contra interferencias electromagnéticas y contra daño accidental o intencionado. 1. Desenrosqze el tornillo imperdible del frente y retire la tapa metálica. El sensor sísmico eatá ahora accesible. 2. Utilice los dos tornillos pre-ensamblados Philips M4x8mm provistos para fijar el detector. Montaje directamente sobre acero fig. 4 a 6 El detector puede instalarse directamente sobre placas de acero de superficie lisa. Asegúrese de que cualquier resto de pintura entre la superficie de acero y el sensor sísmico se ha retirado totalmente y la superficie de montaje está a nivel. Si no es posible, utilice la placa de montaje GMXP. 1. Retire los residuos de pintura del lugar de instalación del sensor (fig. 4). 2. Adhiera la plantilla de perforación y marque los orificios con un punzón (fig. 5). 3. Perfore únicamente los dos orificios de 3,2mm marcados y enrosque el filete M4 a una profundidad mínima de 6mm. Desbarbe los orificios fileteados (fig. 6). 4. Instale el detector. ¡No use grasa de silicona entre el sensor y el objeto! Instalación indirecta con placa de montaje GMXP fig. 7 a 10 En caso de tener placas de acero templado o con superficie irregular, suelde la placa de montaje GMXP. 1. Retire los residuos de pintura del área a soldar (fig. 7). 2. Suelde la placa de montaje con cuatro puntos de contacto. Asegúrese que está correctamente ubicada (fig. 9). El símbolo para soldadura debe estar visible en el frente de la placa de montaje (fig. 8). 3. Suelde a lo largo de las superficies indicadas. Limpie la superficie de la placa de escorias y salpicaduras de soldadura (fig. 10). 4. Monte el detector. Programación fig. 11 y 12 SW = Interruptores DIP para los siguientes ajustes. Después de abrir el alojamiento del detector, utilice los interruptores DIP para seleccionar los respectivos ajustes. Modalidades SW1 SW2 SW3 SW4 Choque Tiempo de reacción ON OFF Ajuste de choque con SW1 y SW2 Ajuste individual para aplicaciones normales y expuestas. Ajustes de choque para aplicaciones normales aplicaciones ligeramente expuestas a aplicaciones expuestas aplicaciones muy expuestas bajo alto SW1 ON OFF ON OFF SW2 ON ON OFF OFF Tiempo de reacción con SW3 fig. 11 Normal: Tiempo de reacción normal para aplicaciones normales. Diferido: Doble tiempo de reacción para retrasar cualquier interferencia producida por el mecanismo de distribuidores automáticos, cajeros automáticos u otros objetos con recorrido de larga duración. Ajuste de sensibilidad con SW4 y SW5 fig. 11 Seleccione el ajuste de sensibilidad adecuado a la aplicación, el material y el objeto causante de la interferencia. Atención: El radio de detección disminuye al reducir la sensibilidad. Atención: No olvide controlar los ruidos funcionales al poner en marcha (ver " Puesta en Servicio" ). Ajustes recomendados para SW3, SW4 y SW5 Objetos con poca interferencia poca interferencia ruido funcional fuerte ruido funcional Tiempo de reacción Sensibilidad SW3 ON ON OFF OFF SW4 alto A ON B OFF SW5 ON ON OFF OFF C ON bajo D OFF Reducción de sensibilidad remotamente controlada fig. 13 Una característica adicional de este detector es el ingreso de reducción de sensibilidad en el terminal 3, que puede activarse remotamente si es necesario. Por medio de un contacto con el cajero automático y usando una señal LOW, la sensibilidad del detector se reduce aproximádamente a 1/5 del ajuste todo el tiempo que dura el ruido funcional fuerte (moneda metálica). Funda de conexión tubular GMXC2 fig. 14 La función de la funda de conexión tubular GMXC2 es asegurar que las conexiones de los conductos montados en superficie con un diámetro exterior máximo de 16mm están fijas y protegidas. Para conductos montados en superficie de menor tamaño puede ser necesario instalar una funda de transición apropiada, con un diámetro exterior máximo de 16mm. Para fijar la funda de conexión tubular GMXC2, proceda de la siguiente manera: 1. Pase el conducto de montaje en superficie hasta aproximadamente 5mm del alojamiento del detector y monte la funda de conexión tubular sobre el conducto. 2. Una el cable conector y asegúrelo firmemente al detector con una abrazadera para cable (fig. 12). 