Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit AVENT official site

User manual AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES)

Diplodocs help download the user guide AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES).



Download the user manual AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES)  
Download the complete
user guide (1722 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES) products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES)

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

I 1 A 1 a a 2 2 b e c d 3 3 4 f II 5 1 200ml 2 3 4 AVENT®, Suffolk, CO10 7QS, England Tel. 44 1787 267 000 Fax. 44 1787 267 001 83 0081 0513 #1 B D 1 III GB WATTAGE WATTAGE WATTLEISTUNG IHRER MIKROWELLE WATTVERBRUIK WATTFORBRUK WATTFÖRBRUKNING WATTAGGIO VOLTAJE VOLTAGEM MOC TELJESÍTMÉNY TÁBLÁZAT GÜÇ FULL POWER PUISSANCE MAXIMUM STERILISATIONSZEIT AUF HÖCHSTER STUFE VOL VERMOGEN FULL STYRKE FULL EFFEKT POTENZA MASSIMA POTENCIA MÁXIMA POTÊNCIA MÁXIMA CZAS STERYLIZACJI MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNY TAM GÜÇ COOLING TIME TEMPS DE REFROIDISSEMENT ABKÜHLZEIT AFKOELTIJD AVKJØLINGSTID AVKYLNINGSTID TEMPO DI RAFFREDDAMENTO TIEMPO DE ENFRIAMIENTO TEMPO DE ARREFECIMENTO CZAS STYGNICIA LEHLÉSI ID SO/UMA SÜRES< IV 3 2 FR DE NL NO SE 2 1 4 IT ES PT PL RU 4 1 C 3 4 E HU TR CN 5 3 5 2 2 6 1 1 6 1100 ­ 1850W 850 ­ 1000W 500 ­ 800W 2 mins 4 mins 6 mins 2 mins 2 mins 2 mins 2 GB AVENT Express II Microwave Steam Steriliser GB WARNINGS ­ FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS MAY CAUSE SCALDING OR DAMAGE TO THIS PRODUCT AND/OR YOUR MICROWAVE · Wash your hands before handling your sterilised products. · Always ensure you use 200ml of water before sterilising. (The unit should be emptied of residual water before each subsequent use.) · Always follow loading instructions and do not overload. · Do not use bleach or chemical sterilising solutions/tablets in steriliser or on products to be sterilised. · Do not sterilise metallic or electronic items in the steriliser. · Always use the appropriate heating time for the power of your microwave unit. (see Table III ) · In combination ovens, ensure grill is switched off and has cooled before use. · Be sure that the lid is properly fastened to the base before placing in microwave. · Always allow at least 2 minutes cooling time before removing from the microwave. · Do not remove the lid from the steriliser immediately after cycle. Allow to cool as the steam will be hot. · When removing from microwave, be sure to hold the steriliser level to avoid leaking or spilling of hot water. · When taking the steriliser out of the microwave, TAKE CARE ­ it will still be hot. · When removing the lid, point it away from you to allow steam to escape. · Take care when handling the sterilised products as they may be hot. · Do not rinse the bottles when you remove them from the steriliser. · Always keep out of reach of children. · Do not microwave bottle brush. Some products featured may not be available in all countries. Please contact AVENT to check availability. Thank you for choosing AVENT Now you can enjoy the convenience and ease of using the AVENT Express II Microwave Steam Steriliser, which effectively eliminates household bacteria in just minutes! Its large capacity holds more than any other microwave steriliser ­ up to six bottles ­ yet it is compact and lightweight enough for travel. Advanced features such as cool safety grips aid in safe handling, and make it easier than ever to sterilise AVENT Breast Pumps, Bottles, Cups and more. Please take a few minutes to read through the ENTIRE INSTRUCTION LEAFLET including the warnings before using your AVENT Express II Microwave Steam Steriliser for the first time. PLEASE RETAIN THESE INSTRUCTIONS. Also available at www.avent.com Assembly and Use I Contents 1. Lid a. Clips 2. Bottle/Accessories Rack b. Dome cap stem c. Bottle cavity d. Teat cavity e. ISISTM Breast Pump slots 3. Base f. Safety grips II Before each use Wash all items in warm soapy water and then rinse in water. 1. Remove rack from the steriliser and pour 200ml of water into the base. IMPORTANT: Failure to add enough water may cause damage to the AVENT Express II Microwave Steam Steriliser and/or your microwave. Adding too much water may mean your items are not properly sterilised. 2. Put the rack back into the base. 3. Position the lid over the steriliser base and lock the clips into place until you hear them "click". 4. Ensure that the microwave is clean and dry before use ­ Place the steriliser into the centre of the microwave. III Select microwave wattage IV After each cycle IMPORTANT: Allow the unit to cool for at least two minutes before removing the steriliser from the microwave. 1. Removing the steriliser from the microwave: After the unit has cooled, remove it from the microwave by holding the skirt and/or safety grips and then place on an even, heat resistant surface. NB: Items will remain sterile in the AVENT Express II Microwave Steam Steriliser for up to 24 hours providing the lid is not removed. 2. After removing the steriliser from the microwave: Remove the lid by unlocking the clips ­ When removing the lid, point it away from you to allow steam to escape. Care and cleaning · Always drain the excess water from the unit and rinse to prevent the build up of limescale. · Always store when completely dry. · The AVENT Express II Microwave Steam Steriliser is dishwasher safe. and timings ­ See Table III ­ do not exceed these times. Loading the steriliser Before using the AVENT Express II Microwave Steam Steriliser, always ensure that the items are positioned according to the below loading instructions. A Loading six 125ml/4oz or 260ml/9oz AVENT Feeding Bottles 1. Position the teats in the teat cavities around the dome cap stem. 2. Place the screw rings over the teats. 3. Place the first three dome caps in the lower slots of the dome cap stem. 4. Place the remaining three dome caps in the upper slots of the dome cap stem. 5. Position the bottles upside down around the previously loaded teats and screw rings. B Loading three 330ml/11oz AVENT Feeding Bottles 1. Position the teats in the three teat cavities surrounding the dome cap stem. 2. Place the screw rings over the teats. 3. Position the bottles upside down in the three outer teat cavities. 4. Arrange the three dome caps around the edge of the rack in between the inverted bottles. C Loading one or two AVENT ISIS Breast Pumps (non-electrical components only) and two 125ml/4oz OR two 260ml/9oz AVENT Feeding Bottles 1. Disassemble the ISIS Breast Pump ensuring the stem is removed from the diaphragm. 2. Position the ISIS Breast Pump bodies into the two slots provided. 3. Position the teats in the teat cavities around the dome cap stem. 4. Place the screw rings over the teats. 5. Place one dome cap in the unobstructed lower slot of the dome cap stem, then the second in the upper slot on top of the inserted dome cap. 6. Position the bottles upside down in the unobstructed bottle cavities. 7. Place the remaining NON-ELECTRICAL pump components in any unobstructed space on the rack. Cups and Lids 1. Position the VIA Cups upside down around the dome cap stem. 2. Position the VIA Lids vertically around the racks edge. Rims should face out for easier loading. D Loading six 180ml/6oz OR 240ml/8oz VIATM E Loading one VIA Feeding System* and up to four 180ml/6oz OR 240ml/8oz VIA Cups and Lids 1. Position the teat in an outer teat cavity. 2. Place the screw ring over the teat. 3. Position the VIA Cups upside down around the dome cap stem. 4. Place the VIA Adaptor on its side around the racks edge (as shown) 5. Position the VIA Lids vertically around the racks edge. Rims should face out for easier loading. 6. Place the dome cap in the unobstructed upper slot of the dome cap stem. Loading other feeding and baby product items When sterilising other NON-ELECTRICAL AVENT PRODUCTS simply place the components in the rack allowing enough space so that steam can effectively circulate. NB: Do not overload the steriliser. NB: Do not place dome caps in the steriliser upside down. NB: The AVENT Express II Microwave Steam Steriliser is designed to specifically hold the wide shape of AVENT feeding bottles. * Consists of VIA Cup, Lid and Adaptor, an Extra Soft Slow Flow Teat, Dome Cap & Screw Ring. AVENT® is here to help GB: Call FREE on 0800 289064 IRL: Call FREE on 1800 509 021 AU: 1 300 364 474 (Australia National) AU: (02) 9457 0127 (Australia NSW only) E-mail: england@avent.com AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 8 9 FR Stérilisateur micro-ondes AVENT Express II à vapeur FR AVERTISSEMENT ­ TOUTE DÉFAILLANCE AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MODE D'EMPLOI RISQUE D'ENDOMMAGER CE PRODUIT OU/ET VOTRE MICRO-ONDES. · Lavez-vous soigneusement les mains avant de toucher des articles stérilisés. · Assurez-vous que vous utilisez exactement 200ml d'eau (le stérilisateur doit être égoutté et séché après chaque utilisation.) · Suivez toujours les instructions relatives à la disposition des pièces et ne surchargez pas. · N'utilisez pas d'eau de Javel ni de liquides ou comprimés de stérilisation chimiques dans votre stérilisateur, ni sur les pièces à stériliser. · Ne mettez ni pièces métalliques, électriques, ou électroniques dans votre stérilisateur. · Respectez la longueur de temps nécessaire en fonction du wattage de votre micro-ondes. (Voir tableau III ) · Si vous avez un micro-ondes muni d'un grill, assurez-vous que le grill n'est pas allumé ou qu'il a bien refroidi avant d'utiliser votre stérilisateur. · Assurez-vous que le couvercle est bien attaché à la base avant de mettre le stérilisateur au four. · Laissez bien refroidir le stérilisateur au moins deux minutes avant de le sortir du micro-ondes. · N'enlevez pas le couvercle tout de suite à la sortie du micro-ondes. Laissez-le refroidir un peu car la vapeur est chaude. · Quand vous sortez le stérilisateur du micro-ondes, tenez-le droit pour éviter de renverser de l'eau chaude. · Faites attention en sortant votre stérilisateur du micro-ondes. Il sera encore chaud. · Enlevez le couvercle en dirigeant l'ouverture loin de vous pour laisser la vapeur s'échapper. · Attention en sortant les articles stérilisés, ils seront peut-être encore chauds. · Ne rincez pas les biberons qui viennent d'être stérilisés. · Gardez toujours hors de portée des enfants. · Ne mettez pas de goupillon au micro-ondes. Certains des produits illustrés ne sont pas disponibles dans tous les pays. Veuillez contacter AVENT pour vérifier les disponibilités. Merci d'avoir choisi un produit AVENT Vous pouvez maintenant apprécier le côté pratique et la facilité d'utilisation du stérilisateur micro-ondes AVENT Express II à vapeur. À la maison, il élimine les microbes en quelques minutes ! De grande capacité, il peut traiter plus d'accessoires ­ jusqu'à 6 biberons ­ cependant il reste compact et léger. De nouveaux détails tels que les poignées de sécurité contribuent à sécuriser sa manipulation et facilitent plus que jamais la stérilisation des tire-laits, biberons, pots, tasses et accessoires AVENT. Veuillez bien prendre le temps de lire attentivement TOUT LE MODE D'EMPLOI, y compris les avertissements, avant d'utiliser votre stérilisateur micro-ondes AVENT Express II à vapeur pour la première fois. