Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit ALPINE official site

User manual ALPINE CTA-1505R

Diplodocs help download the user guide ALPINE CTA-1505R.



Download the user manual ALPINE CTA-1505R  
Download the complete
user guide (1020 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your ALPINE CTA-1505R products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide ALPINE CTA-1505R

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

R CTA-1505R/ CTA-1502R FM/MW/LW/RDS Digital Commander/ Receiver · OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. · MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. · MANUAL DE OPERACIÓN Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. DISP/INTLZ Max Tune Pro BAND UP CHG. AF EON DIGITAL COMMANDER/RECEIVER CTA-1505R TP RPT ALL M.I.X. T.INFO P.PTY ST SRC PWR EQ BBE FUNC FUNC 1 AF FLAT 7 8 M.I.X. 9 RPT 10 SCAN 11 12 DX SEEK 1 T.INFO 2 T.R.V.S. 3 R.TEXT 4 PTY 5 P.PTY 6 MALE FEMALE POPS ROCK NEWS FUNC 2 FUNC 3 FUNC 4 FUNC 5 FUNC 6 DN MODE BBE TUNE/A.ME TITLE 7-BAND EQUALIZER EQ RDS EON FUNC F1 F2 F3 F4 F5 F6 (CTA-1505R) ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 ALPINE ITALIA S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24 SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE: INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION: INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR: PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION: Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (Y) 68P11199Y25-A Je Il Moon Hwa Co. 23-5, 1 Ga, Pil-dong, Jung-gu, Seoul, Korea R WARNING English AVERTISSEMENT Français ADVERTENCIA Español The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessures, voir la mort. NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique. NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. UTILISEZ DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Sinon il y a risque d'incendie ou de choc électrique. El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "ADVERTENCIA", tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones podría resultar en heridas graves o la muerte. DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric shock. KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a physician immediately. USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock. NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o descarga eléctrica. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica. 2 WARNING English AVERTISSEMENT Français ADVERTENCIA Español HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury. ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se présente, absence du son ou de l'image, objets tombés dans l'appareil, dégagement de fumée ou d'odeurs nocives, arrêtezvous immédiatement et contactez le revendeur où vous avez acheté l'appareil. Il y a risque d'accident et de blessure. DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando ocurran problemas tales como falta de sonido o vídeo, caiga algún objeto dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el equipo. En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas. NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO. La operación del equipo podrá distraer al conductor de su atención en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo. NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVAMENTE. Mantenga el volumen a un nivel que no le impida escuchar los sonidos del exterior mientras conduce. El conducir sin poder escuchar los ruidos del exterior puede ocasionar un accidente. DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT OR LOOK AT THE SCREEN WHILE DRIVING THE VEHICLE. Operating the equipment may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause accident. Always stop the vehicle in a safe location before operating this equipment. DO NOT RAISE THE VOLUME EXCESSIVELY. Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving. Driving while unable to hear outside noises could be the cause of accident. NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU REGARDER L'ECRAN PENDANT LA CONDUITE. Votre attention sera détournée de la route et vous risquez un accident. Avant de faire fonctionner l'appareil, arrêtez-vous et garez-vous dans un lieu sûr. NE PAS TROP AUGMENTER LE VOLUME. Réglez le volume de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite. Si vous ne pouvez pas entendre les bruits extérieurs quand vous conduisez, vous risquez un accident. 3 WARNING English AVERTISSEMENT Français ADVERTENCIA Español DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury. DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette insertion slots, or in gaps during monitor startup/storage. Doing so may result in personal injury or damage to the equipment. NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il y a risque de choc électrique ou de blessure. NE PAS INSERER D'OBJETS ETRANGERS DANS LES FENTES D'INSERTION OU ORIFICES. Ne pas mettre les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes d'insertion de disque ou de cassette, ou dans les orifices pendant la mise en marche/ rangement de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES. Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (­), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles. NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas. NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCION O EN LAS ABERTURAS. No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños en las ranuras de inserción de discos o cintas, o en las aberturas cuando prepare/guarde el monitor. Si lo hiciera, podrá sufrir heridas personales u ocasionar daños al equipo. NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y ­) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales. DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH OLD BATTERIES. INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY. When inserting the batteries, be sure to observe proper polarity (+ and ­) as instructed. Rupture or chemical leakage from the battery may cause fire or personal injury. 4 CAUTION English ATTENTION Français PRUDENCIA Español The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "ATTENTION" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures des dommages de matériels. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "PRUDENCIA", tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instrucciones podría resultar en heridas o daños materiales. NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACION O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea el calor se acumulará en el interior y podría producirse un incendio. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Blocking them may cause heat to build up inside and may result in fire. STOP THE VEHICLE IF UNIT OPERATION MIGHT INTERFERE WITH DRIVING. ARRETEZ LE VEHICULE SI LE PARE EL VEHICULO SI LA OPERACIONE DE LA UNIDAD FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL GENE LA CONDUITE. PUEDE INTERFERIE CON LA CONDUCCION. 5 English Contents Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 12 Attaching the Front Panel .................................. 13 Initial System Start-Up ....................................... 14 Turning Power On and Off ................................ 15 Subwoofer On and Off (CTA-1505R only) ......... 16 Turning Non-Fading Preout (N.F.P) On and Off (CTA-1502R only) ......... 18 Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ....... 20 Setting Bass Frequency (CTA-1502R only) ...... 21 Sound (Beep) Guide Function ........................... 22 Changing Lighting Colour .................................. 23 Dimmer Control ................................................. 24 Selecting BBE Mode ......................................... 25 Turning Mute Mode On/Off ................................ 26 Adjusting Source Signal Level ........................... 27 Radio Operation Manual Tuning ................................................... Automatic Seek Tuning ..................................... Manual Storing of Station Presets ..................... Automatic Memory of Station Presets ............... Tuning to Preset Stations .................................. Auto Station Search While Traveling ................. 28 29 30 31 32 33 Receiving Traffic Information ............................. 40 PTY (Programme Type) Tuning ........................ 42 Receiving Traffic Information While Playing CD or Radio .... 44 Priority PTY (Programme Type) ........................ 46 Turning Emengency Alarm On or Off ................ 48 Displaying Radio Text ....................................... 49 CD Shuttle Operation Controlling CD Shuttle (Optional) ...................... Music Sensor (Skip) .......................................... Fast Forward and Backward ............................. Repeat Play on Single Track or Entire Disc ...... M.I.X. (Random) Play ........................................ Scanning Discs .................................................. Displaying CD Titles .......................................... Titling Discs ....................................................... Searching for Titled Discs ................................. Erasing Disc Title .............................................. Multi-Changer Selection .................................... 51 53 53 54 55 56 57 58 60 61 62 Equalizer Operation (CTA-1505R only) ............... 64 Remote Control ..................................................... 71 RDS Operation Setting RDS Reception Mode and Receiving RDS Stations ............................................... 35 Recalling Preset RDS Stations .......................... 37 Receiving RDS Regional (Local) Stations ......... 39 Disc Care ................................................................ In Case of Difficulty ............................................... Specifications ........................................................ Index ....................................................................... 75 76 82 85 6 Français Contenu Page Précautions ......................................................................... 9 Fonctionnement de base Retrait du panneau avant ............................................ 12 Pose du panneau avant ............................................... 13 Mise en service de l'appareil ........................................ 14 Mise sous et hors tension ............................................ 15 Mise en et hors service du subwoofer (CTA-1505R uniquement) ....................................... 16 Mise en et hors service de la sortie pré-ampli sans fader (N.P.F.) (CTA-1502R uniquement) ................ 