3. Retire toda la entrada para cables estampada en la sección plástica. 4. Instale el alojamiento del detector sobre la conexión tubular y el detector, enrrosque lo tornillo del alojamiento. Puesta en servicio 1. Alimente el sensor -- espere 1 minuto -- el detector está listo para funcionar. 2. Control operativo: Simule una señal de alarma en el área supervisada, rascando suavemente con un destornillador o señal de prueba, por ejemplo -- el detector debería disparar una alarma. 3. Controles de interferencia: Conecte un tester (impedancia 20kW ) al terminal 1 (0V) y al terminal de salida de señales 9 (Test PT) para la señal de integración: -- nivel en reposo <0,1V -- puesta en marcha integración 2,5V -- nivel de interferencia máx. 3,4V -- umbral de alarma (sin carga) 4,0V La interferencia normal no debe exceder el umbral de interferencia de 3,4V. Si se excede este valor repetidamente, localice el origen de la interferencia y elimínela. Reduzca la sensibilidad sólo en casos excepcionales. Mantenimiento Verifique el funcionamiento y el montaje de los detectores periódicamente (mínimo una vez al año). Homologaciones Se debe cumplir con todos los requisitos nacionales relativos a la aplica- ver " Ajustes de choque" normal diferido Especificaciones técnicas Tensión de alimentación (nom. 12V) 7,0...16,0V-Consumo de energía (12V-- / en reposo) típ. 3,5mA -- en alarma 5mA Salida de alarma relé, abre al activar -- contacto de relé 30V-- / 100mA Salida de alarma electrónica (a prueba de cortos £16V) alarma 0V -- duración de la alarma 2,5s Vigilancia antisabotaje microinterruptor cerrado con la tapa en posición -- potencia del contacto 30V-- / 100mA -- tensión de alimentación 6V...<7V alarma Punto de prueba terminal 9 señal de integración analógica -- nivel en reposo <0,1V -- puesta en marcha integración 2,5V -- nivel de interferencia máx. 3,4V -- umbral de alarma (sin carga) 4,0V Radio de actuación 1,5m Campo de actuación 7m2 Volumen cubierto 0,5m3 Ajuste de sensibilidad en 4 niveles Ajuste de tiempo de reacción en 2 niveles Ajuste de choque 4 niveles Condiciones ambientales: -- temperatura de funcionamiento --20 ...+60 C -- temperatura de almacenamiento --50 ...+70 C -- humedad, DIN clase F <95% -- categoría IEC de protección del alojamiento IP43 -- insensibilidad a interferencia RD (0,1MHz...1GHz) (IEC801--3) £15V/m -- inmunidad a la sobretensión en la línea de alimentación -- diferencial (IEC801--5) 1kV -- modalidad común (IEC801--5) 3kV Elementos que acompañan al detector 1 Detector sísmico 1 Instrucciones de montaje 1 Plantilla de montaje 3 Abrazaderas para cables GM526 GMXP GMXC2 Detector sísmico Placa de montaje Funda para conexión tubular de 16mm 503 536 276 737 502 184 Seismische detektor GM526 Montage Toepassing De seismische detektor GM526 biedt een solide beveiliging tegen aanvallen met springstof en andere pogingen om een stabiele metalen kontainer met één of ander op dit moment bekend gereedschap te openen. Werking Bij het zagen van staal ontstaat een massaversnelling. Daardoor worden mechanische trillingen opgewekt die als kontaktgeluid worden overgedragen. De sensor van de seismische detektor die met een te overwaken objekt is verbonden, neemt deze trillingen op en zet ze om in elektrische signalen. De elektronika van de detektor analyseert de signalen binnen een specifiek frekwentiebereik dat kenmerkend is voor inbraakgereedschappen en aktiveert via een relaiskontakt het alarm. Omdat de detektiegevoeligheid en de aanspreektijd kunnen worden ingesteld, kan de GM525 worden ingezet voor alle denkbare overwakingstaken, zoals bijvoorbeeld bij -- ticketautomaten, -- verkoopautomaten, -- telefooncellen, -- hotelkluisjes (£0,065m3) met een kast van enkele staalplaat (gebruik voor alle andere grotere kluizen de GM530 of GM560). Detektiegebied afb. 1 en 2 Het oppervlak van een door een detektor overwaakt voorwerp wordt het aanspreekgebied genoemd. Het aanspreekgebied is in hoge mate afhankelijk van het materiaal van het te overwaken objekt. Op grond van de ervaring in de praktijk geldt voor staal een detektieradius «r» van 1,5m (afb. 1). Attentie: voegen tussen twee materialen dempen in ieder geval het overdragen van het kontaktgeluid, daarom niet aanbevolen voor standaard kluisjes met een dubbelwandige kast. Openen van de detektor afb. 3 De seismische detektor GM526 beschikt over een dubbele behuizing. Deze dubbele inkapseling biedt de detektor een buitengewoon goede bescherming tegen elektromagnetische beïnvloeding en onbedoelde of moedwillige beschadiging. 