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D'EMPLOI. Il est également disponible sur www.avent.com Assemblage et utilisation I Contenu 1. Couvercle a. Attaches de sécurité 2. Plateau biberons/ accessoires b. Tige centrale c. Emplacement pour biberon d. Emplacement pour tétine e. Fentes pour tire-lait 3. Base f. Poignées de sécurité II Avant chaque utilisation Lavez toutes les pièces à l'eau tiède savonneuse et rincez-les à l'eau claire. 1. Retirez le panier du stérilisateur et versez 200ml d'eau dans le fond. IMPORTANT : Un volume d'eau insuffisant risque d'endommager le stérilisateur micro-ondes AVENT Express II à vapeur et/ou votre micro-ondes. Un volume trop important risque de faire échouer le procédé de stérilisation. 2. Replacez le panier dans le fond. 3. Placez le couvercle sur la base et pressez les attaches de sécurité jusqu'au déclic. 4. Assurez-vous que votre micro-ondes est propre et sec avant de vous en servir ­ Placez le stérilisateur au centre du micro-ondes. III Sélectionnez la longueur de temps nécessaire en fonction du wattage de votre micro-ondes ­ Voir tableau III ­ Ne dépassez pas les minutes requises. IV Après chaque cycle IMPORTANT : Laissez le stérilisateur refroidir au moins deux minutes avant de le sortir du micro-ondes. 1. Pour sortir le stérilisateur du micro-ondes : Après qu'il ait refroidi, sortez-le en le tenant par le rebord et/ou les poignées de sécurité et posez-le sur une surface plane et résistante à la chaleur. NB : Les articles à l'intérieur resteront stérilisés pendant près de 24 heures si le couvercle n'est pas soulevé. 2. Après avoir sorti le stérilisateur du micro-ondes : Défaites les attaches du couvercle et soulevez-le en dirigeant l'ouverture de façon à ce que la vapeur s'échappe loin de vous. Entretien de votre stérilisateur · Égouttez toujours l'eau qui reste dans votre stérilisateur et rincez-le pour éviter qu'il ne s'entartre. · Assurez-vous qu'il a bien séché avant de le ranger. · Le stérilisateur micro-ondes AVENT Express II à vapeur convient au lave-vaisselle. Disposer les accessoires dans le stérilisateur Avant de vous servir de votre stérilisateur micro-ondes AVENT Express II à vapeur, assurez-vous toujours que les articles sont disposés selon les instructions suivantes : A Pour mettre six biberons AVENT 125ml ou 260ml 1. Placez les tétines dans leurs emplacements autour de la tige centrale. 2. Posez les bagues par-dessus les tétines. 3. Placez les trois premiers capuchons dans les fentes inférieures de la tige. 4. Placez le restant des capuchons dans les fentes supérieures. 5. Disposez les biberons, goulots en bas, autour des tétines et bagues présentes. B Pour mettre trois biberons AVENT 330ml 1. Placez les tétines dans leurs trois emplacements autour de la tige centrale. 2. Posez les bagues par-dessus les tétines. 3. Placez les biberons, goulots en bas, dans les trois autres emplacements à tétines. 4. Arrangez les trois capuchons sur les bords du plateau, entre les biberons. C Pour mettre un ou deux tire-laits ISISTM AVENT (pièces non-électriques uniquement) et deux biberons AVENT 125ml ou 260ml 1. Démontez le tire-lait ISIS en vous assurant que la tige est séparée du diaphragme. 2. Placez les entonnoirs du tire-lait dans les deux fentes prévues. 3. Placez les tétines dans leurs emplacements autour de la tige centrale. 4. Posez les bagues par-dessus les tétines. 5. Placez un capuchon dans la fente inférieure libre de la tige, puis l'autre dans la fente supérieure au-dessus du capuchon inséré. 6. Placez les biberons, goulots en bas, dans les emplacements à biberons libres. 7. Disposez le reste des pièces NON-ÉLECTRIQUES du tire-lait là où il y a de la place sur le plateau. D Pour mettre six pots VIATM 180ml ou 240ml et leurs couvercles 1. Placez les pots VIA, goulots en bas, autour de la tige centrale. 2. Placez les couvercles VIA à la verticale sur les bords du panier. La partie extérieure des couvercles doit être tournée vers le centre du stérilisateur. E Pour mettre les pièces du système AVENT VIA et jusqu'à quatre pots VIA 180 ou 240ml 1. Placez la tétine dans un emplacement à tétine. 2. Posez la bague sur la tétine. 3. Placez les pots VIA goulots en bas autour de la tige centrale. 4. Posez l'adaptateur VIA verticalement sur le bord du plateau (comme illustré). 5. Placez les couvercles à la verticale tout autour des bords du plateau. La partie extérieure des couvercles doit être tournée vers le centre du stérilisateur. 6. Placez le capuchon de la tétine dans la fente supérieure libre de la tige. Pour mettre d'autres articles de petite puériculture Pour stériliser D'AUTRES PRODUITS AVENT NON-ÉLECTRIQUES il suffit de disposer les pièces sur le plateau de façon à ce que la vapeur puisse circuler entre elles. NB : Ne surchargez pas votre stérilisateur. NB : Ne mettez pas les capuchons à l'envers dans le stérilisateur. NB : Le stérilisateur micro-ondes AVENT Express II à vapeur est spécifiquement conçu pour prendre les biberons à goulot large AVENT. 10 AVENT® est à votre disposition Appelez le Numéro Vert (France uniquement) : 0800 90 81 54 De Suisse, composez le : 056 266 266 De Belgique/Luxembourg, composez le : +32 (9) 259 10 50 E-mail : france@avent.com AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 11 DE AVENT Express II Mikrowellen-Dampfsterilisator Vielen Dank, dass Sie sich für ein AVENTProdukt entschieden haben. Der praktische und leicht zu bedienende AVENT Express II MikrowellenDampfsterilisator nutzt die Leistung Ihrer Mikrowelle, um Haushaltsbakterien in nur wenigen Minuten vollständig abzutöten. Sein Fassungsvermögen von bis zu sechs Flaschen übertrifft alle anderen Mikrowellen-Sterilisatoren, trotzdem ist das Gerät kompakt, leicht und damit sogar ideal für den Urlaub. Die revolutionären Anti-Hitzen-Rillen machen den Gebrauch des Sterilisators noch sicherer und die Sterilisation von AVENT Milchpumpen, Anti-Kolik Flaschen, Bechern und anderem Zubehör noch einfacher als zuvor. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit um die Gebrauchsanweisung vollständig durchzulesen, BEVOR Sie Ihren AVENT Express II Mikrowellen-Dampfsterilisator zum ersten Mal benutzen und heben Sie sie für späteren Gebrauch auf. Auch erhältlich unter www.avent.com. DE SICHERHEITSHINWEISE ­ NICHTBEACHTUNG KANN ZU VERBRENNUNGEN ODER BESCHÄDIGUNG DES STERILISATORS UND/ODER IHRES MIKROWELLENGERÄTES FÜHREN. · Vor dem Berühren von sterilisierten Artikeln sollten Sie sich die Hände waschen. · Geben Sie immer exakt 200ml Wasser in das Gerät. (Restwasser vor jedem Sterilisationsvorgang wegschütten.) · Beachten Sie die Hinweise zum Beladen des Gerätes und überladen Sie es nicht. · Verwenden Sie keine Bleichmittel oder Sterilisationslösungen/-tabletten im Sterilisator oder für die zu sterilisierenden Artikel. · Sterilisieren Sie niemals metallische oder elektronische Artikel im Sterilisator. · Halten Sie sich an die vorgegebene Sterilisationszeit, die sich nach der Wattleistung Ihres Mikrowellengerätes richtet (siehe Tabelle III ). · Bei Kombinationsgeräten mit integriertem Grill sollte dieser ausgeschaltet und ausreichend abgekühlt sein, bevor Sie in dem Gerät sterilisieren. · Prüfen Sie, dass der Deckel fest geschlossen ist, bevor Sie den Sterilisator in die Mikrowelle stellen. · Lassen Sie den Sterilisator immer mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn aus der Mikrowelle nehmen. · Nehmen Sie den Deckel des Sterilisators nicht unmittelbar nach der Sterilisation ab. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, da der Wasserdampf heiß ist. · Halten Sie den Sterilisator gerade, wenn Sie ihn aus der Mikrowelle nehmen, um das Auslaufen von heißem Wasser zu verhindern. · Seien Sie VORSICHTIG, wenn Sie den Sterilisator aus der Mikrowelle nehmen ­ er ist immer noch heiß. · Halten Sie den Deckel beim Entfernen von sich fern, um den Wasserdampf entweichen zu lassen. · Bei der Entnahme der sterilisierten Teile vorsichtig sein, da diese noch heiß sein können. · Sterilisierte Artikel nach der Entnahme aus dem Sterilisator nicht ausspülen. · Das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. · Die AVENT Flaschen- und Saugerbürste ist nicht zur Sterilisation geeignet. Unter Umständen sind einige der abgebildeten Produkte nicht in allen Ländern erhältlich. Bitte kontaktieren Sie AVENT, um die Verfügbarkeit zu prüfen. Einzelteile und Gebrauch des Gerätes I Inhalt 1. 2. 