18 Réglage du volume/graves/aigus/balance droite-gauche/balance avant-arrière ....................... 20 Réglage de la fréquence grave (CTA-1502R uniquement) ....................................... 21 Guide sonore (bip) ....................................................... 22 Changement de la couleur de l'éclairage .................... 23 Commande d'éclairage ................................................ 24 Sélection du mode BBE ............................................... 25 Mise en et hors service de la fonction Mute ................ 26 Réglage du niveau dus ignal de source ...................... 27 Fonctionnement de la radio Accord manuel ............................................................. 28 Accord par recherche automatique .............................. 29 Mémorisation manuelle des stations ........................... 30 Mémorisation automatique des stations ...................... 31 Accord d'une station préréglée .................................... 32 Utilisation du mode de recherche en voyage .............. 33 Fonctionnement RDS Réglage du mode de réception RDS et réception des stations RDS ............................................................ 35 Rappel des stations RDS préréglées .......................... 37 Réception des stations RDS régionales (locales) ....... 39 Réception d'informations routières .............................. 40 Accord PTY (Type de programme) .............................. 42 Réception des informations routières pendant la lecture CD ou l'écoute de la radio ....................... 44 PTY (Programme type) prioritaire ................................ 46 Mise en ou hors service de l'alarme d'urgence ................................................................. 48 Affichage alphanumérique ........................................... 49 Fonctionnemt du changeur CD Commande d'un changeur CD (optionnel) .................. 51 Détecteur de plage (Saut) ............................................ 53 Recherche rapide vers l'avant ou l'arriére ................... 53 Lecture répétée d'une plage ou du disque entier .................. 54 M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................................. 55 Balayage des ............................................................... 56 Affichage du titre d'un CD ............................................ 57 Titrage d'un disque ...................................................... 58 Recherche d'un disque titré ......................................... 60 Effacement du titre d'un disque ................................... 61 Sélection du multichangeur ......................................... 62 Fonctionnement d'égaliseur (CTA-1505R uniquement) ............... 64 Télécommande ................................................................. 71 Entretien du disque .......................................................... 75 En cas de problème ......................................................... 76 Spécifications ................................................................... 83 Index ................................................................................. 86 7 Español Indice Página Precauciones ...................................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 12 Fijación del panel frontal .............................................. 13 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .............. 14 Conexión y desconexión de la alimentación ............... 15 Activación y desactivación del altavoz de subgraves (CTA-1505R solamente) ......................................... 16 Activación y desactivación de la no difuminación en la salida de preamplificación (N.F.P.) (CTA-1502R solamente) ............................ 18 Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros .... 20 Configuración de la frecuencia de los graves (CTA-1502R solamente) ......................................... 21 Función de quía acústica (pitido) ................................. 22 Cambio del color de iluminación .................................. 23 Control de illuminación ................................................. 24 Selección del modo BBE ............................................. 25 Activación/desactivación del modo de silenciamiento .......................................................... 26 Ajuste del nivel de señal de la fuente .......................... 27 Operación de la radio Sintonía manual ........................................................... 28 Sintonía con búsqueda automática ............................. 29 Almacenamiento manual de emisoras ........................ 30 Almacenamiento automático de emisoras ................... 31 Sintonía de emisoras memorizadas ............................ 32 Empleo de la búsqueda en viaje .................................. 33 Operación RDS Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS .................................... 35 Invocación de emisoras de RDS memorizadas ........... 37 Recepción de emisoras de RDS regionales (locales) ... 39 Recepción de información sobre el tráfico .................. 40 Sintonia por tipo de programa (PTY) ........................... 42 Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un discos compactos o le escucha de la radio ........................ 44 Prioridad del tipo de programa (PTY) .......................... 