1. Het tegen wegvallen geborgde schroefje moet worden losgedraaid en het metalen deksel moet eraf worden getild. De kontaktgeluidsensor ligt nu vrij. 2. Voor de bevestiging van de detektor moeten de twee voorgemonteerde kruiskopschroefjes M4x8mm worden gebruikt. Direkte montage op staal afb. 4 -- 6 De detektor kan direkt op stalen platen met een glad oppervlak worden gemonteerd. Overtuig u ervan dat er zich tussen het stalen oppervlak en de kontaktgeluidsensor geen verfresten bevinden en de montage-ondergrond vlak is. Als dat niet is gegarandeerd, moet er een montageplaatje GMXP worden gebruikt. 1. Verwijder alle verfresten van de plaats van montage voor de sensor (afb. 4). 2. Plak een montagesjabloon op en markeer de boorplaatsen (afb. 5). 3. Boor nu de twee gemarkeerde gaten met een diameter van 3,2mm en tap de M4-draad tenminste 6mm diep. De gaten met schroefdraad moeten worden afgebraamd (afb. 6). 4. Monteer de detektor. Tussen de sensor en het objekt mag geen silikonenvet worden aangebracht. Indirekte montage met bevestigingsplaatje GMXP afb. 7 -- 10 Bij oneffenheden of platen van gehard staal moet een montageplaatje GMXP worden aangelast. 1. Verwijder alle verf van de plaats waar gelast moet worden (afb. 7). 2. Het montageplaatje wordt op vier punten vastgezet. Let op de juiste stand (afb. 9). Het lassymbool moet aan de voorkant van het montageplaatje te zien zijn (afb. 8). 3. De lasnaden moeten langs de aangegeven plaatsen worden aangebracht. De slakken moeten worden afgeklopt en lasspetters moeten van het oppervlak van de plaat worden verwijderd (afb. 10). 4. Monteer de melder. Programmering afb.11 en 12 SW = DIP-schakelaars voor de volgende instellingen. Na het openen van het huis van de detektor moeten de DIP-schakelaars korrekt worden ingesteld. Bedrijfsmodi SW1 SW2 SW3 SW4 Trilling Aanspreektijd ON OFF SW1 en SW2: Trillingsinstellingen De verschillende instellingen voor normale toepassingen en voor zulke met potentieel grotere trillingen: Trillingsinstellingen voor normale toepassingen iets sterkere trillingen tamelik sterke trillingen zeer sterke trillingen laag hoog SW1 ON OFF ON OFF SW2 ON ON OFF OFF SW3: Aanspreektijd afb. 11 Normaal: normale aanspreektijd voor normale toepassingen. Vertraagd: verdubbelde aanspreektijd voor het vertragen van storingsinvloeden die worden veroorzaakt door automatische gelduitvoermechanismen of sterke funktionele geluiden. SW4 en SW5: Gevoeligheidsinstelling afb. 11 De gevoeligheidsinstelling moet overeenkomstig de toepassing, het materiaal en het objekt met de respektievelijke storingsinvloeden worden gekozen. Attentie: met het verminderen van de gevoeligheid wordt ook het detektiebereik kleiner. Attentie: bij het in gebruik nemen van de detektor moet ook op funktionele geluiden worden gekontroleerd (zie " Inbedrijfstelling" ). Geadviseerde instellingen voor SW3, SW4, SW5 Objekten met lichte storingsinvloeden lichte storingsinvloeden funktionele geluiden sterke funktionele geluiden Aanspreektijd Gevoeligheid SW3 ON ON OFF OFF SW4 hoog A ON B OFF SW5 ON ON OFF OFF C ON laag D OFF Op afstand bediende vermindering van de gevoeligheid afb. 13 Een ander kenmerk van de detektor is het ingeven van de vermindering van de gevoeligheid op klem 3 die zonodig o pafstand kan worden geaktiveerd. Door middel van een signaal LOW wordt de gevoeligheid voor de duur van sterke funktionele geluiden door een kontakt bij de uitgifte van muntgeld gereduceerd tot ongeveer een vijfde van de ingestelde waarde. Leidingaansluitingsmof GMXC2 afb. 14 De leidingaansluitingsmof GMXC2 dient om een stabiele en zekere aansluiting van opbouwleidingen met een buitendiameter van max. 16mm te maken. Bij kleinere opbouwleidingen is eventueel het gebruik van een passende verloopmof met een maximale buitendiameter van 16mm noodzakelijk. De leidingaansluitingsmof wordt als volgt gemonteerd: 1. De opbouwleiding wordt tot ongever 5mm vóór het huis van de detektor geleid en de leidingaansluitingsmof wordt op de leiding geplaatst. 