3. II 1. WICHTIG: Das Einfüllen von zuwenig Wasser kann zu Deckel Beschädigungen an Ihrem a. Clips AVENT Express II MikrowellenFlaschen- und Zubehörgitter Dampfsterilisator und/oder Ihrem b. Ständer für Verschlusskappen Mikrowellengerät führen. Die c. Flaschenhalterung Benutzung von zuviel Wasser kann zur Folge haben, dass der Inhalt d. Saugerhalterung des Gerätes nicht ausreichend e. Schlitze für ISISTMsterilisiert wird. Milchpumpe 2. Stellen Sie das Flaschengitter Untersatz zurück in den Sterilisator. f. Seitliche Griffe 3. Setzen Sie den Deckel auf das mit Anti-Hitze-Rillen Unterteil des Sterilisators und schließen Sie die Clips bis diese Vor jedem Gebrauch mit einem Klick einrasten. Waschen Sie vor dem 4. Stellen Sie vor der Benutzung Sterilisieren alle Teile in sicher, dass Ihr Mikrowellengerät mildem Spülwasser und sauber und trocken ist und spülen Sie sie danach platzieren Sie den Sterilisator in gründlich mit klarem der Mitte des Gerätes. Wasser ab. III Wählen Sie die Wattleistung Nehmen Sie das und Sterilisationszeit Flaschengitter aus dem entsprechend Tabelle III ­ Sterilisator und füllen Sie diese Zeiten auf keinen Fall 200ml Wasser in den Boden. überschreiten. IV Nach jedem Gebrauch WICHTIG: Lassen Sie den Sterilisator mindestens zwei Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn aus der Mikrowelle nehmen. 1. Entnahme des Sterilisators aus der Mikrowelle: Nachdem das Gerät ausreichend ausgekühlt ist, nehmen Sie es aus der Mikrowelle, indem Sie es an den seitlichen Griffen festhalten. Stellen Sie den Sterilisator nun auf eine ebene, hitzebeständige Oberfläche. HINWEIS: Der Inhalt des AVENT Express II MikrowellenDampfsterilisators bleibt nach der Sterilisation bei ungeöffnetem Deckel bis zu 24 Stunden steril. 2. Nach der Entnahme aus der Mikrowelle: Entfernen Sie den Deckel, indem Sie die Clips öffnen. Halten Sie den Deckel beim Hochheben von sich fern, um den Wasserdampf entweichen zu lassen. Pflege und Reinigung · Entfernen Sie nach jedem Gebrauch überschüssiges Wasser aus dem Gerät und spülen Sie es aus, um die Ablagerung von Kalk zu vermeiden. · Das Gerät nur in trockenem Zustand aufbewahren. · Der AVENT Express II Mikrowellen-Dampfsterilisator ist spülmaschinenfest. Beladen des Sterilisators Bevor Sie den AVENT Express II MikrowellenDampfsterilisator benutzen, stellen Sie sicher, dass er gemäß den folgenden Anweisungen befüllt wurde. A Beladen mit sechs 125ml oder 260ml AVENT Flaschen 1. Setzen Sie die Sauger in die Saugerhalterungen um den Ständer. 2. Legen Sie die Verschlussringe auf die Sauger. 3. Platzieren Sie drei Verschlusskappen in den unteren Schlitzen am Ständer. 4. Platzieren Sie nun die übrigen drei Verschlusskappen in den oberen Schlitzen am Ständer. 5. Stellen Sie die umgedrehten Flaschen zwischen die vorher platzierten Sauger und Verschlussringe. B Beladen mit drei 330ml AVENT Flaschen 1. Setzen Sie die Sauger in die drei Saugerhalterungen um den Ständer. 2. Legen Sie die Verschlussringe auf die Sauger. 3. Stellen Sie die umgedrehten Flaschen in die drei äußeren Saugerhalterungen. 4. Platzieren Sie nun die drei Verschlusskappen zwischen den umgedrehten Flaschen am Rand des Flaschengitters. C Beladen mit ein oder zwei AVENT ISISTM Milchpumpen (ohne elektrische Teile) und zwei 125ml ODER zwei 260ml AVENT Flaschen 1. Nehmen Sie die ISIS Milchpumpe auseinander und stellen Sie sicher, dass der Stiel von der Silikonmembran entfernt wurde. 2. Stecken Sie die Pumpenkörper in die hierfür vorgesehenen Schlitze. 3. Setzen Sie die Sauger in die Saugerhalterungen um den Ständer. 4. Legen Sie die Verschlussringe auf die Sauger. 5. Stecken Sie eine Verschlusskappe in den freien unteren Schlitz und die zweite in den freien oberen Schlitz am Ständer. 6. Platzieren Sie die umgedrehten Flaschen in den verbleibenden Flaschenhalterungen. 7. Ordnen Sie die übrigen Teile der Milchpumpen (jedoch KEINE elektrischen Teile) in den verbleibenden Lücken im Flaschengitter an. D Beladen mit sechs 180ml ODER 240ml VIATM Bechern inklusive Schraubdeckeln 1. Platzieren Sie die umgedrehten VIA Becher um den Ständer. 2. Stellen Sie die VIA Schraubdeckel hochkant an den äußeren Rand des Flaschengitters. Die Gewinde der Deckel sollten hierbei nach außen zeigen. E Beladen mit einer VIA-Flasche* und bis zu vier 180ml ODER 240ml VIA Bechern inklusive Schraubdeckeln 1. Setzen Sie den Sauger in eine der äußeren Saugerhalterungen. 2. Legen Sie den Verschlussring auf den Sauger. 3. Platzieren Sie die umgedrehten VIA Becher um den Ständer. 4. Legen Sie den VIA Adapter hochkant an den äußeren Rand des Flaschengitters (siehe Abbildung). 5. Stellen Sie die VIA Schraubdeckel hochkant an den äußeren Rand des Flaschengitters. Die Gewinde der Deckel sollten hierbei nach außen zeigen. 6. Stecken Sie die Verschlusskappe in den freien oberen Schlitz am Ständer. Beladen mit anderen Fütterutensilien und Zubehör Wenn Sie andere NICHT-ELEKTRISCHE AVENT PRODUKTE sterilisieren, platzieren Sie die einzelnen Teile so auf dem Flaschengitter, dass der Wasserdampf alle Oberflächen leicht erreichen kann. HINWEIS: Den Sterilisator nicht überladen. Verschlusskappen nie umgekehrt im Sterilisator platzieren. Der AVENT Express II Mikrowellen-Dampfsterilisator wurde speziell für die weite Form von AVENT Anti-Kolik Flaschen entwickelt. * Bestehend aus VIA Becher, Schraubdeckel und Adapter, Sauger, Verschlussring und Verschlusskappe. 12 AVENT® ist für Sie da: DE: 0800 180 81 74 (gebührenfrei) AT: 0800 292 553 (gebührenfrei) CH: 056 266 5656 E-mail: germany@avent.com Postanschrift: AVENT, Suffolk,CO10 7QS, England www.avent.com 13 NL AVENT Express II Magnetron Stoomsterilisator NL WAARSCHUWINGEN ­ HET NIET OPVOLGEN VAN DE INSTRUCTIES KAN VERBRANDING OF SCHADE AAN DIT PRODUCT EN/OF UW MAGNETRON VEROORZAKEN · Was uw handen voordat u gesteriliseerde producten beetpakt. · Verzeker u er altijd van dat u 200ml water gebruikt voordat u gaat steriliseren. (Restwater moet eerst uit de sterilisator worden verwijderd voor elk nieuw gebruiksmoment.) · Volg altijd de vulinstructies en doe de sterilisator niet overvol. · Gebruik geen bleekmiddel of chemische sterilisatietabletten/-oplossingen in de sterilisator of op producten die gesteriliseerd moeten worden. · Steriliseer geen metalen of elektronische onderdelen in de sterilisator. · Stel altijd de aangegeven tijdsperiode in behorend bij het vermogen van uw magnetron (zie Tabel III ) · Wanneer u een combi-magnetron gebruikt, zorg er dan voor dat de grill is uitgeschakeld en afgekoeld vóór gebruik. · Verzeker u ervan dat het deksel goed is geplaatst op de basis voordat u de sterilisator in de magnetron plaatst. · Laat de sterilisator altijd eerst twee minuten afkoelen voordat u deze uit de magnetron haalt. · Haal het deksel niet onmiddellijk van de sterilisator af na beëindiging van de cyclus. Laat de sterilisator eerst afkoelen omdat de stoom nog heet zal zijn. · Houdt de sterilisator horizontaal wanneer u die uit de magnetron haalt, daardoor voorkomt u lekken of morsen van heet water. · Pas op wanneer u de sterilisator uit de magnetron haalt, deze kan nog steeds heet zijn. · Houdt bij het verwijderen van het deksel, dit van je af om de stoom te laten ontsnappen. · Pas op bij het oppakken van gesteriliseerde producten omdat die nog heet kunnen zijn. · Spoel de flessen niet om wanneer u deze uit de sterilisator haalt. · Houdt de sterilisator altijd uit de buurt van kinderen. · Plaats geen flessenborstel in een magnetron stoomsterilisator. Het is mogelijk dat niet alle producten in alle landen verkrijgbaar zijn. Neem contact op met AVENT voor meer informatie over de verkrijgbaarheid. Hartelijk dank voor uw keuze van AVENT U kunt nu gaan genieten van de gebruiksvriendelijkheid en het gemak van de AVENT Express II Magnetron Stoomsterilisator, die huishoudelijke bacteriën doodt in enkele minuten. De grote capaciteit is meer dan die van elke andere stoomsterilisator ­ maximaal 6 flessen ­ en nog steeds is hij compact en licht genoeg om mee te nemen voor onderweg. Speciale eigenschappen zoals de koele handgrepen voor een veiliger gebruik, maken het makkelijker dan ooit om borstkolven, flessen en bewaarkers van AVENT te steriliseren. Neemt u alstublieft enkele minuten de tijd om de GEHELE GEBRUIKSHANDLEIDING door te te lezen inclusief de waarschuwingen inzake de AVENT Express II Magnetron Stoomsterilisator voor het gebruik bij de eerste keer. BEWAART U ALSTUBLIEFT DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING. Ook beschikbaar op www.avent.com Montage en gebruik I Inhoud 1. Deksel a. Clips 2. Rekje voor flessen en accessoires b. Middensteel c. Plaats voor fles d. Plaats voor speen e. Plaats voor kolftrechter 3. Basis f. Veiligheidsgrepen II Vóór elk gebruik Was alle produten af in eenmild sopje en spoel ze af met kraanwater vorodat u deze steriliseert. 1. Verwijder het rekje en vul de sterilisator met 200ml water. BELANGRIJK: door gebruik van te weinig water kan uw AVENT Express II Magnetron Stoomsterilisator en/of uw magnetron beschadigd worden. Teveel water kan er toe leiden dat niet alle onderdelen goed worden gesteriliseerd. 2. Plaats het rekje in de basis 3. Doe het deksel op de basis en druk de clips op hun plaats totdat u "klik" hoort. 5. Zorg er voor dat de magnetron schoon en droog is voor gebruik ­ plaats de sterilisator in het midden van de magnetron. III Raadpleeg Tabel III voor het wattgebruik van de magnetron en bijbehorende sterilisatie tijden. Overschrijdt deze tijden niet. IV Na elke cyclus BELANGRIJK: Laat de sterilisator ten minste twee minuten afkoelen voordat u deze uit de magnetron neemt. 1. De sterilisator uit de magnetron pakken: nadat de sterilisator is afgekoeld pakt u die bij de rand en/of de veiligheidsgrepen vast en plaatst deze op een gelijke ondergrond met een hitte bestendig oppervlak. NB: onderdelen blijven gedurende 24 uur steriel in de AVENT Express II Magnetron Stoomsterilisator wanneer het deksel niet verwijderd wordt. 2. Na het uitnemen van de sterilisator: Verwijder het deksel door de clips te los te maken ­ houdt dit tijdens het verwijderen van je af om de stoom te laten ontsnappen. Onderhoud en schoonmaken · Giet altijd het restwater uit de sterilisator en spoel deze na om kalkaanslag te voorkomen. · Droog de sterilisator altijd geheel af voordat u deze opbergt. · De AVENT Express II Magnetron Stoomsterilisator is vaatwasserbestendig. Vullen van de sterilisator Zorg ervoor dat alle producten bij het gebruik van de AVENT Express II Magnetron Stoomsterilisator geplaatst zijn zoals in de gebruiksinstructies wordt omschreven. A Vullen met zes 125ml/4oz of 260ml/9oz AVENT zuigflessen 1. Plaats de spenen in de speenhouders rondom de middensteel. 2. Plaats de afsluitringen over de spenen. 