Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit BEABA official site

User manual BEABA BABYCALL 2

Diplodocs help download the user guide BEABA BABYCALL 2.

Download the user manual BEABA BABYCALL 2  
Download the complete
user guide (321 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your BEABA BABYCALL 2 products ?



Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide BEABA BABYCALL 2

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:34 Page 44 NOTICE D'UTILISATION INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L 'USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO N° 0681 ! * Ce produit est destiné à être utilisé dans tous les états membres de la Communauté Economique Européenne à l'exception des pays mentionnés ci-contre : E GR GB IRL L * This product is suitable for use in all European Union member states except for those countries indicated opposite: E GR GB IRL L * Dieses Produkt ist für die Benutzung in allen Mitgliedsstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft bestimmt, außer in den nachstehend aufgeführten Ländern : E GR GB IRL L * Dit product is bestemd voor gebruik in alle lidstaten van de Europese Economische Gemeenschap met uitzondering van de hiernaast vermelde landen : E GR GB IRL L * Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato in tutti gli stati membri della Comunità Economica Europea salvo i paesi sottomenzionati : E GR GB IRL L 31, cours de Verdun 01102 Oyonnax cedex - FRANCE Tél. +33 (0)4 74 73 15 63 - Fax : +33 (0)4 74 73 15 67 http://www.beaba.com DEVELOPPE PAR BEABA - CONCEPTION FRANÇAISE - MADE IN CHINA BEABA UNE MARQUE DU GROUPE www.beaba.com Beaba 2003 Babycall Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:34 Page 2 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE ET LA CONSERVER Constitué d'un EMETTEUR BEBE équipé d'une veilleuse et d'un afficheur de température ambiante ainsi que d'un RECEPTEUR PARENTS doté d'une montre et d'un dispositif d'affichage lumineux de l'intensité sonore émise, Babycall II TEMOIGNE A DISTANCE DU REPOS DE BÉBÉ. F EMETTEUR BEBE Il fonctionne exclusivement raccordé au secteur à l'aide de l'un des deux adaptateurs set mode A OFF B 230V/50Hz fournis (tension excessive). Il doit être positionné debout, face avant orientée vers bébé à une distance de 1 à 2 mètres. Émission : l'émission est déclenchée par la sélection d'un canal A ou B : le témoin vert de mise sous tension s'allume. Veilleuse : la veilleuse fonctionne avec ou sans la fonction émission en actionnant le bouton de droite. Température : l'affichage de la température ambiante n'a lieu que pendant la fonction émission. A OFF B RÉCEPTEUR PARENTS Il fonctionne lorsqu'il est posé sur sa base de recharge raccordée au secteur à l'aide du second adaptateur fourni, ou bien sur la pile rechargeable dont il est pourvu lorsqu'il est utilisé en appareil mobile. Réception : la réception est déclenchée par la sélection d'un canal A ou B : le témoin vert de mise en tension s'allume. Attention : émetteur et récepteur doivent être indexés sur le même canal. Récepteur parents Réglages de l'horloge Horloge Témoin de marche Marche - Arrêt par sélection d'un canal (A ou B) Affichage lumineux Témoin d'affichage lumineux Curseur volume Émetteur bébé Veilleuse Afficheur de température Marche - Arrêt par sélection d'un canal (A ou B) Témoin de marche Curseur de mise en marche veilleuse Prise adaptateur 230V/9V (TBTS)* Base Témoin de charge Prise adaptateur 230V/9V (TBTS)* DEUX MODES DE RÉCEPTION RÉCEPTION SONORE La réception sonore fonctionne appareil posé sur sa base ou appareil mobile : tourner le bouton de droite vers le bas et régler le volume sonore souhaité. Recharge : la recharge de la pile du récepteur mobile se produit automatiquement lorsque l'appareil est posé sur sa base raccordée au secteur : - Témoin lumineux vert allumé = en charge - Témoin lumineux vert éteint = recharge terminée * Très basse tension de sécurité 2 3 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:34 Page 4 Le récepteur doit être mis en charge pendant 16 heures avant sa première utilisation mobile, pendant 12 heures ultérieurement lorsque la réception devient faible ou parasitée par des grésillements. RÉCEPTION VISUELLE La réception visuelle fonctionne appareil posé sur sa base ou appareil mobile : tourner le bouton de droite vers le haut. Les témoins lumineux situés au-dessus de la montre témoignent de l'intensité des sons émis par bébé. MONTRE A la mise en service, retirer la languette de protection de la pile bouton LR 44-1,5V placée Réglage : à l'aide d'un objet pointu approprié sous la pile rechargeable (capot vissé à dévisser). - Mois : appuyer une fois sur SET : la date et l'heure s'affichent alternativement. Appuyer une seconde fois sur SET : effectuer le réglage du mois en appuyant sur MODE. - Jour : appuyer trois fois sur SET. Régler en appuyant sur MODE - Heure : appuyer quatre fois sur SET. Régler en appuyant sur MODE "A" pour avantmidi ou "P" pour après-midi selon le moment du réglage. - Minutes : appuyer cinq fois sur SET. Régler en appuyant sur MODE. Appuyer à nouveau sur SET pour revenir à l'affichage de l'heure, puis appuyer sur MODE pour démarrer à "00" secondes. Utilisation - Heures/Minutes : affichage de base. - Mois/Jour : appuyer une fois sur MODE. Retour automatique à l'affichage heures/minutes. - Secondes : appuyer deux fois sur MODE. Appuyer à nouveau sur MODE pour revenir à l'affichage heures/minutes. l'émission sonore et de sa réception, appareils tenus suffisamment éloignés l'un de l'autre. L'émetteur est un appareil à déclenchement vocal qui se met automatiquement en veille en l'absence de bruit afin d'économiser la charge de la pile du récepteur ou la consommation du courant secteur (déclic normal audible à la coupure). Pour préserver la longévité de la pile rechargeable et obtenir les meilleures performances de babycall II, privilégier l'alimentation secteur du récepteur. Eviter de porter sur soi le récepteur utilisé en appareil mobile lorsqu'il est en limite de récepteur. Eloigner les appareils de toute source d'humidité ou de chaleur intense (radiateur de chauffage, plein soleil...). La température ambiante maximale d'utilisation de babycall II