2. De aansluitkabel wordt aangesloten en met een kabelbinder vastgemaakt aan de detektor (afb. 12). 3. Het hele aanspuitstuk in het kabelinvoergedeelte van het kunststof huis moet eruit worden gebroken. 4. Plaats het huis van de detektor op de leidingaansluiting en op de detektor en draai de schroefje in het huis vast. Inbedrijfstelling 1. De stroom wordt ingeschakeld -- na een wachttijd van een minuut is de detektor bedrijfsklaar. 2. Test van de werking: simuleer in het overwaakte gedeelte een inbraaksignaal door bijvoorbeeld met een schroevedraaier licht te krassen -- de detektor dient een alarm te aktiveren. 3. Kontroleren van storingsinvloeden: sluit een universele meter (impedantie 20kW ) aan op klem 1 (0V) en de signaaluitgangsklem 9 (Test PT) voor het integratiesignaal: -- rustpiek <0,1V -- start integratie 2,5V -- max. storingspiek 3,4V -- alarmdrempel (onbelast) 4,0V Normale storingen dienen de storingspiekdrempel van 3,4V niet te overschrijden. Als deze waarde herhaaldelijk wordt overschreden, dient de storingsbron te worden opgespoord en te worden verholpen. De gevoeligheid mag uitsluitend in uitzonderingsgevallen worden verminderd. Onderhoud Er moet regelmatig (tenminste één keer per jaar) worden gekontroleerd of de detektor nog goed werkt en goed vast zit. Goedkeuringen Aan alle het gebruik van het produkt betreffende nationale goedkeu- zie " Trillingsinstellingen" normaal vertraagd Technische gegevens Voedingsspanning (nom. 12V) 7,0...16,0V-Stroomverbruik (12V / rust) typ. 3,5mA -- alarmstatus 5mA Alarmuitgang relais, openen bij alarm -- relaiskontakt 30V-- / 100mA Elektronische alarmuitgang (kortsluitvast £16V) alarm 0V -- alarmhoudtijd 2,5s Sabotage-overwaking mikroschakelaar bij geplaatst deksel gesloten -- kontaktbelasting 30V-- / 100mA -- voedingsspanning 6V...<7V alarm Meetpunt-klem 9 analoog integratiesignaal -- rustpiek <0,1V -- integratiestart 2,5V -- max. storingspiek 3,4V -- alarmdrempel (onbelast) 4,0V Detektieradius 1,5m Detektiebereik 7m2 Detektievolume 0,5m3 Gevoeligheid instelbaar in 4 trappen Aanspreektijd instelbaar in 2 trappen Trillingsinstellingen 4 trappen Omgevingskondities: -- bedrijfstemperatuur --20 C...+60 C -- opslagtemperatuur --50 C...+70 C -- luchtvochtigheid, DIN klasse F <95% -- veiligheidsklasse huis conf. IEC IP43 -- ongevoelig tegen hf-storingsvelden (0,1MHz...1GHz) (IEC801--3) £15V/m -- max. toegestane storingspieken bij de voedingsleiding -- differentieel (IEC801--5) 1kV -- in fase (IEC801--5) 3kV Bij de detektor geleverde onderdelen: 1 seismische detektor 1 montagehandleiding 1 montagesjabloon 3 kabelbinders GM526 GMXP GMXC2 Seismische detektor Montageplaatje Leidingaansluitingsmof, 16mm 503 536 276 737 502 184


ALARMCOM GM526, , Safety & Domotic.

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual ALARMCOM GM526.

ALARMCOM offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user manual, user guide, instructions, owner's manual, online manual, user's manual, users manual, users guide, owner manual, owners manual, user's guide, handbook, instructions for use, instruction manual, operation manual, operating instructions, installation guide, quick start guide, quikstart guide, getting started, installation instructions, installation guide,mounting instruction, assembly instrucions, fixing instructions, use instruction, schematics, operating manual, feature sheet, data sheet, booklet, service manual, use and care guide, installation manual, installation software, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual ALARMCOM GM526, user guide ALARMCOM GM526, instructions ALARMCOM GM526, owner's manual ALARMCOM GM526, online manual ALARMCOM GM526.


Access web reviews
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.