3. Plaats de eerste drie afsluitdoppen in de onderste openingen van de middensteel. 4. Plaats de overige drie afsluitdoppen in de bovenste openingen van de middensteel. 5. Plaats de flessen ondersteboven rondom de eerder geplaatste spenen en afsluitringen. B Vullen met drie 330ml/11oz AVENT zuigflessen 1. Plaats de spenen in de drie speenhouders rondom de middensteel. 2. Plaats de afsluitringen over de spenen. 3. Plaats de flessen ondersteboven in de drie buitenste speenhouders. 4. Plaats de drie afsluitdoppen aan de rand van het rekje tussen de geplaatste flessen. C Vullen met één of twee AVENT ISISTM borstkolven (alleen niet-elektrische onderdelen) en twee 125ml/4oz OF twee 260ml/9oz AVENT zuigflessen 1. Ontmantel de ISIS borstkolf en zorg ervoor dat het witte stiftje is verwijderd uit het siliconen membraan. 2. Plaats de kolftrechterss in de daarvoor bestemde sleuven. 3. Plaats de spenen in de drie speenhouders rondom de middensteel. 4. Plaats de afsluitringen over de spenen. 5. Plaats één afsluitdop in de vrije, onderste opening van de middensteel, dan de tweede in de bovenste opening boven de geplaatste afsluitdop. 6. Plaats de flessen ondersteboven in de vrije fleshouders. 7. Plaats de overige NIET-ELEKTRISCHE kolfonderdelen in de overgebleven plaatsen op het rekje. D Vullen met zes 180ml/6oz OF 240ml/8oz VIATM bekers en deksel 1. Plaats de VIA bekers ondersteboven rondom de middensteel. 2. Plaats de VIA deksels verticaal rondom aan de rand van het rekje. Plaats daarbij het deksel met de rand aan de buitenkant van de sterilisator. E Vullen met één VIA voedingssysteem en maximaal vier 180ml/6oz OF 240ml/8oz VIA bekers en deksels 1. Plaats de speen in één van de buitenste speenhouders. 2. Plaast de afsluitring over de speen. 3. Plaats de VIA bekers ondersteboven rondom de middensteel. 4. Plaats de VIA voedigsadapter op zijn kant rondom aan de rand van het rekje (zie afbeelding) 5. Plaats de VIA deksels verticaal rondom aan de rand van het rekje. Plaats daarbij het deksel met de rand aan de buitenkant van de sterilisator. 6. Plaats de afsluitdop in de vrije, bovenste houder van de middensteel. Vullen met andere voedings- en babyaccessoires Wanneer u andere NIET-ELEKTRISCHE AVENT PRODUCTEN wilt steriliseren, plaats deze dan in het rekje en laat daarbij voldoende tussenruimte open zodat de stoom effectief kan circuleren. NB: Doe de sterilisator niet té vol. NB: Plaats afsluitdoppen niet ondersteboven in de sterilisator. NB: De AVENT Express II Magnetron Stoomsterilisator is speciaal ontwikkeld voor de brede zuigflessen van AVENT. * Bestaat uit VIA beker, deksel en voedingsadapter, een extra zachte langzame speen, afslutidop & afsluitring. 14 AVENT® is er om u te helpen Bel: 0900 ­ 101 101 5 (? 0,25 p/min.) E-mail: england@avent.com AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 15 NO AVENT Ekspress II Dampsterilisator for Mikrobølgeovn NO ADVARSEL ­ FØLGER MAN IKKE INSTRUKSJONENE KAN DET FORÅRSAKE FORBRENNING ELLER SKADE PÅ PRODUKTET OG/ELLER DIN MIKROBØLGEOVN · Vask hendene før du tar i de steriliserte produktene. · Vær alltid nøye med at du bruker 200ml vann ved sterilisering. (Delene må tømmes for gjenværende vann før hver gangs bruk). · Følg alltid instruksjonene og ikke fyll på for mange produkter. · Bruk ikke blekemidler eller andre kjemiske løsninger/vasketabletter i sterilisatoren eller på produkter som skal steriliseres. · Elektriske og metalliske deler skal ikke steriliseres. · Bruk alltid anvist styrke og tid på mikrobølgeovenen (se tabell III ). · I kombinasjonsovner må grillelementet alltid være skrudd av og avkjølet innen bruk. · Sikre at lokket er ordentlig festet til til basen før den plasseres i mikrobølgeovn. · La dampsterilisatoren avkjøle seg i minst 2 minutter før den tas ut av mikrobølgeovnen. · Ta ikke lokket av umiddelbart. Dampen er varm. · Hold dampsterilisatoren rett når den tas ut av mikrobølgeovenen for å forhindre lekkasje av varmt vann. · VÆR FORSIKTIG når dampsterilisatoren fjernes fra mikrobølgeovnen, den er fremdeles varm. · Ta av lokket og la dampen slippe ut. · De steriliserte delene kan være varme, vær varsom når de fjernes. · Flaskene skal ikke skylles etter at de er sterilisert. · Oppbevares utilgjengelig for barn. · Flaskebørsten skal ikke steriliseres i mikrobølgeovn. Enkelte produkter er tilgjengelige kun i enkelte land. Ta kontakt med AVENT for å sjekke tilgang for ditt land. Takk for at du velger AVENT Nå kan du glede deg over fordelene ved å bruke AVNET Ekspress II Dampsterilisator for Mikrobølgeovn. Den eliminerer effektivt husholdningsbakterier på få minutter! Dens store kapasitet kan romme mer enn noen annen sterilisator for mikrobølgeovn ­ opp til seks flasker ­ men er samtidig kompakt og lett å ha med seg på reise. Moderne elementer, som de kjølige sikkerhetshåndtakene, gjør håndteringen tryggere, og sterilisering av AVENT brystpumper, flasker og kopper enklere. Vennligst les gjennom HELE BRUKSANVISNINGEN og advarslene før du bruker AVENT Ekspress II Dampsterilisator for mikrobølgeovn første gang. VÆR SNILL OG FØLG BRUKSANVISNINGEN NØYE. Denne informajsonen er også tilgjengelig på vår web side. Hvordan sette sammen og bruke sterilisatoren I Innhold 1. Lokk a. Klyper 2. Flaskeholder/kurv b. Midtstammen c. Øvre kurv d. Nedre kurv e. Åpninger til ISISTM brystpumpe 3. Base f. Sikkerhets håndtak II Før hver gangs bruk Vask alle artikler i varmt, mildt såpevann og skyll før sterilisering. 1. Fjern kurvene fra sterilisatoren og hell 200ml vann i bunnen av sterilisatoren. VIKTIG: Vær nøye med å fylle på nok vann for å unngå å skade din AVENT Ekspress II Dampsterilisator og/eller din mikrobølgeovn. Fyller man på for mye vann kan det føre til at delene ikke blir sterilisert skikkelig. 2. Sett kurven på plass i bunnen. 3. Sett lokket på bunnen og stram klypene til du hører dem "klikke" seg på plass. 4. Sjekk at mikrobølgeovnen er ren og tørr før bruk ­ sett sterilisatoren midt i mikrobølgeovnen. III Se tabell III for tider IV Etter hver sterilisering VIKTIG: La sterilisatoren avkjøles i minst to minutter før du tar den ut av mikrobølgeovnen. 1. Fjerning av sterilisator fra mikroblgeovn: Etter at sterilisatoren er avkjølet, fjernes den fra mikrobølgeovnen ved å holde den i kanten og/eller i sikkerhetshåndtakene og plasseres på en jevn overflate som tåler varme. NB: Delene forblir sterile i AVENT Ekspress II Sterilisator for Mikrbølgeovn i 24 timer dersom lokket ikke fjernes. 2. Etter at sterilisatoren er fjernet fra mikrobølgeovnen: Fjern lokket ved å åpne håndtakene ­ og hold lokket vekk fra deg for å la dampen slippe ut. Behandling og rengjøring · Sørg for at overskuddsvann tømmes fra sterilisatoren. · Oppbevares alltid helt tørr. · AVENT Ekspress II Dampsterilisator for Mikrobølgeovn kan vaskes i oppvaskmaskin. og styrke på mikrobølgeovnen ­ og følg dette nøye. Hvordan fylle sterilisatoren Sjekk alltid at alle deler er riktig plassert som beskrevet nedenfor før bruk av AVENT Ekspress II Dampsterilisator for Mikrobølgeovn. A 1. 2. 3. 4. 5. Sterilisere inntil seks AVENT flasker på 125ml eller 260ml Plasser tåtesmokkene i nederste kurven ved å slippe dem gjennom hullene i flaskeholderen. Plasser skruringene over flaskesmokkene. Plasser de tre første flaskelokkene i de nederste åpningene av midtstammen. Plasser de tre siste flaskelokkene i de øverste åpningene av midtstammen. Sett flaskene opp ned rundt flaskesmokkene og skruringene. C Fylle på en eller to AVENT ISIS brystpumper (kun deler som ikke er elektriske) og to AVENT flasker på 125ml ELLER to flasker på 260ml E 1. 2. 3. 4. 5. 6. Plassering av et VIA lagringssystem og opptil fire VIA kopper og lokk på 180ml ELLER 240ml. Plasser smokken i en ytre åpning. Plasser skruringene over tåtesmokkene. Sett VIA koppene opp ned rundt midtstammen. Plasser VIA adapteren på siden rundt kanten (som vist). Sett VIA lokkene vertikalt rundt kanten. Lokkkantene bør vende utover for å lette påfyllingen. Plasser kuppel-lokket i den øverste åpningen av midtstammen. B Fylle på tre AVENT flasker på 330ml 1. Plasser tåtesmokkene i nederste kurven ved å slippe dem gjennom hullene i flaskeholderen. 2. Plasser skruringene over tåtesmokkene. 3. Sett flaskene opp ned i de tre ytre smokkeåpningene. 3. Plasser de tre flaskelokkene rundt kanten av risten mellom flaskene. 1. Ta fra hverandre delene i ISIS brystpumpen, og sikre at stammen fjernes. 2. Plasser delene fra ISIS brystpumpen I de to tilgjengelige åpningene. 3. Plasser flaskesmokkene i hulrommene rundt stammen. 4. Plasser skruringene over flaskesmokkene. 5. Plasser et kuppel-lokk i den nederste åpningen av stammen, og det andre i den øverste åpningen på toppen av kuppelen. 6. Sett flaskene opp ned i de tre ytre smokkåpningene. 7. Plasser resten av de IKKE-ELEKTRISKE delene av brystpumpen i ledige områder av risten. D Plassering av 6 VIATM kopper og lokk på 180 ELLER 240ml 1. Plasser VIA koppene opp ned rundt midtstammen. 