est de 28°C. UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ADAPTATEURS FOURNIS. NE JAMAIS DEMONTER, NI IMMERGER LES APPAREILS. DES DOMMAGES IRRÉMÉDIABLES PEUVENT RÉSULTER DE MAUVAIS BRANCHEMENTS OU D'UN COURT-CIRCUIT CAUSE A LA PILE RECHARGEABLE, notamment en raccordant les contacts de polarité de l'appareil récepteur avec des objets métalliques. Ne pas tenter d'ouvrir ni de jeter au feu ou à l'eau les piles usagées. Arrêter le fonctionnement de babycall II en débranchant les adaptateurs du secteur en cas d'orage. F TRÈS IMPORTANT ­ SÉCURITÉ des enfants. Adaptateurs, base de recharge, émetteur et récepteur doivent être tenus hors de portée Babycall II ne doit en aucun cas être considéré comme pouvant se substituer à la La déconnexion du réseau électrique est assurée par l'adaptateur. Le socle de prise de courant doit être installé à proximité de l'appareil et doit être aisément accessible. surveillance active de bébé par un adulte. MISES EN GARDE ET CONSEILS D'UTILISATION Comme tout produit utilisant des ondes radio, babycall II est tributaire de la nature des obstacles situés entre l'émetteur et le récepteur, des conditions atmosphériques, de l'orientation des appareils d'émission et de réception, de la proximité d'appareils ménagers, de la télévision et de la radio qui devront être situés à plus de trois mètres du récepteur. Les appareils doivent toujours être positionnés debout lorsqu'ils sont en fonctionnement. Tester à la première utilisation et régulièrement ultérieurement la bonne qualité de 4 ENTRETIEN ­ SERVICE DES PILES Piles usagées : remplacement à l'identique. - Pile de la montre : LR 44-1,5V - Pile rechargeable : Trèfle : 3,6V -280mAh 5 détergent par un linge humide ou une éponge essorée. L'entretien des appareils préalablement DÉBRANCHÉS se limitera à leur essuyage sans Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:34 Page 6 REMPLACEMENT DE LA PILE RECHARGEABLE Récepteur en position "OFF" Dévisser les vis de la trappe des piles. Retirer la pile usagée en débranchant la prise. Brancher la nouvelle pile en vérifiant les polarités. Note : si la forme de la prise de la pile nouvelle ne convient pas, retirer le collier plastique enserrant les deux connecteurs et les séparer (dessin A). Essayer à nouveau de réaliser la connexion en respectant les polarités noir/fil noir, rouge/fil rouge ainsi que l'alignement des fiches dans la même direction (dessin B). Replacer la trappe en vérifiant que les fils sont bien rentrés et revisser. Rappel : pile neuve, première mise en marche 16 heures avant l'usage mobile du récepteur. Arrêt de la montre : Trappe de pile déposée : - Vérifier le bon positionnement de la pile bouton - Changer la pile bouton usagée F GARANTIE En dehors de la garantie légale prévue par le code civil (art.1641 et suivants) sur les vices cachés, due en tout état de cause, la Société BEABA garantit ce produit exclusivement dans le cadre d'un usage domestique, contre tout défaut de fabrication ou vice de matière. La durée de garantie est de 1 an partant de la date d'achat. Pendant cette période, le produit sera soit réparé, soit remplacé gratuitement. La garantie n'est valable que si le produit est accompagné d'un justificatif d'achat. Elle ne couvre pas les détériorations consécutives à une utilisation du produit non conforme à son mode d'emploi, à un choc ou à une chute. La Société BEABA ne saurait être tenue pour responsable des dégâts matériels ou des accidents de personne consécutifs à une installation non conforme aux dispositions légales ou réglementaires. L'application de la garantie ne saurait donner droit à dommages et intérêts. Nous nous réservons le droit d'apporter à nos produits toute modification technique, de forme ou de couleur, que nous jugerions utiles. Ce document n'a de valeur contractuelle que dans ses stipulations de garantie. PROBLÈMES - INTERVENTIONS Pas de témoin vert de mise en tension : - Vérifier le branchement des adaptateurs - Recharger la pile Pas de témoin vert de charge sur la base : - Recharge terminée - Vérifier le branchement de l'adaptateur - Placer correctement le récepteur sur la base Témoins verts allumés : pas de transmission des sons : - Vérifier la position du bouton rotatif de volume - Recharger la pile Réception trop faible, bruits parasites : - Etat de la pile - Recharger la pile - Rapprocher les appareils - Vérifier leur orientation - Augmenter le volume sonore - Éloigner le récepteur des appareils électriques en fonctionnement - Poser le récepteur sur sa base raccordée au secteur (renforcement du signal radio) - Changer de canal (sur les deux appareils) Sifflements : - Réduire le volume sonore - Eloigner le récepteur de l'émetteur ATTENTION N'utilisez pas votre appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous au service après-vente BEABA : 0 800 32 39 76 Tél savbeaba@groupe-berchet.com 7 6 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:34 Page 8 PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. This monitoring device consists of a BABY TRANSMITTER UNIT featuring a night-light and room temperature display and a PARENTS RECEIVER UNIT featuring a clock and a luminous sound transmission level indicator. Babycall II MONITORS BABY'S SLEEP FROM A DISTANCE GB BABY TRANSMITTER UNIT Mains-operated only using one of the two 230V/50 Hz adapters supplied (hazardous voltage). Il must be stood upright, with front panel facing the baby from a distance of 1 ­ 2 metres. Transmission: selecting Channel A or B will start transmission : the green power-on LED glows. Night light: the night-light works independently of the transmitter and is activated by pressing the right-hand button. Temperature: the room temperature is only displayed when the transmitter is working. set mode A OFF B A OFF B PARENTS RECEIVER UNIT Stands on its recharging base for mains operation using the second adapter provided or Reception: selecting Channel A or B will start reception : the green power-on LED glows. Important: the transmitter and receiver units must be switched to the same channel. as a portable, running off rechargeable battery provided. TWO RECEPTION MODES AUDIO Audio reception works when the unit is in its base station or in portable mode : turn the