46 Activación/desactivación de la alarma de emergencia ... 48 Visualización de radiotexto .......................................... 49 Operación del Shuttle de discos compactos Cómo controlar el Shuttle de discos compactos (opcional) ... 51 Sensor de música (Salto) ............................................ 53 Avance rápido o retroceso ........................................... 53 Reproducción repetida de una sola canción o de todo el disco ....... 54 M.I.X. (Reproducción aleatoria) ................................... 55 Escaneo de disco ......................................................... 56 Para mostrar los títulos del disco compacto ................ 57 Para titular los discos ................................................... 58 Búsqueda de discos titulados ...................................... 60 Borrado de títulos del disco ......................................... 61 Selección de cambiador múltiple ................................. 62 Operación del ecualizador (CTA-1505R solamente) ..... 64 Controlador remoto .......................................................... 71 Ciudado de los discos ..................................................... 75 En caso de dificultad ....................................................... 76 Especificaciones .............................................................. 84 Índice alfabético ............................................................... 87 8 Precautions English Précautions Français Precauciones Español Temperature Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C (+140°F) and ­10°C (+14°F) before turning your unit on. Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et ­10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension. Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y ­ 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Damaged Disc Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing a bad disc could severely damage the playback mechanism. Disque endommagé Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture. Disco dañado No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. Maintenance If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing. Entretien En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine. Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen. 9 Precautions English Center Hole Orifice central Orificio central Bumps Résidus Abultamientos Précautions Français Centre Hole Orifice central Orificio central Precauciones Español New Disc Disque neuf Disco nuevo Outside (Bumps) Péniférie (résidus) Borde exterior (abultamientos) New Discs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automatically eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ball-point pen or other such instrument, then insert the disc again. Disques neufs Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylobille ou autre objet similaire sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer. Discos nuevos Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamednte. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco. Irregular Shaped Discs Be sure to use round shape discs only for this unit and never use any special shape discs. Use of special shape discs may cause damage to the mechanism. Disques de forme irrégulière Discos de forma irregular N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l'exclusion de tout autre. L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme. Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo. 10 Precautions English Précautions Français Precauciones Español Installation Location Make sure the CTA-1505R/CTA-1502R will not be installed in a location subjected to: · Direct sun and heat · High humidity and water · Excessive dust · Excessive vibrations Emplacement de montage N'installez pas le CTA-1505R/CTA-1502R dans un endroit exposé: · directement au soleil ou à la chaleur, · à l'humidité et à l'eau, · à la poussière, · à des vibrations excessives. Ubicación de instalación Cerciórese de no instalar el CTA-1505R/ CTA-1502R en un lugar sometido a: · La luz solar directa ni el calor · Gran humedad y agua · Polvo excesivo · Vibraciones excesivas Handling the Detachable Front Panel · Do not expose to rain or water. · Do not drop or apply shock. Manipulation du panneau avant détachable · Protégez-le de la pluie et de l'eau. · Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs. Manejo del panel frontal desmontable · No lo exponga a la lluvia ni al agua. · No lo deje caer ni lo golpee. 11 English Français Español Detaching the Front Panel Retrait du panneau avant Extracción del panel frontal Presione el botón PWR (alimentación) durante 3 segundos para desconectar la alimentación. Presione el botón de liberación ( ) situado en la esquina inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera. Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él hacia afuera. Notas: · El panel frontal podrá calentarse durante la operación normal (especialmente los terminales del conector), esto no se deberá a un mal funcionamiento. · Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada. 1 2 Press and hold the PWR (Power) button for at least 3 seconds to turn off the power. Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pendant 3 secondes pour mettre l'appareil hors tension. Appuyez sur la touche de libération ( ) dans le coin inférieur gauche jusqu'à ce que le panneau avant se désenclenche. Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l'enlever. Remarques: · Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage normal (surtout au niveau des connecteurs). Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement. · Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui fourni. Press the Release ( ) button at lower left corner until the front panel pops out. 3 Grasp the left side of the front panel and pull it out. Notes: · The front panel may become hot under normal usage (especially the connector terminals). This is not a malfunction. · To protect the front panel, place it in the supplied carrying case. 12 1 2 English Français Español Attaching the Front Panel Pose du panneau avant 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans l'appareil. Alignez les deux pelits orifices du panneau avant sur la rainure de l'appareil principal. 2. Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil. Remarque: Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil. Fijación del panel frontal 1. En primer lugar, inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee los 2 pequeños orificios del panel frontal con los 2 salientes de la unidad principal. 2. Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se bloquee firmemente en la unidad principal. Nota: Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. 1 1. First, insert the right side of the front panel into the main unit. Align the 2 small holes on the front panel with the 2 projections on the main unit. 2. Push the left side of the front panel until it locks firmly into the main unit. Note: Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or dust on the connector terminals and no foreign object between the front panel and the main unit. 13 1 English Français Español Initial System Start-Up Mise en service de l'appareil Immédiatement après l'installation ou la mise sous tension, l'appareil doit être initialisé. Pour ce faire, enlevez d'abord le panneau avant détachable. Derrière le panneau avant, à la gauche du connecteur, se trouve un petit orifice. A l'aide d'un crayon ou d'un autre objet pointu, appuyez sur la touche d'initialisation rouge au fond de l'orifice pour initialiser l'appareil. 1 Puesta en funcionamiento inicial del sistema En cuanto se instale o conecte la alimentación de la unidad, ésta deberá inicializarse. Para ello, primero retire el panel frontal desmontable. Por detrás del panel frontal, a la izquierdo del conector, hay un agujero pequeño. Con la punta de un bolígrafo u otro objeto puntiagudo similar, presione el botón de reposición rojo del agujero para realizar la inicialización. Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initialized. To do this, first, remove the detachable front panel. Behind the front panel, to the left of the connector, there is a small hole. Using a pencil or other pointed object, press the red reset button mounted behind this hole to complete the initialization procedure. 14 English Français Español Turning Power On and Off Mise sous et hors tension L'appareil peut être mis sous tension par une simple pression sur une touche de fonction. Le volume augmente progressivement jusqu'au niveau auquel il était réglé lorsque vous avez éteint l'appareil. Conexión y desconexión de la alimentación La unidad podrá encenderse presionando cualquier botón de operación en la unidad. 1 The unit can be turned on by pressing any operational button on the unit. The volume level gradually increases automatically to the previous level you were listening to before the unit was turned off. Note: The very first time power is applied to the unit, the volume will start from level 12. BBE will be on in the tuner mode as well. El nivel de volumen aumentará gradualmente de forma automática hasta alcanzar el nivel que había ajustado cuando la unidad fue apagada Remarque: La toute première fois que por última vez. l'appareil est mis sous Nota: Cuando se conecte la tension, le volume est alimentación de la unidad por réglé au niveau 12. Le système BBE est aussi primera vez, el volumen activé dans le mode comenzará con el nivel 12. radio. También estará sintonizado el modo BBE del sintonizador. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche PWR (alimentation) pour éteindre l'appareil. Mantenga presionado el botón PWR (alimentación) durante 3 segundos por lo menos para apagar la unidad. 2 Press and hold the PWR (Power) button for at least 3 seconds to turn off the unit. 15 English Français Español Subwoofer On and Off (CTA-1505R only) Mise en et hors service Activación y desactivación du subwoofer (CTA1505R uniquement) Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. Remarques: · Le mode initial est "SUBW OFF". · Réglez sur "SUBW OFF" si vous n'utilisez pas le subwoofer. · Quand le subwoofer est activé, son niveau de sortie peut être ajusté. Pour de plus amples détails, reportezvous à la section Réglage du volume/ balance gauche-droite/balance avantarrière à la page 20. del altavoz de subgraves (CTA-1505R solamente) Mantenga presionado el botón de INTLZ durante 3 segundos por lo menos. Notas: · El modo inicial es "SUBW OFF" (desactivado). · Déjelo en "SUBW OFF" a menos que esté utilizando el altavoz de subgraves. · Cuando el altavoz de subgraves esté activado (ON), podrá ajustar el nivel de salida de subgraves. Para más detalles, consulte la sección "Ajuste del volumen/ equilibrio entre los altavoces derecho e izquierdo/equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros/difuminador" de la página 20. 