2. Plasser VIA lokkene vertikalt rundt kanten. Lokk-kantene bør vende utover for å lette påfyllingen. Lagring av andre produkter til mating av baby Ved strerilisering av IKKE-ELEKTRISKE AVENT PRODUKTER, kan man plassere delene i kurven med nok plass rundt til at dampen kan sirkulere effektivt. NB: Ikke fyll sterilisatoren for full. NB: Ikke plasser flaskelokkene opp ned i sterilisatoren. NB: AVENT Ekspress II Dampsterilisator fro Mikrobølgeovn er spesielt designet for å romme de vide halsene til AVENTS flasker. * Består av VIA kopp, lokk og adapter, en ekstra myk smokk med sakte gjennomstrømming, kuppel-lokk og skru-ring. AVENT® er her for å hjelpe Ring gratis på 0800 289064 E-mail: england@avent.com AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 16 17 SE SE 18 19 IT Sterilizzatore a vapore per forni a microonde AVENT Express II IT AVVERTENZE ­ LA MANCATA ESECUZIONE DELLE ISTRUZIONI POTREBBE CAUSARE USTIONI O DANNEGGIARE QUESTO PRODOTTO E/O IL VOSTRO FORNO A MICROONDE · Lavare sempre le mani prima di maneggiare i prodotti sterilizzati. · Versare sempre 200ml di acqua prima di cominciare la sterilizzazione (togliere sempre i residui di acqua dall'unità prima dell'uso.) · Seguire sempre le istruzioni per caricare i prodotti e non sovraccaricare mai lo sterilizzatore. · Non usare varechina o soluzioni/pasticche chimiche nello sterilizzatore o sui prodotti che devono essere sterilizzati. · Non sterilizzare oggetti metallici o elettronici nello sterilizzatore. · Selezionare sempre il tempo di riscaldamento giusto per la potenza del forno a microonde. (vedi tabella III ) · Nel caso dei forni a microonde combinati, assicurarsi che il grill sia spento e che si sia raffreddato prima dell'uso. · Assicurarsi che il coperchio sia ben chiuso prima di mettere lo sterilizzatore nel microonde. · Prima di togliere lo sterilizzatore dal microonde, lasciarlo raffreddare sempre per almeno 2 minuti. · Alla fine del ciclo, non rimuovere immediatamente il coperchio dallo sterilizzatore. Lasciarlo raffreddare: il vapore è ancora molto caldo. · Per togliere lo sterilizzatore dal microonde, tenerlo saldamente, per evitare perdite o fuoriuscite di acqua bollente. · FARE ATTENZIONE quando si toglie lo sterilizzatore dal microonde: potrebbe essere ancora bollente. · Quando si toglie il coperchio, tenerlo lontano per lasciar uscire il vapore. · Fare attenzione quando si maneggiano i prodotti sterilizzati: potrebbero essere bollenti. · Non sciacquare i biberon dopo averli tolti dallo sterilizzatore. · Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini. · Non mettere lo scovolino nel forno a microonde. Alcuni prodotti fotografati non sono disponibili in tutti i paesi. Per verificarne la disponibilità, contatta AVENT. 1. Coperchio Prova subito quanto è pratico e facile da a. Manici usare lo Sterilizzatore a vapore per forni 2. Griglia per biberon a microonde AVENT Express II, che /accessori elimina in modo efficace i batteri in pochi minuti! Grazie alla sua ampia capacità, può b. Perno centrale per contenere molti più accessori di qualunque bicchierini altro sterilizzatore per forni a microonde c. Aperture per biberon (fino a 6 biberon), ma nel contempo è d. Aperture per tettarelle compatto e leggero quanto basta per e. Fessure per portarlo in viaggio. Ha tante caratteristiche Tiralatte ISISTM avanzate, come ad esempio i manici di 3. Unità base sicurezza che permettono di maneggiarlo f. Manici di sicurezza con facilità e rendono ancora più semplice la sterilizzazione di tiralatte, biberon, II Prima di ogni uso tazze e tanti altri accessori AVENT. Lavare tutti gli oggetti con Prima di utilizzare per la prima volta lo acqua calda e detersivo Sterilizzatore a vapore per forni a microonde e risciacquare. AVENT Express II, leggere attentamente TUTTE LE ISTRUZIONI, comprese le Avvertenze. CONSERVARE 1. Togliere la griglia dallo sterilizzatore e versare 200ml SEMPRE QUESTO LIBRETTO. Le istruzioni sono di acqua nell'unità. disponibili anche sul sito www.avent.com Grazie per avere scelto AVENT Come assemblare e utilizzare lo sterilizzatore I Contenuto IMPORTANTE: se non viene versata abbastanza acqua, lo Sterilizzatore a vapore per forni a microonde AVENT Express II e/o il tuo forno a microonde potrebbero danneggiarsi. Se invece si aggiunge troppa acqua, i prodotti potrebbero non essere sterilizzati correttamente. 2. Inserire nuovamente la griglia nell'unità. 3. Posizionare il coperchio sullo sterilizzatore e chiudere bene, facendo scattare le clip. 4. Assicurarsi che il forno a microonde sia pulito e asciutto prima dell'uso. Quindi sistemare lo sterilizzatore al centro del forno a microonde. III Selezionare il wattaggio del microonde e i tempi ­ vedi Tabella III. Non superare i tempi indicati. IV Dopo ogni ciclo di sterilizzazione IMPORTANTE: prima di togliere lo sterilizzatore dal forno a microonde, lasciarlo raffreddare per almeno due minuti. 1. Per togliere lo sterilizzatore dal microonde: dopo che si è raffreddato, prenderlo impugnando il bordo e/o i manici di sicurezza, quindi sistemarlo su una superficie piatta e resistente al calore. NB.: nello Sterilizzatore a vapore per forni a microonde AVENT Express II, gli oggetti rimangono sterilizzati per 24 ore, se il coperchio non viene sollevato. 2. Dopo avere tolto lo sterilizzatore dal microonde: Rimuovere il coperchio dopo aver sollevato le clip. Quando il coperchio viene sollevato, allontanarlo per consentire la fuoriuscita del vapore. Per la pulizia e la cura dello sterilizzatore · Togliere sempre i residui di acqua dall'unità, e risciacquare per evitare che si formi il calcare. · Riporre lo sterilizzatore solo quando tutte le parti sono completamente asciutte. · Lo Sterilizzatore a vapore per forni a microonde AVENT Express II può essere messo in lavastoviglie. Come caricare lo sterilizzatore Prima di usare lo Sterilizzatore a vapore per forni a microonde AVENT Express II, assicurarsi sempre che tutti gli oggetti siano posizionati secondo le istruzioni per il carico, riportate qui di seguito. A Per caricare sei Biberon AVENT da 125ml o da 260ml 1. Sistemare le tettarelle nelle aperture apposite, situate intorno al perno centrale. 2. Posizionare le ghiere sulle tettarelle. 3. Inserire i primi tre bicchierini nelle fessure inferiori del perno centrale. 4. Sistemare gli altri tre bicchierini nelle fessure superiori del perno centrale. 5. Posizionare i biberon capovolti intorno alle tettarelle e alle ghiere precedentemente sistemate. B Per caricare tre Biberon AVENT da 330ml 1. Posizionare le tettarelle nelle tre aperture situate intorno al perno centrale. 2. Sistemare le ghiere sulle tettarelle. 3. Posizionare i biberon capovolti nelle tre aperture per tettarelle più esterne. 4. Sistemare quindi i tre bicchierini intorno ai bordi della griglia, fra i biberon capovolti. C Per caricare uno o due Tiralatte ISIS di AVENT (solo le parti non elettriche) e 2 Biberon AVENT da 125ml o da 260ml 1. Separare le parti del Tiralatte ISIS, assicurandosi di aver tolto il perno dal diaframma. 2. Posizionare i corpi centrali dei Tiralatte ISIS nelle due apposite fessure. 3. Posizionare le tettarelle nelle aperture apposite, situate intorno al perno centrale. 4. Sistemare le ghiere sulle tettarelle. 5. Sistemare un bicchierino nella fessura inferiore libera del perno centrale, poi il secondo nella fessura superiore, sopra il bicchierino già inserito. 6. Posizionare i biberon capovolti nelle aperture apposite ancora libere. 7. Sistemare le parti NON ELETTRICHE del tiralatte in qualunque spazio libero della griglia. D Per caricare sei Vasetti e Coperchi da 180ml O da 240ml 1. Posizionare i Vasetti VIATM capovolti, intorno al perno centrale. 2. Posizionare i Coperchi VIA verticalmente, intorno al bordo della griglia. Per caricare in modo più semplice, posizionare i coperchi VIA con la parte interna rivolta verso il bordo dello sterilizzatore. E Per caricare 4 Vasetti e Coperchi da 180ml O da 240ml, con Adattatore VIA, ghiera e tettarella 1. Posizionare la tettarella in una delle aperture esterne per tettarelle. 2. Sistemare la ghiera sulla tettarella. 3. Posizionare i Vasetti VIA capovolti, intorno al perno centrale. 4. Sistemare l'Adattatore VIA su un lato, intorno al bordo della griglia (vedi immagine). 5. Posizionare i Coperchi VIA verticalmente, intorno al bordo della griglia. Per caricare in modo più semplice, posizionare i coperchi VIA con la parte interna rivolta verso il bordo dello sterilizzatore. 6. Sistemare il bicchierino nella fessura superiore libera del perno centrale. Per caricare altri prodotti per l'alimentazione e la cura del bimbo Quando si sterilizzano altri PRODOTTI AVENT NON ELETTRICI, è sufficiente sistemare le varie parti nella griglia, lasciando lo spazio necessario per una circolazione ottimale del vapore. NB.: Non sovraccaricare lo sterilizzatore. NB.: Non capovolgere i bicchierini nello sterilizzatore. NB.: Lo Sterilizzatore a vapore per forni a microonde AVENT Express II è stato ideato specificamente per contenere i biberon a imboccatura ampia AVENT. AVENT® è qui per aiutarti Chiama il NUMERO VERDE 800 790502 E-mail: italy@avent.com AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 20 21 ES Esterilizador a Vapor de Microondas AVENT Express II ES ADVERTENCIAS: EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE DAÑAR ESTE PRODUCTO Y/O SU MICROONDAS. · Lave sus manos antes usar los productos esterilizados. · Añada siempre 200ml de agua antes de esterilizar. (El esterilizador debe estar vacío de restos de agua antes de cada uso.) · Siempre siga las instrucciones de uso y no sobrecargue el esterilizador. · No utilizar lejía o soluciones esterilizantes químicas/pastillas en el esterilizador o en productos que van a ser esterilizados. · No esterilizar artículos metálicos o electrónicos en el esterilizador. · Use siempre el tiempo de calentamiento y la potencia apropiada de su microondas. (Consulte Tabla III ) · En hornos combinados, asegúrese que el grill esté apagado y se haya enfriado antes de usarlo. · Asegúrese que la tapa está bien encajada en la base antes de colocar en el microondas. · Siempre deje enfriar el esterilizador al menos 2 minutos antes de sacar del microondas. · No levante la tapa del esterilizador inmediatamente después del ciclo. Deje enfriar ya que el vapor estará caliente. · Cuando saque el esterilizador del microondas, manténgalo recto para evitar que gotee o se derrame el agua. · Cuando saque el esterilizador del microondas, TENGA CUIDADO, estará todavía caliente. · Cuando levante la tapa, colóquese a un lado mientras que el vapor se libera. · Tenga cuidado cuando vaya a coger los productos esterilizados ya que pueden estar calientes. · No aclare los biberones cuando los saque del esterilizador. · Mantener fuera del alcance de los niños. · No ponga en el microondas la escobilla para biberones. Algunos productos no están disponibles en todos los países. Por favor contacte con AVENT para confirmar la disponibilidad. Gracias por elegir AVENT El Esterilizador a Vapor de Microondas AVENT Express II es cómodo y fácil de usar y, elimina eficazmente las bacterias domésticas en tan sólo unos minutos. Es el esterilizador de microondas con mayor capacidad, hasta seis biberones, manteniendo su forma compacta y ligera, ideal para viajes. Las asas que cierran la tapa no se calientan de modo que evitan posibles quemaduras. De este modo, esterilizar los Extractores, Biberones, Vasos y demás accesorios AVENT será más fácil que nunca. Montaje y Uso 1. Tapa a. Asas de Cierre 2. Bandeja para biberones y accesorios b. Soporte para las tapas c. Hueco para los Biberones d. Hueco para las Tetinas e. Ranuras para el Extractor de Leche ISISTM 3. Base f. Asas de Seguridad II Antes de cada uso I Contenido agua jabonosa y aclare Por favor lea TODAS LAS INSTRUCCIONES abundantemente. DE USO, incluidas las Advertencias de Seguridad, antes de utilizar por primera vez 1. Quite la bandeja del el Esterilizador a Vapor de Microondas AVENT esterilizador y añada 200ml Express II por primera vez. GUARDE ESTAS de agua en la base. INSTRUCCIONES para posteriores consultas. También están disponibles en www.avent.com. Lave todos los artículos en IMPORTANTE: Si no añade suficiente agua, puede dañar su Esterilizador a Vapor de Microondas AVENT Express II y/o su microondas. Si añade más agua de la indicada, los accesorios no quedarán debidamente esterilizados. 