right-hand knob downwards to adjust the volume level to suit. Recharging: the battery for portable reception automatically recharges when the unit is in its base plugged into the mains : - Green indicator light glowing = charging - Green indicator light out = charging completed The receiver must be charged for 16 hours prior to first use in portable mode, and for 12 hours after that when reception deteriorates or suffers from interference such as crackling. Parents receiving unit Clock adjustment points Clock Power-on indicator On - Off by selecting a channel (A or B) LED display LED display indicator Volume control Baby transmitter unit Night light Room temperature display On - Off by selecting a channel (A or B) Power-on indicator Nightlight control switch 230V/9V (SELV*) Plug-in adapter 8 Base station Charging indicator 230V/9V (SELV*) Plug-in adapter * Secondary low voltage 9 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:34 Page 10 VISUAL Visual reception works when the unit is in its base station or in portable mode : turn the right-hand knob upwards. The LEDs over the clock indicate the intensity of the sounds being made. Avoid carrying the receiver around with you when reception is getting Keep the units away from all sources of dampness or intense heat faint. GB CLOCK When setting up, remove the protective tab covering the button cell LR44-1,5V under the Setting up: using an appropriate pointed instrument. - Month: press SET once : the date and the time flash up alternately. Press SET a second time : adjust the month by pressing MODE. - Date: press SET three times. Adjust by pressing MODE. - Hour: press SET four times. Adjust by pressing MODE "A" for a.m. or "P" for p.m., depending on the time of day. - Minutes: press SET five times. Adjust by pressing MODE. Press SET again to revert to the hour display, then press MODE to start at "00" seconds. In use - Hours/minutes: basic display. - Month/Day: press once on MODE. Display automatically resets to hours/minutes. - Seconds: press twice on MODE. Press MODE again to return to hours/minutes display. rechargeable battery (unscrew the cover plate). (radiators, full sunlight...). The maximum ambient service temperature for babycall II is 28°C. ONLY USE THE ADAPTERS SUPPLIED. NEVER DISMANTLE OR IMMERSE THE UNITS IN LIQUIDS. PERMANENT DAMAGE MAY BE CAUSED BY FAULTY CONNECTIONS OR IF THE RECHARGEABLE BATTERY SHORT-CIRCUITS. In particular do not connect the receiver unit polarity contacts to metal objects. Never attempt to open flat batteries or throw them onto a fire or into water. During storms babycall II should not be used, unplug it from the mains adapter. VERY IMPORTANT ­ SAFETY Adapters, recharging base station, transmitter and receiver units must be kept out of children's reach. Babycall II should never be substituted for active baby monitoring by an adult. Disconnect from the electrical mains using the adapter. The mains outlet must be installed close to the unit and must be easy to reach. CLEANING AND SERVICING BATTERIES PRECAUTION AND USAGE HINTS The performance of babycall II, like any other radio wave transmitter, depends on what sort of obstructions there are between the transmitter and the receiver units, the atmospheric conditions, how the transmission and receiving units are oriented and the proximity of household appliances. Televisions and radios should be at least three metres away from the receiver unit. The units should always be kept upright when in use. Test the sound transmission and reception quality when using for the first time and regularly after that, making sure the units are far enough apart from one another. The transmitter is a voice-activated device that automatically goes into stand-by mode when there is no noise, thereby reducing receiver battery discharge and mains power consumption (when it cuts in, an audible click is made). To maximise the life of the rechargeable battery and get the best performance from babycall II, we recommend you run the receiver unit on mains power. 10 Appliances should be UNPLUGGED before wiping them clean with a damp cloth or a Flat batteries: replace like for like squeezed sponge. Do not use detergent. - Watch button cell: LR44-1,5V - Rechargeable: Clover-leaf: 3,6V-280mAh REPLACING RECHARGEABLE BATTERY Receiver unit in "OFF" position Unscrew the retaining screws on the battery cover plate. Remove the discharged battery after removing the plug from the main socket. Check polarity when inserting the new battery. 11 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 12 Note: if the shape of the plug supplied with the new battery is unsuitable, remove the plastic collar grip and separate the 2 connectors (DWG A). Try to make the connection again matching the polarities as follows: black/black wire, red/red wire ­ make sure the connectors are the same way round (DWG B). Replace the cover plate first checking that the wires are tucked in properly and screw down. Reminder: the appliance should be powered up with the new battery in place for 16 hours before using the receiver in portable mode. GUARANTEE PROBLEM SOLVING Green power on LED does not light up: - Check that the adapters are plugged in - Recharge the battery No green LED on the base station: - Charging completed - Check that the adapter is plugged in - Replace the receiver unit properly on the base station Green LED on: no sound transmission: - Check the position of the volume control - Recharge the battery Reception too weak, crackling: - Check the battery - Recharge the battery - Bring the units closer together - Check which way they are pointing - Turn up the volume level - Move the receiver unit away from any electrical appliances you have running - Place the receiver unit on its base station plugged into the mains (boots radio signal) - Change channels (on both units) Hissing: - Turn down the volume level - Move the receiver unit away from the transmitter Clock stopped: With battery cover off: - Check the button battery is in the right position - Replace the flat button battery 12 In addition to the legal warranty provided for by law on hidden defects, in ant event, BEABA guarantees this product exclusively for domestic usage against any