1 Press and hold the INTLZ button for at least 3 seconds. Notes: · Initial mode is "SUBW OFF." · Set to "SUBW OFF" unless the subwoofer is used. · When the subwoofer is turned on, the subwoofer output level can be adjusted. For more details, refer to the Adjusting Volume/Balance/Fader section on page 20. 16 A next page A page suivante A página siguiente English Français Español 2 Press the f UP button to select "SUBW" in the display. Each press of the f UP button scrolls the modes as follows. Appuyez sur la touche f UP pour sélectionner "SUBW" sur l'afficheur. A chaque pression sur la touche f UP, les modes changent de la façon suivante. FM-LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP SUBW DIM Note: If you press the DN g button, the display scrolls in reverse sequence. FM-LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP SUBW DIM Remarque: Si vous appuyez sur la touche DN g, l'affichage changera dans l'ordre inverse. Appuyez sur la touche TUNE pour mettre en ou hors service le mode subwoofer. A chaque pression, les modes SUBW ON et OFF changent alternativement. Appuyez une nouvelle fois sur la touche INTLZ pour revenir au fonctionnement normal. Presione el botón f UP para seleccionar "SUBW" en el visualizador. Cada vez que presione el botón f UP los modos cambiarán de la siguiente forma. FM-LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP SUBW DIM Nota: Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa. Presione el botón TUNE para activar o desactivar el modo del altavoz de subgraves. Cada vez que lo presione cambiará entre los modos SUBW ON y OFF. Presione el botón INTLZ otra vez para volver a la operación normal. 3 4 Press the TUNE button to turn on or off the subwoofer mode. Each press toggles between the SUBW ON and OFF modes. Press the INTLZ button again to return to normal operation. 17 English Français Español Turning Non Fading PreOut (N.F.P.) On and Off (CTA-1502R only) Mise en et hors service de la sortie pré-ampli sans fader (N.F.P.) (CTA-1502R uniquement) Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. Appuyez sur la touche f UP pour sélectionner "NFP". A chaque pression sur la touche f UP, les modes changent de la façon suivante. 1 2 Activación y desactivación de la no difuminación en la salida de preamplificación (N.F.P.) (CTA-1502R solamente) Mantenga presionado el botón de INTLZ durante 3 segundos por lo menos. Presione el botón f UP para seleccionar "NFP". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma. Press and hold the INTLZ button for at least 3 seconds. Press the f UP button to select "NFP." Each press of the f UP button scrolls the modes as follows. FM-LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP BC NFP DIM Note: If you press the DN g button, the display scrolls in reverse sequence. FM-LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP BC NFP DIM Remarque: Si vous appuyez sur la touche DN g, l'affichage changera dans l'ordre inverse. Appuyez sur la touche TUNE pour mettre en ou hors service le mode N.F.P. A chaque pression, les modes N.F.P. ON et N.F.P. OFF changent alternativement. N.F.P. ON: Dans cette position, la sortie pré-ampli avant n'est pas affectée par le fader. Cette position est idéale pour entraîner un amplificateur de subwoofer. N.F.P. OFF: Retour au mode normal avec balance avant-arrière (fader). FM-LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP BC NFP DIM 3 Nota: Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa. Presione el botón TUNE para activar o desactivar el modo N.F.P. Cada vez que lo presione cambiará entre los modos N.F.P. ON y N.F.P. OFF. N.F.P. ON: En esta posición, la salida delantera de preamplificación no se verá afectada por el difuminador. Esto será ideal para excitar un amplificador de subgraves. N.F.P. OFF: Retorna al modo normal con difuminador. Press the TUNE button to turn on or off the N.F.P. mode. Each press toggles between the N.F.P. ON and N.F.P. OFF modes. N.F.P. ON: In this position, the Front PreOutput will not be affected by the fader. This is ideal for driving a subwoofer amplifier. N.F.P. OFF: Returns to normal fader mode. 18 A next page A page suivante A página siguiente English Français Español 4 Press the INTLZ button again to return to normal operation. Note: Set the N.F.P. to OFF unless the subwoofer is used. Appuyez une nouvelle fois sur la touche INTLZ pour revenir au fonctionnement normal. Remarque: Réglez le N.F.P. sur OFF quand vous n'utilisez pas le subwoofer. Presione el botón INTLZ otra vez para volver a la operación normal. Nota: Deje N.F.P. en OFF a menos que esté utilizando el altavoz de subgraves. 19

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual ALPINE CTA-1505R.

ALPINE offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual ALPINE CTA-1505R, user guide ALPINE CTA-1505R, instructions ALPINE CTA-1505R, owner's manual ALPINE CTA-1505R, online manual ALPINE CTA-1505R.


ALPINE CTA-1505R, ALPIN, ALPINE ELECTRONICS, Car audio, Speaker & Amplifier.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.