2. Coloque la bandeja de los biberones en la base. 3. Ponga la tapa sobre la base del esterilizador y cierre con las asas hasta que escuche el "click". 4. Asegúrese que el microondas está limpio y seco antes de usar. Coloque el esterilizador en el centro del microondas. Seleccione el voltaje y los tiempos de su microondas. III Seleccione el voltaje y los tiempos de su microondas. Consulte la Tabla III y no exceda nunca los tiempos indicados. IV Después de cada uso IMPORTANTE: Espere al menos dos minutos antes de sacar el esterilizador del microondas para permitir que se enfríe. 1. Sacar el esterilizador del microondas: Una vez que se haya enfriado, sáquelo del microondas sujetándolo del borde de la tapa y/o las asas de seguridad y coloque en una superficie plana y resistente al calor. Nota: Los artículos se mantendrán estériles durante 24 horas, mientras la tapa del l Esterilizador a Vapor de Microondas AVENT Express II no se levante. 2. Depués de sacar el esterilizador del microondas: Abra las asas de cierre para quitar la tapa del esterilizador. Cuando levante la tapa, colóquese a un lado mientras que el vapor se libera. Cuidado y limpieza · Vacíe siempre el exceso de agua que quede en el esterilizador y aclárelo para evitar que se forme una capa de cal. · Séquelo bien antes de guardar · El Esterilizador a Vapor de Microondas AVENT Express II es apto para el lavavajillas. Cómo colocar los productos en el esterilizador Antes de usar el Esterilizador a Vapor de Microondas AVENT Express II asegúrese que los artículos estén colocados según las instrucciones siguientes: A Para esterilizar seis Biberones AVENT de 125ml/4oz ó 260ml/9oz 1. Primero, coloque las tetinas en sus huecos correspondientes alrededor del soporte central. 2. Seguidamente, las roscas sobre las tetinas. 3. Después, coloque las tres primeras tapas de los biberones en las ranuras inferiores del soporte central. 4. Coloque las otras tres tapas en las ranuras superiores, alrededor del soporte central. 5. Y por último, ponga los biberones boca abajo después alrededor de las tetinas y las roscas. B Para esterilizar tres Biberones AVENT 330ml/11oz 1. Primero, coloque las tres tetinas en sus huecos correspondientes alrededor del soporte central. 2. Seguidamente, las roscas sobre las tetinas. 3. Después, coloque los biberones boca abajo en los tres huecos exteriores de las tetinas. 4. Coloque las tres tapas de los biberones alrededor del borde de la bandeja, en medio de los biberones. C Para esterilizar uno o dos Extractores de Leche ISIS de AVENT (excepto los componentes eléctricos) 1. Primero, desmonte el Extractor de Leche ISIS, asegurándose de separar el pie de plástico del diafragma de silicona. 2. Seguidamente, ponga los cuerpos de los Extractores en las dos ranuras correspondientes. 3. Después, ponga las tetinas en sus huecos alrededor del soporte central. 4. Seguidamente, coloque las roscas sobre las tetinas. 5. Coloque una tapa del biberón en la ranura inferior del soporte central que esté libre y, la segunda tapa en la ranura inmediatamente superior. 6. Ponga los biberones boca abajo en los huecos libres para los biberones. 7. Coloque los demás componentes NO ELÉCTRICOS del extractor en los espacios que queden libres en la bandeja. D Para esterilizar seis Vasos VIATM 180ml/6oz ó 240ml/8oz y sus Tapas 1. Coloque los Vasos VIA boca abajo alrededor del soporte central. 2. Coloque las Tapas VIA verticalmente alrededor del borde de la bandeja. Las roscas deben mirar hacia fuera para que sea más fácil colocarlas. E Para esterilizar un Sistema de Alimentación VIA* y hasta cuatro Vasos de 180ml/6oz ó 240ml/8oz y sus Tapas 1. Primero, coloque la tetina en un hueco exterior correspondiente. 2. Seguidamente, ponga la rosca sobre la tetina. 3. Después, coloque los Vasos VIA boca abajo alrededor del soporte central. 4. Continúe poniendo el Adaptador VIA alrededor del borde de la bandeja (ver imagen). 5. Coloque las Tapas VIA verticalmente, alrededor del borde de la bandeja. Las roscas deben mirar hacia fuera para que sea más fácil colocarlas 6. Ponga la tapa del biberón en la ranura superior libre del soporte central. Para colocar otros accesorios para la alimentación del bebé Cuando esterilice otros PRODUCTOS AVENT NO ELÉCTRICOS simplemente coloque las piezas en la bandeja dejando espacio suficiente para que el vapor pueda circular eficazmente. Nota: No sobrecargar el esterilizador. Nota: No colocar las tapa de los biberones boca abajo. Nota: El Esterilizador a Vapor de Microondas AVENT Express II está especialmente diseñado para esterilizar los biberones de boca ancha de AVENT. * Consiste en: Vaso VIA, Tapa y Adaptador, una Tetina de Recién Nacido Extra Suave, Tapa del biberón y Rosca de la tetina. AVENT® está aquí para ayudarle Llame GRATIS al 900 97 44 35 (sólo para España) AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 22 23 PT Esterilizador a Vapor AVENT Express II para Microondas PT AVISOS ­ SE NÃO SEGUIR AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PODE CAUSAR DANOS OU AVARIAS A ESTE PRODUTO E/OU AO MICROONDAS · Lave as suas mãos antes de manusear os produtos esterilizados. · Assegure-se de que coloca 200ml de água antes da esterilização. (O aparelho tem de estar limpo de qualquer resto de água antes de qualquer utilização.) · Siga sempre as instruções de utilização e não carregue demasiado. · Não utilize lixívia ou produtos químicos de esterilização nos produtos ou no esterilizador. · Não esterilize produtos metálicos ou electrónicos no esterilizador. · Utilize sempre a potência indicada no seu microondas (consulte a Tabela III ). · Em fornos microondas com dupla função, assegure-se de que a função grill está desligada e que não se encontra quente. · Certifique-se de que a tampa está bem encaixada à base antes de colocar no microondas. · Deixe sempre arrefecer dois minutos antes de retirar do microondas. · Não retire logo no fim do ciclo a tampa do esterilizador. Deixe arrefecer o vapor pode ainda estar quente. · Quando retirar do microondas, tenha cuidado para não inclinar o aparelho, pode entornar a água quente que se encontra no interior. · Quando retirar o esterilizador do microondas, TENHA CUIDADO ­ pode ainda estar quente. · Quando retirar a tampa, não abra na sua direcção para que o vapor não se dirija a si. · Tenha cuidado quando retirar os produtos esterilizados pode ainda estar quente. · Não seque os biberões que retira do esterilizador. · Mantenha sempre afastado das crianças. · Não esterilize os escovilhões de limpeza de biberões. Alguns produtos podem não se encontrar à venda em todos os Países. Por favor contacte a AVENT em caso de dúvidas. Obrigado por escolher AVENT Agora pode desfrutar da facilidade de utilização do Esterilizador a Vapor AVENT Express II para Microondas, que elimina efectivamente as bactérias domésticas em apenas alguns minutos! A sua grande capacidade é maior do que outro esterilizador para microondas ­ até 6 biberões ­ é compacto e leve, óptimo para viagem. Inovações tais como pegas que não aquecem para sua segurança, sendo ainda mais fácil do que nunca para esterilizar as Bombas Tira Leite AVENT, Biberões, Copos e outros produtos. Por favor disponha de alguns minutos para ler TODO O FOLHETO DE INSTRUÇÕES incluindo os Avisos antes de utilizar pela primeira vez o Esterilizador a Vapor AVENT Express II para Microondas. POR FAVOR GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Também disponíveis em www.avent.com Montagem e Utilização I Contéudo 1. Tampa a. Fechos 2. Tabuleiro para Biberões/Acessórios b. Haste central c. Ranhura para Biberão d. Ranhura para Tetina e. Ranhuras para Bomba Tira Leite ISISTM 3. Base f. Fechos de Segurança II Antes de cada utilização Lave todas as peças em água quente com sabonete e depois seque. 1. Remova o tabuleiro do esterilizador e coloque 200ml de água na base. IMPORTANTE: Se não colocar água suficiente pode danificar o Esterilizador a Vapor AVENT Express II para Microondas ou/e o seu microondas. Adicionando água em excesso pode não esterilizar adequadamente os produtos. 2. Coloque o tabuleiro novamente na base. 3. Coloque a tampa por cima da base do esterilizador e feche os fechos até ouvir um "click". 4. Assegure-se de que o microondas está limpo e seco antes de utilizar ­ Posicione o esterilizador no centro do microondas. III Selecione o tempo e a potência do microondas ­ Consulte a Tabela III ­ não ultrapasse estes valores. IV Depois de cada ciclo IMPORTANTE: Deixe arrefecer pelo menos dois minutos antes de retirar o esterilizador do microondas. 1. Retirar o esterilizador do microondas: Depois de arrefecer, retire o esterilizador do microondas pegando pelas pegas e coloque-o numa superfície estável e resistente ao calor. NOTA: Os produtos permanecem esterilizados no Esterilizador a Vapor AVENT Express II para Microondas até 24 horas desde que a tampa não seja retirada. 