manufacturing fault or material defect. The warranty period is 1 year from the date of purchase. During this period, the product will either be repaired or replaced free of charge. The guarantee is only valid if proof of purchase is produced with the product. It does not cover damage resulting from any use of the product not described in the instructions or of the product is knocked or dropped. BEABA will not be held responsible for material damage or personal accidents resulting from any installation that does not comply with legal or statutory provisions. Calling a guarantee does not give right to damages and interest. We reserve the right to implement any modifications to the technical, design or colour specifications that we wee fit to do. This document has no contractual value apart from its guarantee clauses. GB WARNING Do not use your appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. If this happens you should contact Beaba service centre. Tel: +33 (0)4 74 73 15 63 savbeaba@groupe-berchet.com 13 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 14 BITTE LESEN SIE DIE NACHFOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH UND HEBEN SIE SIE ANSCHLIESSEND GUT AUF Das aus einem BABYSENDER mit Nachtbeleuchtung sowie einem Raumtemperaturanzeiger und einem ELTERNEMPFÄNGER mit Uhr sowie einer Leuchtanzeige für die Lautstärke ausgestattete. Babycall II GIBT EINE FERNINFORMATION ÜBER DEN SCHLAF DES SÄUGLINGS. D BABYSENDER Funktioniert ausschließlich mit Netzanschluß über einen der beiden mitgelieferten set mode A OFF B 230V/50Hz- Adapter (zu hohe Spannung). Muß in einem Abstand von 1- 2 Metern aufrecht mit der Vorderseite Richtung Baby in Stellung gebracht werden. Sendebetrieb: der Sendebetrieb wird durch die Wahl eines Kanals (A oder B) ausgelöst: die grüne Einschaltkontrollampe leuchtet auf. Nachtbeleuchtung: die Nachtbeleuchtung wird mit, oder ohne Sendebetrieb durch Betätigung des rechten Knopfes aktiviert. Temperatur: die Raumtemperatur wird nur während des Sendebetriebs angezeigt. ELTERNEMPFÄNGER A OFF B Funktioniert, wenn er auf den mit Hilfe des zweiten mitgelieferten Adapters ans Netz angeschlossenen Aufladesockel oder bei mobilem Gebrauch des Gerätes auf die aufladbare Batterie gesetzt wird. Empfang: der Empfang wird durch die Wahl eines Kanals (A oder B) ausgelöst : die grüne Einschaltkontrollampe leuchtet auf. Achtung: Sender und Empfänger müssen auf den gleichen Kanal eingestellt sein. ZWEI EMPFANGSARTEN Elternempfänger Uhreinstellung Uhr Einschaltkontrollampe Ein - Aus durch Wahl eines Kanals (A oder B) Leuchtanzeige Kontrollampe der Leuchtanzeige Lautstärkenregler Babysender Nachbeleuchtung Temperaturanzeige Ein - Aus durch Wahl eines Kanals (A oder B) Einschaltkontrollampe Schaltschieber für Nachtbeleuchtung Adapteranschluß 230V/9V (SELV*) Sockel Ladekontrollampe Adapteranschluß 230V/9V (SELV*) AKUSTISCHER EMPFANG Der akustische Empfang funktioniert, wenn das Gerät auf den Sockel gesetzt oder mobil gebraucht wird : den rechten Knopf nach unten drehen und die gewünschte Lautstärke einstellen. Aufladen: der Akku für den mobilen Empfang wird automatisch aufgeladen, wenn das Gerät auf den am Netz angeschlossenen Sockel gesetzt wird: - Leuchtende grüne Kontrollampe = Aufladung - Erloschene grüne Kontrollampe = Aufladung beendet * Secondary low voltage : Sicherheitskleinspannung 14 15 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 16 Der Empfänger muß vor dem erstmaligen mobilen Gebrauch 16 Stunden und später, wenn der Empfang schwach oder durch Knistergeräusche gestört wird, 12 Stunden lang aufgeladen werden. VISUELLER EMPFANG Der visuelle Empfang funktioniert, wenn das Gerät auf den Sockel gesetzt oder mobil gebraucht wird: den rechten Knopf nach oben drehen. Die Leuchtanzeigen oberhalb der Uhr informieren über die Stärke der von dem Saugling abgegebenen Geräusche. UHR Bei der Inbetriebnahme die Schutzlasche der Knopfzelle LR 44-1,5V unter der aufladbaren Einstellung: mit einem spitzen Gegenstand Batterie abziehen (Schraubverschluß abschrauben). - Monat: einmal auf SET drücken : Datum und Uhrzeit werden abwechselnd angezeigt. Ein zweites Mal auf SET drücken : Einstellung des Monats durch Druck auf MODE. - Tag: dreimal auf SET drücken. Einstellung durch Druck auf MODE. - Stunde: viermal auf SET drücken. Einstellung durch Druck auf MODE "A" für Vormittag oder "P" für Nachmittag je nach Einstellzeitpunkt. - Minuten: fünfmal auf SET drücken. Einstellung durch Druck auf MODE. Erneut auf SET drücken, um zur Stundenanzeige zurückzukehren, dann auf MODE drücken, um bei "00" Sekunden zu beginnen. Gebrauch - Stunden/Minuten: Basisanzeige. - Monat/Datum: einmal auf MODE drücken. Automatische Rückkehr zur Stunden/Minuten-Anzeige. - Sekunden: zweimal auf MODE drücken. Erneut auf MODE drücken, um zur Stunden/Minuten-Anzeige zurückzukehren. Schallemission und des Empfangs überprüfen, wobei die Geräte ausreichend weit voneinander entfernt sein müssen. Der Sender ist ein Gerät mit Vokalauslösung, das bei Geräuschlosigkeit automatisch auf Stand-by schaltet um die Batterie des Empfangsgerätes zu schonen bzw. Strom zu sparen (normales, beim Abschalten hörbares Klicken). Im Sinne der Langlebigkeit der aufladbaren Batterie und um mit babycall II die bestmöglichen Leistungen zu erzielen, ist es empfehlenswert den Empfänger bei Gebrauch an das Netz anzuschließen. Im Empfängergrenzbereich das mobil genutzte Empfangsgerät nicht mit sich führen. Die Geräte von Feuchtigkeits- und starken Wärmequellen (Heizkörper, unmittelbare Sonneneinstrahlung...) fernhalten. Die maximale Gebrauchstemperatur von babycall II beträgt 28°C. NUR DIE MITGELIEFERTEN ADAPTER VERWENDEN. DIE GERÄTE NIEMALS AUSEINANDERNEHMEN ODER IN WASSER TAUCHEN. FALSCHE ANSCHLÜSSE BZW. EIN VON DER AUFLADBAREN BATTERIE ERLITTENER KURZSCHLUSS KÖNNEN IRREPARABLE SCHÄDEN HERVORRUFEN. Diese können insbesondere durch Kontakt der Pole des Empfangsgerätes mit metallischen Gegenständen entstehen. Nicht versuchen, gebrauchte Batterien zu öffnen, nicht in Feuer oder Wasser werfen. Bei Gewitter den babycall II ­ Betrieb durch Abziehen der Netzadapter unterbrechen. D SICHERHEITSHINWEISE ­ BESONDERS WICHTIG durch einen Erwachsenen betrachtet werden. Adapter, Aufladesockel, Sender und Empfänger müssen von Kindern ferngehalten werden. Babycall II darf in keinem Fall als Ersatz für die aktive Überwachung des Säuglings Die Trennung vom Stromnetz erfolgt über den Adapter. Die Steckdose muss in der Nähe des Gerätes installiert und leicht zugänglich sein. WARNHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wie jedes mit Radiowellen arbeitende Produkt unterliegt babycall II folgenden Einflüssen: Hindernisse zwischen Sender und Empfänger, Wetter, Ausrichtung des Sendeund Empfangsgerätes, Nähe von elektrischen Haushaltsgeräten sowie von Rundfunk- und Fernsehgeräten, die daher mehr als drei Meter vom Empfänger entfernt sein sollten. Die Geräte müssen im Betrieb immer aufrecht hingestellt werden. Beim erstmaligen Gebrauch und später in regelmäßigen Abständen die Qualität der 16 WARTUNG ­ BATTERIEN Die Wartung der vorher VOM NETZ GETRENNTEN Geräte beschränkt sich auf das Abwischen mit einem feuchten Lappen bzw. einem ausgewrungenen Schwamm; kein Reinigungsmittel verwenden. Gebrauchte Batterien: durch gleichartige Batterien ersetzen. - Uhrbatterie: LR 44-1,5V - Aufladbare Batterie: Kleeblatt : 3,6V ­ 280mAh 17 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 18 AUSTAUSCH DER AUFLADBAREN BATTERIE Empfänger auf "OFF" Die Schrauben des Batteriefachs lösen. Die gebrauchte Batterie durch Abziehen des Batteriesteckers entfernen. Die neue Batterie anschließen und dabei die Polung überprüfen. Hinweis: Wenn die Anschlußform der neuen Batterie nicht paßt, den die beiden Steckverbinder umgebenden Plastikring entfernen und diese trennen (Zeichnung A). Erneut versuchen, die Verbindung herzustellen. Dabei die Polungen schwarz/schwarzer Draht, rot/roter Draht sowie die Ausrichtung der Stecker (Zeichnung B) beachten. Den Klappdeckel wieder aufsetzen ; dabei überprüfen, daß die Leitungen angeschlossen sind, und festschrauben. Bitte beachten: bei einer neuen Batterie erste Inbetriebnahme 16 Stunden vor dem mobilen Gebrauch des Empfängers. Pfeiftöne: - Lautstärke verringern - Den Empfänger vom Sender entfernen Stillstand der Uhr: Bei abgenommenem Batteriedeckel: - Die richtige Positionierung der Knopfzelle überprüfen - Gebrauchte Knopfzelle auswechseln D GARANTIE Außer der gesetzlichen Garantie, die für verborgene Mängel vorgesehen ist und die grundsätzlich gewährt wird, leistet die Firma BEABA für dieses Produkt ausschließlich im Rahmen der häuslichen Benutzung eine Garantie für alle Fabrikations- oder Materialfehler. Die Garantie wird für 1 Jahr ab Verkaufsdatum gewährt. In diesem Zeitraum wird das Produkt entweder repariert oder unentgeltlich ausgetauscht. Die Garantieleistung kann nur beansprucht werden, wenn der Kaufbeleg vorgelegt wird. Sie deckt nicht die Schäden, die auf eine unsachgemaße Behandlung, einen Stoß oder einen Fall zurückzuführen sind. Die Firma BEABA übernimmt keine Haftung für Materialschäden oder Unfälle von Personen, die auf eine nicht den gesetzlichen oder vorschriftsmäßigen Bestimmungen entsprechende Installation zurückzuführen sind. Der Anspruch auf Entschädigung kann in diesem Fall nicht gewährt werden. Wir behalten uns das Recht vor, technische sowie form- und farbmäßige Veränderungen und Verbesserungen vorzunehmen, die wir für zweckmäßig halten. Der vertragliche Wert dieses Dokuments gilt nur für die Garantiebestimmungen. PROBLEME ­ ABHILFE Keine grüne Einschaltkontrollanzeige: - Den Anschluß der Adapter überprüfen - Die Batterie aufladen Keine grüne Ladeanzeige am Sockel: - Aufladung beendet - Den Anschluß des Adapters überprüfen - Den Empfänger richtig auf den Sockel setzen Grüne Anzeigen leuchten auf: keine Lautübertragung: - Die Position des Lautstärkedrehknopfs überprüfen - Die Batterie aufladen Empfang zu schwach, Störgeräusche: - Batteriezustand - Die Batterie aufladen - Die Geräte einander annähern - Die Ausrichtung der Geräte überprüfen - Die Lautstärke erhöhen - Den Empfänger von laufenden Elektrogeräten entfernen - Den Empfänger auf den ans Netz angeschlossenen Sockel setzen (Verstärkung des Funksignals) - Kanal wechseln (an beiden Geräten) ACHTUNG Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert oder wenn es sichtbare Schäden aufweist. In diesem Fall wenden Sie sich an den Beaba-Kundendienst. : Tel.: Frankreich +33 (0)4 74 73 15 63 savbeaba@groupe-berchet.com 19 18 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 20 LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR EN BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK De babycall II bestaat uit een ZENDAPPARAAT BIJ DE BABY met nachtlampje en omgevingstemperatuurindicatie en een ONTVANGSTAPPARAAT BIJ DE OUDERS met klok en visuele geluidsniveau-indicatie. Babycall II vertelt u op afstand dat uw baby rustig slaapt. NL ZENDER BIJ DE BABY De zender werkt uitsluitend op het lichtnet en wordt aangesloten met behulp van één van set mode A OFF B de twee meegeleverde 230V/50Hz-adapters (bovenmatig spanning). Plaats de zender rechtop naar de baby gericht op een afstand van 1 à 2 meter. Zenden: de zendfunctie wordt ingeschakeld door selectie van een kanaal A of B. Het groene indicatielampje "in werking" gaat dan branden. Nachtlampje: het nachtlampje werkt als de rechterknop wordt ingeschakeld, ongeacht of de zendfunctie actief is of niet. Temperatuur: de omgevingstemperatuur wordt alleen afgebeeld als het apparaat in zendfunctie staat. A OFF B ONTVANGER BIJ DE OUDERS De ontvanger is operationeel als hij op de oplader staat en deze op het lichtnet is aangesloten met behulp van de tweede meegeleverde adapter, of hij werkt op de (oplaadbare) batterij als het apparaat mobiel gebruikt wordt. Ontvangen: de ontvangstfunctie wordt ingeschakeld door selectie van een kanaal A of B. Het groene indicatielampje "in werking" gaat dan branden. Let op: zender en ontvanger moeten op hetzelfde kanaal worden afgesteld. Ontvanger bij de ouders Instellen van de klok Klok Indicatielampje "in werking" Aan - Uit door selectie van een kanaal (A of B) Geluidsniveauindicatielampjes Controlelampje van geluidsniveauindicatielampjes Volumeknop Zender bij de baby Nachtlampje Temperatuurindicatie Aan - Uit door selectie van een kanaal (A of B) Indicatielampje "in werking" Aan/uit-knop van nachtlampje 230V/9V adapter (SELV*) Basispost Indicatielampje "opladen" 230V/9V adapter (SELV*) TWEE ONTVANGSTFUNCTIES AUDITIEVE ONTVANGST De auditieve ontvangst is mogelijk als het apparaat op zijn basispost staat of mobiel gebruikt wordt : draai de rechterknop naar beneden en stel het volume naar wens in. Opladen : de batterij voor mobiel gebruik wordt automatisch opgeladen als het apparaat op zijn basispost staat en deze op het lichtnet is aangesloten. - Het groene indicatielampje brandt = opladen - Het groene indicatielampje brand niet = opgeladen De ontvanger moet 16 uur opladen voor het eerste mobiele gebruik, en vervolgens 12 uur elke keer als de ontvangst te zwak is of als er storende bijgeluiden zijn. 21 * Secondary low voltage Zeer lage veiligheids spanning 20 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 22 VISUELE ONTVANGST De visuele ontvangst is mogelijk als het apparaat op zijn basispost staat of mobiel gebruikt wordt : draai de rechterknop naar boven. De indicatielampjes boven de klok geven de intensiteit van de babygeluiden aan. KLOK Verwijder bij het ingebruiknemen het beschermstrip van de knopbatterij LR44-1,5V die Instellen: met behulp van een geschikt puntig voorwerp onder de oplaadbare batterij is geplaatst (dekseltje losschroeven). - Maand: druk één keer op SET : de datum en de tijd verschijnen dan afwisselend op de display. Druk nog een keer op SET : stel de maand in door op MODE te drukken. - Dag: druk drie keer op SET. Instellen door op MODE te drukken. - Uren: druk vier keer op SET. Instellen door op MODE te drukken, "A" voor 's morgens en "P" voor ' s middags afhankelijk van het instelmoment. - Minuten: druk vijf keer op SET. Instellen door op MODE te drukken. Druk nog een keer op SET om terug te gaan naar de tijd, en druk op MODE om te starten bij 00 seconden. Gebruiken - Uren/Minuten: normaal op de display. - Maand/Dag: druk één keer op MODE. Daarna gaat de klok automatisch terug naar uren/minuten. - Seconden: druk twee keer op MODE. Druk nog een keer op MODE om terug te gaan naar uren/minuten. als de ontvanger op het lichtnet is aangesloten (klik hoorbaar bij het afschakelen). Laat voor een langere levensduur van de oplaadbare batterij en optimale prestaties van uw babycall II het apparaat zoveel mogelijk op het lichtnet werken. Draag de ontvanger bij mobiel gebruik niet bij u als u in de buurt van de uiterste ontvangstgrens bezig bent. Houd de apparaten uit de buurt van vocht en intense hitte (verwarmingsradiator, fel zonlicht, enz.). De maximale omgevingstemperatuur voor gebruik van de babycall II is 28°C. GEBRUIK UITSLUITEND DE MEEGELEVERDE ADAPTERS. DEMONTEER DE APPARATEN IN GEEN GEVAL EN DOMPEL ZE NOOIT ONDER WATER. VERKEERDE AANSLUITING VAN OF KORTSLUITING OP DE OPLAADBARE BATTERIJ KAN ONHERSTELBARE SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN, vooral als de contacten van de ontvanger met metalen voorwerpen worden aangesloten. Probeer nooit de oude batterijen open te maken en gooi ze niet in vuur of water. Schakel de babycall II bij onweer uit en trek de adapters uit het stopcontact. NL ZEER BELANGRIJK ­ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Adapters, oplader, zender en ontvanger moeten buiten het bereik van kinderen worden De babycall II mag in geen geval worden beschouwd als vervanging van een De stroomvoorziening van het apparaat wordt onderbroken door de adapter uit het volwassene die actief op de baby past. stopcontact te trekken. toegankelijk zijn. gehouden. AANBEVELINGEN EN GEBRUIKSTIPS Net als bij alle apparaten die op radiogolven werken is de goede werking van de babycall II afhankelijk van de aard van de tussen zender en ontvanger aanwezige obstakels, van de weersomstandigheden, van stand en richting van zend- en ontvangstapparaat, van de nabijheid van huishoudelijke apparaten, van radio- en televisietoestellen, die op meer dan drie meter afstand van de ontvanger moeten worden geplaatst. De apparaten moeten altijd rechtop staan als ze in werking zijn. Test bij het eerste gebruik en daarna regelmatig of de geluiden goed worden doorgezonden en ontvangen. De apparaten moeten daarbij ver genoeg uit elkaar staan. De zender schakelt in als hij een stemgeluid opvangt en gaat over op waakstand als er geen geluiden zijn om de batterij van de ontvanger te sparen of om energie te besparen 22 Het stopcontact moet zich in de nabijheid van het apparaat bevinden en makkelijk ONDERHOUD ­ VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN Batterijen leeg: vervang ze door batterijen van hetzelfde type. - Batterij van de klok : LR 44-1,5V - Oplaadbare batterij : klaverbladcombinatie : 3,6V ­ 280mAh 23 Schakel de apparaten uit en trek de stekkers uit het stopcontact. Daarna kunt u ze zonder reinigingsmiddel met een vochtige doek of een uitgeknepen sponsje schoonvegen. Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 24 VERVANGEN VAN DE OPLAADBARE BATTERIJ Ontvanger in "OFF" ­stand Draai de schroeven van het batterijklepje los. Verwijder de oude batterij door de aansluiting los te trekken. Sluit de nieuwe batterij aan en controleer de polariteit. Opmerking: als de aansluiting van de nieuwe batterij niet de juiste vorm heeft, verwijder dan het plastic ringetje dat om de twee connectors heen zit en trek ze uit elkaar (figuur A). Probeer nu opnieuw de batterij aan te sluiten. Let daarbij op de polariteit (zwart/zwarte draad, rood/rode draad) en zorg ervoor dat de connectors in dezelfde richting wijzen (figuur B). Breng het batterijklepje weer op zijn plaats, controleer of er geen draden uitsteken en draai de schroeven vast. Let op: Bij een nieuwe batterij eerst 16 uur opladen voor het eerste mobiele gebruik van de ontvanger. Fluittonen: - Zet het volume zachter - Zet de ontvanger verder uit de buurt van de zender Klok staat stil: Maak het batterijklepje los: - Controleer of de knoopbatterij in de juiste stand geplaatst is - Vervang de oude batterij NL GARANTIE Buiten de wettelijke garantie voorzien in het burgerlijk wetboek (art. 1641 en volgende) inzake verborgen gebreken, die in alle gevallen van toepassing is, garandeert de firma BEABA dit product uitsluitend in het kader van huishoudelijk gebruik tegen fabrieks- en materiaalfouten. De duur van de garantie is 1 jaar gerekend vanaf de aankoopdatum. Tijdens deze periode