2. Depois de retirar o esterilizador do microondas: Retire a tampa desapertando os fechos de segurança ­ Quando retirar a tampa não abra na sua direcção para que o vapor não se dirija a si. Manutenção e limpeza · Retire sempre a água em excesso do aparelho e seque para prevenir a formação de calcário. · Arrume só quando estiver completamente seco. · O Esterilizador a Vapor AVENT Express II para Microondas pode ir à máquina de lavar loiça. Como carregar o esterilizador Antes de utilizar o Esterilizador a Vapor AVENT Express II para Microondas, assegure-se sempre de que os produtos estão colocados como indica nas instruções. A Para seis Biberões AVENT de 125ml ou 260ml 1. Coloque as tetinas nas ranhuras respectivas a toda a volta da haste central. 2. Coloque as roscas por cima das tetinas. 3. Coloque as primeiras três tampas nas ranhuras inferiores da haste central. 4. Coloque as outras três tampas nas ranhuras superiores da haste central. 5. Coloque os biberões invertidos à volta das tetinas e roscas. B Para três Biberões AVENT de 330ml 1. Coloque as tetinas nas ranhuras para tetinas à volta da haste central. 2. Coloque as roscas por cima das tetinas. 3. Coloque os biberões invertidos nas três ranhuras exteriores para tetinas. 4. Posicione as três tampas à volta do tabuleiro entre os biberões invertidos C Para uma ou duas Bombas Tira Leite AVENT ISIS (só componentes não eléctricos) e dois Biberões AVENT de 125ml ou 260ml 1. Desmonte a Bomba Tira Leite ISIS assegurandose de que a parte central é retirada do diafragma. 2. Coloque os corpos das Bombas Tira Leite ISIS nas respectivas ranhuras. 3. Coloque as tetinas nas ranhuras para tetinas à volta da haste central. 4. Coloque as roscas por cima das tetinas. 5. Coloque uma tampa na ranhura inferior livre da haste central, depois coloque a segunda tampa na ranhura superior da haste central. 6. Coloque os biberões invertidos nas ranhuras respectivas que se encontram livres. 7. Coloque as outras peças da bomba NÃO ELÉCTRICAS nos espaços livres no tabuleiro. D Para seis Copos VIATM e Tampas de 180ml ou 240ml 1. Coloque os Copos VIA invertidos à volta da haste central. 2. Coloque as Tampas VIA verticalmente em toda a volta do tabuleiro. As orlas devem estar viradas para fora para uma melhor arrumação. E Para o Sistema* VIA até 4 Copos e Tampas VIA de 180ml ou 240ml 1. Coloque a tetina numa ranhura exterior para tetinas. 2. Coloque a rosca por cima da tetina. 3. Coloque os Copos VIA invertidos à volta da haste central. 4. Coloque o Adaptador VIA no seu lado em toda a volta do tabuleiro (como mostra) 5. Coloque as Tampas VIA verticalmente em toda a volta do tabuleiro. As orlas devem estar viradas para fora para uma melhor arrumação. 6. Coloque a tampa na ranhura superior livre da haste central. Para outros produtos de alimentação e bebé Quando esterilizar outros PRODUTOS AVENT NÃO ELÉCTRICOS coloque-os no tabuleiro de maneira que fique espaço suficiente para o vapor circular. NOTA: Não sobrecarregue o esterilizador. NOTA: Não coloque tampas invertidas no esterilizador. NOTA: O Esterilizador a Vapor AVENT Express II para Microondas foi desenhado especialmente para os biberões de boca largada AVENT. * Composto por Copo VIA, Tampa e Adaptador, Tetina Extra Suave de Fluxo Lento, Tampa de Protecção e Rosca 24 AVENT® está aqui para ajudar Chamada GRATUITA 800 20 47 23 E-mail: england@avent.com AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 25 PL Mikrofalowy Sterylizator Parowy AVENT Express II PL Dzikujemy za wybór marki AVENT Teraz moesz si cieszy wygod i latwoci uycia Mikrofalowego Sterylizatora Parowego AVENT Express II, który skutecznie likwiduje domowe bakterie w cigu zaledwie kilku minut! Mieci wicej ni jakikolwiek inny sterylizator mikrofalowy ­ do 6 butelek ­ a jest kompaktowy i lekki, idealny w podróy. Udoskonalone funkcje, takie jak chlodne bezpieczne uchwyty, pomocne w bezpiecznym przenoszeniu, sprawiaj e latwiej ni kiedykolwiek moesz sterylizowa Laktator AVENT, butelki, pojemniki i wiele innych przedmiotów. Przed pierwszym uyciem Mikrofalowego Sterylizatora Parowego AVENT Express II naley dokladnie przeczyta CAL INSTRUKCJ, wlcznie z ostrzeeniami. PROSIMY ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ. Instrukcja dostpna jest take na stronie www.avent.com Monta i uytkowanie I Zawarto 1. Pokrywa a. Zaciski w pokrywie 2. Koszyk na butelki/ akcesoria b. Uchwyt na kapsle c. Wglbienie na butelk d. Wglbienie na smoczek e. Szczeliny na Laktator ISISTM 3. Pojemnik na wod f. Bezpieczne uchwyty WANE: Zbyt mala ilo wody moe zniszczy Mikrofalowy Sterylizator Parowy AVENT Express II i/lub Twoj kuchenk mikrofalow. Dodanie zbyt duej iloci wody sprawi, e przedmioty nie zostan odpowiednio wysterylizowane. 2. Umie koszyk z powrotem na pojemniku na wod. 3. Umie pokryw na pojemniku na wod i dokladnie zamknij, a uslyszysz kliknicie zacisków. II Przed kadym uyciem 4. Upewnij si, e mikrofalówka Wymyj wszystkie przedmioty jest czysta i sucha ­ w cieplej wodzie z mydlem Sterylizator umie na i wyplucz. rodku mikrofalówki. 1. Wyjmij koszyk ze sterylizatora III Sprawd w TABELI III i wlej 200 ml wody do czas sterylizacji dla pojemnika na wod. swojej mikrofalówki ­ nie przekraczaj wymaganego czasu. IV Po kadym cyklu WANE: Pozostaw urzdzenie do ostygnicia przez co najmniej 2 minuty, zanim wyjmiesz je z mikrofalówki. 1. Wyjmowanie sterylizatora z mikrofalówki: Po ostygniciu urzdzenia, wyjmij je z mikrofalówki, trzymajc za brzeg i/lub bezpieczne uchwyty, a nastpnie umie na równej, odpornej na cieplo powierzchni. WANE: Przedmioty pozostan sterylne w Mikrofalowym Sterylizatorze Parowym AVENT Express II do 24 godzin, pod warunkiem e pokrywa nie zostanie zdjta. 2. Po wyjciu Sterylizatora z mikrofalówki: Zdejmij pokryw, odpinajc zaciski ­ Podczas podnoszenia pokrywy trzymaj j z dala od siebie, by para wodna mogla si ulotni. Ochrona i czyszczenie · Zawsze wylewaj pozostal wod z urzdzenia i oplukuj je, by zapobiega osadzaniu si kamienia. · Chowaj Sterylizator, gdy jest calkowicie suchy. · Mikrofalowy Sterylizator Parowy AVENT Express II moe by myty w zmywarkach do naczy. Ukladanie akcesoriów do sterylizacji Przed uyciem Mikrofalowego Sterylizatora Parowego AVENT Express II zawsze upewnij si, e przedmioty zostaly uloone zgodnie z zamieszczonymi poniej instrukcjami. A Sterylizacja 6 butelek AVENT 125ml lub 260ml 1. Umie smoczki we wglbieniach na smoczki wokól uchwytu na kapsle. 2. Umie nakrtki na smoczkach. 3. Umie 3 pierwsze kapsle w dolnych szczelinach uchwytu na kapsle. 4. Umie 3 pozostale kapsle w górnych szczelinach uchwytu na kapsle. 5. Umie butelki do góry dnem wokól uprzednio uloonych smoczków i nakrtek. B Sterylizacja 3 butelek AVENT 330ml 1. Umie smoczki w trzech wglbieniach otaczajcych uchwyt na kapsle. 2. Umie nakrtki na smoczkach. 3. Umie butelki do góry dnem w trzech zewntrznych wglbieniach na smoczki. 4. Uló 3 kapsle przy brzegu koszyka, midzy odwróconymi butelkami. C Sterylizacja 1 lub 2 Laktatorów AVENT ISIS (elementy bez zasilania elektrycznego) oraz 2 butelek AVENT 125ml lub 260ml 1. Rozló na czci Laktator ISIS, upewniajc si, e membrana jest zdjta z trzonu. 2. Umie korpusy Laktatorów w przeznaczonych dla nich dwóch szczelinach. 3. Umie smoczki we wglbieniach na smoczki wokól uchwytu na kapsle. 4. Umie nakrtki na smoczkach. 5. Umie jeden kapsel w dostpnej dolnej szczelinie uchwytu na kapsle, a drugi w górnej szczelinie, nad nim. 6. Umie butelki do góry dnem w wolnych wglbieniach na butelki. 7. Pozostale elementy Laktatora BEZ ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO umie w dostpnym miejscu koszyka. D Sterylizacja 6 Pojemników VIATM 180ml lub 240ml z pokrywkami VIA 1. Umie Pojemniki VIA do góry dnem wokól uchwytu na kapsle. 2. Umie pokrywki VIA pionowo przy brzegach koszyka. Powinny by skierowane krawdziami na zewntrz. E Sterylizacja Systemu VIA* oraz do 4 pojemników VIA 180ml lub 240ml z pokrywkami VIA 1. Umie smoczek w zewntrznym wglbieniu na smoczki. 2. Umie nakrtk na smoczku. 3. Umie Pojemniki VIA do góry dnem wokól uchwytu na kapsle. 4. Umie nasadk wielofunkcyjn VIA bokiem przy brzegu koszyka (jak na zdjciu). 5. Umie pokrywki VIA pionowo przy brzegach koszyka. Powinny by skierowane krawdziami na zewntrz. 6. Umie kapsel w wolnej górnej szczelinie uchwytu na kapsle. Sterylizacja innych akcesoriów dla niemowlt Podczas sterylizacji innych PRODUKTÓW AVENT BEZ ZASIALANIA ELEKTRYCZNEGO umie elementy w koszyku, pozostawiajc odpowiedni ilo miejsca, by para wodna miala do nich latwy dostp. WANE: Nie przeladowuj sterylizatora. WANE: Nie umieszczaj kapsli odwrotnie. WANE: Mikrofalowy Sterylizator Parowy AVENT Express II jest specjalnie dopasowany do ksztaltu szerokich butelek AVENT. * Zawiera Pojemnik VIA, nasadk wielofunkcyjn, super mikki smoczek WOLNY, kapsel i nakrtk. OSTRZEENIA ­ UYTKOWANIE NIEZGODNE Z INSTRUKCJ MOE SPOWODOWA POPARZENIE ALBO ZNISZCZENIE TEGO URZDZENIA I/LUB TWOJEJ MIKROFALÓWKI · Wymyj rce zanim signiesz po wysterylizowane akcesoria. · Zawsze przed sterylizacj sprawd, czy wlala 200 ml wody. (Z urzdzenia naley usun pozostal wod po kadym uyciu.) · Zawsze przestrzegaj instrukcji umieszczania przedmiotów do sterylizacji i nie przeladowuj Sterylizatora. · Nie stosuj wybielaczy ani chemicznych roztworów/tabletek sterylizujcych w Sterylizatorze lub do produktów, które maj by sterylizowane. · Nie sterylizuj urzdze elektronicznych ani przedmiotów metalowych. · Czas sterylizacji uzaleniony jest od mocy mikrofalówki (zobacz Tabela III ). · W mikrofalówkach wieloczynnociowych upewnij si, e grill jest wylczony i chlodny. · Upewnij si, e pokrywa jest odpowiednio umocowana przed wloeniem Sterylizatora do mikrofalówki. · Zawsze odczekaj 2 minuty, by urzdzenie ostyglo, zanim je wyjmiesz z mikrofalówki. · Nie podno pokrywy zaraz po zakoczeniu sterylizacji. Sterylizator powinien ostygn, poniewa para bdzie gorca. · Podczas wyjmowania Sterylizatora z mikrofalówki upewnij si, e trzymasz go poziomo, by unikn przeciekania lub rozlania si gorcej wody. · Podczas wyjmowania Sterylizatora z mikrofalówki UWAAJ ­ moe by cigle gorcy. · Podczas podnoszenia pokrywy trzymaj j z dala od siebie, by para wodna mogla si ulotni. · Zachowaj ostrono podczas wyjmowania wysterylizowanych przedmiotów, poniewa mog by gorce. · Nie przeplukuj butelek wyjtych ze Sterylizatora. · Sterylizator przechowuj w miejscu niedostpnym dla dzieci. · Nie umieszczaj w mikrofalówce szczotek do butelek. Niektóre z opisanych produktów mog nie by dostpne we wszystkich krajach. By sprawdzi dostpno, prosimy skontaktowa si z AVENT. 26 AVENT® sluy pomoc Tel.: (022) 633 96 82 E-mail: poczta@avent.pl AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 27 RU AVENT Express II RU IV , AVENT AVENT Express II , ! , ­ , ­ , , . , , , AVENT, , . AVENT Express II , « ». . www.avent.ru. I , 1. a. 2. b. c. d. e. ISISTM 3. f. II : , AVENT Express II \ . 2. . 3. . 4. , . . III III : , , 2 . 1. : , , , \ , , . : AVENT Express II 24 , . 2. : , . ­ , , . · . · . · AVENT Express II . . 1. 200 . , . . AVENT Express II , . A 6 AVENT 125 260 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . B AVENT 330 1. . 2. . 3. . 4. . C AVENT ISIS ( ) AVENT 125 260 1. ISIS, . 2. ISIS . 3. . 4. . 5. , ­ . 6. . 7. . D VIATM 180 240 1. VIA . 2. VIA . . E * VIA VIA 180 240 . 1. . 2. . 3. VIA . 4. VIA ( ). 5. VIA . . 6. . AVENT , . NB: . NB: , . NB: AVENT EXPRESS II AVENT. : \ · , , . · 200 . ( .) · . · . · . · (. III ). · , , , . · , , , . · , , 2 . · . , . · , , . · , ­ . · , . · , . · . · , . · . . AVENT. 28 * VIA, , , - , . AVENT® 8-800-200-2229 E-mail: info@oltri.ru AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 29 HU AVENT Express II mikrohullámú gzsterilizáló HU FIGYELMEZTETÉSEK ­ AMENNYIBEN FIGYELMEN KÍVÜL HAGYJA A HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT, AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKHEZ, A TERMÉK ÉS/VAGY A MIKROHULLÁMÚ KÉSZÜLÉK MEGHIBÁSODÁSÁHOZ VEZETHET! · Alaposan mosson kezet mieltt a sterilizált termékekhez ér. · Ellenrizze, hogy pontosan 200 ml vizet használjon a sterilizálás eltt (a készülékbl minden újabb használat eltt ki kell önteni a fennmaradó vizet és szárazra kell törölni). · Mindig kövesse a termék elhelyezési útmutatót és ne tegyen több terméket a megengedettnél a készülékbe. · Ne használjon ferttlenít szert vagy bármilyen más kémiai sterilizáló folyadékot/tablettát a sterilizálóban, illetve azokat a terméket se kezelje ilyen szerekkel, amelyeket sterilizálni kíván. · Ne sterilizáljon fém vagy elektronikus termékeket a sterilizálóban. · Mikrohullámú készülékén mindig a megfelel idt és teljesítményt válassza ki (lsd. III táblázat). · Kombinált mikrohullámú készülékek esetében ellenrizze, hogy a grillez ki van kapcsolva, és lehlt mieltt használná. · Ellenrizze, hogy a tett pontosan ráillesztette a készülékre, mieltt a mikrohullámú készülékbe helyezné! · Mindig hagyja legalább 2 percig állni a mikroba a sterilizáló készüléket mieltt kivenné. · Soha ne vegye le a tett a sterilizálóról azonnal a folyamat végeztével. Hagyja lehlni, mert a gz forró! · Amikor kiveszi a mikrohullámú készülékbl a sterilizálót, figyeljen arra, hogy a készüléket egyenesen tartsa, nehogy forró víz csöppenjen ki! · Amikor kiveszi a sterilizálót a mikrohullámú készülékbl, VIGYÁZZON ­ még mindig forró lesz! · Amikor leveszi a fedelét, tartsa magától távol és hagyja, hogy a gz eltávozzon! · Óvatosan vegye ki a sterilizált termékeket, mert azok forrók lehetnek. · Ne öblítse el a cumisüvegeket miután kivette azokat a sterilizálóból! · Gyermekektl tartsa mindig távol! · Ne tegye mikrohullámú készülékbe a cumisüveg tisztító kefét! 1. Tet Mostantól élvezheti az AVENT a. Csipesz Express II mikrohullámú gzsterilizáló 2. Cumisüveg/kiegészítk kényelmét, amely hatékonyan számára rács elpusztítja a háztartásban található b. Kupak tartó nyél baktériumokat percek alatt! Nagy c. Mélyedés cumisüveg terében minden más mikrohullámú számára sterilizálónál több terméket ­ akár 6 cumisüveget ­ sterilizálhat, mégis d. Mélyedés etetcumik kompakt és könny ahhoz, hogy utazás számára során is használja. Továbbfejlesztett e. Mélyedés az ISISTM részei, mint például a hideg biztonsági mellszívó részeinek markolatok, a biztonságos használat 3. Készülék érdekében, minden eddiginél f. Biztonsági markolatok könnyebbé teszik az AVENT mellszívók, cumisüvegek, poharak és egyéb II Minden használat eltt termékek sterilizálását. Sterilizálás eltt mosson Kérjük szánjon rá idt és olvassa végig a el minden darabot TELJES HASZNÁLATI UTASÍTÁST, beleértve mosogatószerrel, majd a figyelmeztetéseket tartalmazó részt is, jól öblítse le. mieltt használni kezdi az AVENT Express II 1. Vegye ki a rácsot a mikrohullámú gzsterilizálót. KÉRJÜK sterilizálóból és öntsön TARTSA BE A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! pontosan 200 ml vizet Letölthet a www. avent.com web oldalról. a sterilizálóba. Köszönjük hogy az AVENT-et választotta Összeállítás és használat I Tartalom FONTOS: Ha nem önt elég vizet a sterilizálóba, az kárt okozhat az AVENT Express II mikrohullámú gzsterilizáló készülékben és/vagy mikrohullámú készülékében. Amennyiben túl sok vizet önt bele, a sterilizálóban elhelyezett termékek nem lesznek megfelelen sterilizálva. 2. Tegye vissza a rácsot a készülékbe! 3. Helyezze a tett a készülékre és zárja le a csattok segítségével. Akkor illeszkedik jól, ha egy "klikk" hangot is hall. 4. Ellenrizze, hgy a mikrohullámú készülék mindig tiszta és száraz legyen használat ltt.Helyezze a sterilizálót a mikrohullámú készülék közepére. III Tanulmányozza a III. sz. táblázatot a megfelel teljesítmény és id beállítására. Ezeket mindig tartsa be! IV Minden sterilizálás után FONTOS: hagyja, hogy a sterilizáló hljön legalább két percen keresztül, mieltt kiveszi azt a mikrohullámú készülékbl. 1. A sterilizáló kivétele a mikrohullámú készülékbl: Miután a sterilizáló lehlt, vegye ki a mikroból a pereménél és/vagy a biztonsági markolatoknál fogva, majd helyezze egyenes, hálló felületre. Az AVENT Express II mikrohullámú gzsterilizáló készülékben a termékek három órán át sterilek maradnak, ha nem nyitja fel a fedelet. 2. Miután kivette a sterilizálót a mikroból: vegye le a tett a csattok kikapcsolásával. Amikor leveszi a tett vigyázzon, tartsa azt magától távol, hogy a meleg gz távozhasson a sterilizálóból. Gondozás és tisztán tartás · Mindig törölje ki a felesleges vizet a készülékbl és öblítse ki, hogy a vízk lerakódását megelzze. · Mindig teljesen száraz állapotban tárolja a készüléket. · AVENT Express II mikrohullámú gzsterilizáló készüléket mosogatógépbe is helyezheti. A sterilizáló bekészítése Mieltt használja az AVENT Express II mikrohullámú gzsterilizáló készüléket, mindig ellenrizze, hogy a termékeket az alábbiaknak megfelelen helyezte-e el benne. C Egy vagy két AVENT ISIS mellszívó (csak a nem elektronikus alkatrészek) két 125 ml-es vagy két 260 ml-es AVENT cumisüveggel 1. Szerelje szét az ISIS mellszívót, ellenrizze, hogy a nyelet eltávolította-e a membrántól. 2. Helyezze az ISIS mellszívó testét (egy vagy kett) a termékhez adott rácsra. 3. Helyezze az etetcumikat a nyél körüli etet cumik számára kialakított mélyedésekbe. 4. Helyezze a cumisüveg gyrket az etet cumik fölé. 5. Helyezze az els cumisüveg kupakot akadálymentesen a nyél alsó részére, majd a másodikat a nyél fels részére. 6. Tegye a cumisüvegeket fejjel lefelé, akadálymentesen a cumisüveg mélyedésekbe. 7. Helyezze a további NEM ELEKTRONIKUS mellszívó alkatrészeket a rácson található fennmaradó üres helyre. A A 125 ml-es vagy 260 ml-es cumisüvegek behelyezése 1. Helyezze az etetcumikat a központi nyél körüli etet cumik számára kialakított mélyedésekbe. 2. Helyezze a cumisüveg gyrket az etetcumik fölé. 3. Helyezze az els három cumisüveg tett a kupaktartó nyél alsó részére. 4. Helyezze a fennmaradó három cumisüveg tett a kupaktartó nyél fels részére. 5. Tegye a cumisüvegeket fejjel lefelé a már korábban behelyezett etetcumik és cumisüveg gyrk köré. B 330ml-es AVENT cumisüvegek elhelyezése 1. Helyezze az etetcumikat a nyél körüli etet cumik számára kialakított mélyedésekbe. 2. Helyezze a cumisüveg gyrket az etetcumik fölé. 3. Tegye a cumisüvegeket fejjel lefelé a három küls etet cumik számára kialakított mélyedésbe. 4. Hegyezze a három cumisüveg tett a rács széleire, a cumisüvegek közé. E A VIATM etet rendszer* és maximum négy 180 mles vagy 240 ml-es VIA pohár és tet behelyezése 1. Helyezze az etetcumit egy küls etet cumi mélyedésbe. 2. Helyezze a leszorító gyrt az etet cumi fölé. 3. Helyezze a VIA poharakat fejjel lefelé a cumisüveg kupak nyél köré. 4. Helyezze a VIA adaptert oldalra fektetve a rács széléhez közel (lsd kép). 5. Helyezze el a VIA tetket vízszintesen a rács széle felé. A perem kifele nézzen a jobb helykihasználás miatt. 6. Helyezze a cumisüveg tett a cumisüveg tartó nyél fels részére akadálymentesen. További etetéshez szükséges, egyéb baba termékek elhelyezése Amikor bármilyen más NEM ELEKTRONIKUS AVENT TERMÉKET sterilizál, egyszeren helyezze az alkatrészeket a rácsra úgy, hogy elég hely legyen köztük ahhoz, hogy a gz hatékonyan cirkulálhasson közöttük. Soha ne tegyen túl sok terméket a sterilizálóba. Ne helyezzen cumisüveg kupakokat a sterilizálóba felfordítva! Az AVENT Express II mikrohullámú gOEzsterilizálót kifejezetten úgy tervezték, hogy az AVENT széles nyakú cumisüvegei beleférjenek. * A VIA etet rendszer pohárból, tetbl, adapterbl, extra puha lassú folyású etet cumiból, cumisüveg kupakból és leszorító gyrbl áll. 30 D Hat 180 ml-es vagy 240 ml-es VIATM pohár és tet behelyezése 1. Helyezze a VIA poharakat fejjel lefelé a cumisüveg kupak tartó nyél köré. 2. Helyezze el a VIA tetket vízszintesen a rács széle mentén. A perem kifele nézzen a jobb helykihasználás miatt. Elfordulhat, hogy a leírtak közül néhány terméket nem minden országban forgalmaznak. Kérjük lépjen kapcsolatba az AVENT-tel és ellenrizze ezt. AVENT® szívesen áll rendelkezésére Ingyenes hívószám: 0800 289064 E-mail: mail@pro-mama.hu AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.avent.com 31 TR AVENT Ekspres II Mikrodalga Buhar Sterilizörü TR UYARILAR ­ KULLANIM TAL

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES).

AVENT offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES), user guide AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES), instructions AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES), owner's manual AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES), online manual AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES).


Access web reviews AVENT EXPRESS MICRO STERILISER MKII (6 BOTTLES), , Others : Scale, Mixer & Food Processor.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.