wordt het product gratis gerepareerd of vervangen. De garantie is alleen geldig als het aankoopbewijs bij het product wordt overgelegd. De garantie dekt geen beschadigingen die ontstaan na schokken, stoten of vallen, of als het product niet overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt. De firma BEABA kan niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of lichamelijk letsel ten gevolge van een installatie die niet overeenkomstig de geldende wet- en regelgeving uitgevoerd is. De toepassing van de garantie geeft in geen geval aanleiding tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor in onze producten alle technische, vorm- en kleurwijzigingen aan te brengen die wij noodzakelijk achten. Dit document is uitsluitend bindend voor wat betreft de garantiebepalingen. STORINGEN - OPLOSSINGEN Het groene indicatielampje "in werking" brandt niet: - Controleer de goede aansluiting van de adapters - Laad de batterij op Het groene indicatielampje "opladen op basispost" brandt niet: - Opgeladen - Controleer de goede aansluiting van de adapter - Zet de ontvanger in de juiste stand op de basispost Groene indicatielampjes aan : er worden geen geluidssignalen doorgezonden: - Controleer de stand van de volumeknop - Laad de batterij op Te zwakke ontvangst, storende geluiden: - Status van de batterij - Laad de batterij op - Zet de apparaten dichter bij elkaar - Controleer of de apparaten in de juiste richting wijzen - Draai het volume harder - Zet de ontvanger verder uit de buurt van in werking zijnde elektrische apparaten - Zet de ontvanger op zijn basispost die op het lichtnet is aangesloten (hierdoor wordt het radiosignaal versterkt) - Verander van kanaal (op beide apparaten) OPGELET Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed functioneert of als het beschadigd is. Richt u tot de dienst-na-verkoop Beaba : Telefoon voor Frankrijk +33 (0)4 74 73 15 63 savbeaba@groupe-berchet.com 24 25 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 26 POR FAVOR, LEA CON MUCHA ATENCIÓN LA HOJA DE INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELA Este intercomunicador lleva un EMISOR BEBE y un RECEPTOR PADRES. El emisor bebé está provisto de una lamparilla y de un termómetro que indican la temperatura ambiental. El receptor padres lleva un reloj y un dispositivo luminoso que se enciende en función de la intensidad acústica emitida. Babycall II, TESTIGO A DISTANCIA DEL DESCANSO DEL BEBE. E EMISOR BEBE Funciona exclusivamente conectado a la corriente, por medio de uno de los adaptadores set mode A OFF B A OFF B 230V/50Hz suministrados en el paquete (tensión excesiva). Deberá colocarse de pie, con la parte frontal orientada hacia el bebé, a una distancia de 1 a 2 metros. Emisión : la emisión se activa con la selección de un canal A o B. El indicador verde de puesta en tensión se enciende. Lamparilla : la lamparilla funciona con la función de emisión o sin ella, accionando el botón de la derecha. Temperatura : sólo se puede visualizar la temperatura cuando el emisor está en marcha. RECEPTOR PADRES Puede funcionar de dos formas : - colocándolo en su base, estando ésta conectada a la Recepción : se enciende el testigo luminoso verde una vez que se ha seleccionado un canal de transmisión (A o B). Atención : se debera seleccionar el mismo canal para el emisor y el receptor para un funcionamiento correcto. corriente, - como aparato móvil, gracias a la pila recargable integrada en el aparato. Receptor padres Ajuste del reloj Reloj Indicador de marcha Marcha - Apagada por selección de un canal (A o B) Visualización luminosa Indicador de visualización luminosa Selector de volumen Emisor bebé Lamparilla Visualizador de temperatura Marcha - Apagada por selección de un canal (A o B) Indicador de marcha Selector de puesta en marcha de la lamparilla Toma adaptador 230V/9V (SELV*) 26 Base Indicador de carga Toma adaptador 230V/9V (SELV*) DOS MODOS DE RECEPCION RECEPCION ACUSTICA La recepción acústica funciona con el aparato colocado en su base o con el aparato en modo móvil : girar el selector de la derecha hacia abajo y ajustar hasta obtener el volumen acústico deseado. Recarga : la recarga de la pila del receptor móvil se activa automáticamente cuando el aparato está colocado sobre su base, estando ésta conectada a la corriente : - Indicator de carga (luz verde) encendido = carga - Indicator de carga (luz verde) apagado = fin de carga 27 * Secondary low voltage Tensión extra baja de seguridad Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 28 El receptor deberá cargarse durante 16 horas antes de su primera utilización móvil y durante 12 horas posteriormente, cuando la recepción sea muy baja o cuando tenga parásitos o interferencia. RECEPCION DE SEÑAL VISUAL La recepción visual funciona con el aparato colocado en su base o con el aparato en modo móvil : girar el selector de la derecha hacia arriba. Los indicadores luminosos situados por encima del reloj indican la intensidad de los sonidos emitidos por el bebé. El emisor es un aparato de activación vocal que se pone RELOJ En el momento de la puesta en servicio, retirar la lengüeta de protección de la pila botón LR44-1,5V instalada. A debajo de la pila recargable (desatonillar tapa atornillada). - Ajuste : utilizando un objeto puntiagudo apropriado - Mes : pulsar una vez SET : la fecha y la hora aparecen alternativamente. Pulsar una segunda vez SET : realizar el ajuste del mes pulsando MODE. - Día : pulsar tres veces SET. Ajustar pulsando MODE. - Hora : pulsar cuatro veces SET. Ajustar pulsando MODE "A" para la mañana y "P" para la tarde, en función del momento de ajuste. - Minutos : Pulsar cinco veces SET. Ajustar pulsando MODE. Pulsar de nuevo SET para volver a la visualización de la hora y luego pulsar MODE para empezar en "00" segundos. Utilización - Horas/Minutos : visualización de base. - Mes/Día : pulsar una vez MODE. Retorno automático a la visualización horas/minutos. - Segundos : pulsar dos veces MODE. Pulsar de nuevo MODE para volver a la visualización horas/minutos. automáticamente en espera cuando no hay ruido, (momento en el cual se oye un clic) con el fin de ahorrar la carga de la pila del receptor o el consumo de corriente. Para preservar la longevidad de la pila recargable y obtener los mejores resultados de babycall II, es imporante dar prioridad a la alimentación del receptor con corriente eléctrica. No colocar el receptor fuera de los limites de recepción. Alejar los aparatos de cualquier fuente de humedad o de calor intensa (radiador, en pleno sol...). La temperatura ambiental máxima de utilización de babycall II es de 28°C. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LOS ADAPTADORES SUMINISTRADOS EN EL PAQUETE. NO DESMONTAR NI SUMERGIR NUNCA LOS APARATOS. LAS MALAS CONEXIONES O UN CORTOCIRCUITO PUEDEN PROVOCAR DAÑOS IRREPARABLES EN LA PILA RECARGABLE, especialmente al poner en contacto objetos metálicos con los polos eléctricos del receptor. No intentar abrir ni tirar al fuego o al agua las pilas usadas. En caso de tormenta, desenchufar los adaptadores para el buen funcionamiento del babycall II. E MUY IMPORTANTE ­ SEGURIDAD ninos. Adaptadores, base de recarga, emisor y receptor deben estar lejos del alcance de los Babycall II no debe ser considerado en ningun caso como un aparato que pueda substituir la vigilancia activa del bebe por parte de un adulto. La desconexion de la red electrica se asegura desenchufando el adaptador. Se tiene que colocar el aparato cerca de un enchufe de facil acceso. ADVERTENCIAS Y CONSEJOS DE UTILIZACION Como todos los productos que utilizan las ondas de radio, babycall II está sujeto a la naturaleza de los obstáculos situados entre el emisor y el receptor, a las condiciones atmosféricas, a la orientación de aparatos de emisión y de recepción, a la cercanía de aparatos electrodomesticos, de la televisión y de la radio... Todos estos elementos deberán estar situados a más de tres metros del receptor con el fin de obtener la mejor recepción posible. Los aparatos deben estar siempre colocados de pie cuando estén en funcionamiento. Comprobar al utilizar por primera vez, y luego con regularidad, la correcta calidad de la emisión acústica y su recepción, con los aparatos alejados suficientemente el uno del otro. 28 MANTENIMIENTO ­ CAMBIO DE PILAS Pilas usadas : reemplazar con modelos idénticos. - Pila del reloj : LR 44-1,5V - Pila recargable : Trébol 3,6V-280mAh sin detergente con un paño húmedo o una esponja escurrida. El mantenimiento de los aparatos, previamente DESCONECTADOS, se limita a limpiarlos 29 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 30 REEMPLAZO DE LA PILA RECARGABLE Poner el receptor en la posición "OFF" Sacar los tornillos de la tapa de las pilas. Retirar la pila y colocar la nueva comprobando la polaridad. Parada del reloj : Con la tapa de la pila destornillada : - Comprobar la posición correcta de la pila - Cambiar la pila, en el caso de estar agotada E Nota : si la nueva pila no encaja, retirar el collarín de plástico que encierra los dos conectores y separarlos (dibujo A). Intentar de nuevo realizar la conexión respetando la polaridad negro/hilo negro, rojo/hilo rojo as como el alineamiento de las fichas en la misma dirección (dibujo B). Volver a colocar la tapa comprobando que los hilos se introducen bien y cerrarla con los tornillos. Recuerde : pila nueva, primera puesta en marcha 16 horas antes de utilizar el receptor en modo móvil. GARANTÍA Fuera de la garantía legal prevista por el código civil (art. 1641 y siguientes) sobre los vicios ocultos, que se aplica en todos los casos, la compañía BEABA garantiza este producto exclusivamente en el marco de una utilización doméstica, contra toda clase de fallos de fabricación o fallos de materia. La duración de la garantía es de 1 año a partir de la fecha de compra. Durante este período, el producto será reparado o reemplazado gratuitamente. La garantía sólo es válida si el producto está acompañado con un justificante de compra. No cubre el deterioro consecutivo a una utilización del producto no conforme con su modo de empleo, un choque o una caída. La Compañía BEABA no podrá ser considerada responsable de los daños materiales o de los accidentes de persona consecutivos a una instalación no conforme con las disposiciones legales o reglamentarias. La aplicación de la garantía no puede dar derecho a daños y perjuicios. Nos reservamos el derecho de aportar a nuestros productos cualquier modificación técnica, de forma o de color, que consideremos útil. Este documento no tiene valor contractual más que en lo referente a sus estipulaciones de garantía. PROBLEMAS ­ SOLOCIONES El indicador verde de puesta en tensión no se enciende : - Comprobar la conexión de los adaptadores - Cargar la pila El indicador verde de puesta en carga de la base no se enciende : - Fin de carga - Comprobar la conexión del adaptador - Colocar correctamente el receptor en la base Indicadores verdes encendidos sin transmisión de sonido : - Comprobar la posición del selector giratorio de volumen - Cargar la pila Recepción demasiado baja, interferencia : - Estado de la pila - Cargar la pila - Acercar los aparatos - Comprobar la orientación de los aparatos - Aumentar el volumen sonoro - Alejar el receptor de los aparatos eléctricos en funcionamiento - Colocar el receptor en su base conectada a la corriente (refuerzo de la señal radio) - Cambiar de canal (en los dos aparatos) Silbidos : - Reducir el volumen sonoro - Alejar el receptor del emisor 30 ATENCIÓN No utilice el aparato si no funciona correctamente o si ha resultado dañado. En este caso, diríjase al servicio post-venta Beaba. Tel. Francia +33 (0)4 74 73 15 63 savbeaba@groupe-berchet.com 31 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 32 VI PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E DI CONSERVARLE E' costituito da un APPARECCHIO EMITTENTE BEBÈ dotato di spia visualizzatore della temperatura ambiente, un APPARECCHIO RICEVENTE GENITORI dotato di orologio e dispositivo di visualizzazione luminosa dell'intensità sonora emessa. Babycall II È L'INDICATORE A DISTANZA DEL RIPOSO DEL BEBÈ. I APPARECCHIO EMITTENTE BEBÈ Funziona esclusivamente se collegato alla rete d'alimentazione mediante uno dei due adattatori forniti (230V/50Hz) (tensione eccessiva). L'apparecchio emitttente va posizionato in verticale, con il lato anteriore orientato verso il Bebè, a una distanza compresa fra 1 e 2 metri. Emissione : l'emissione viene attivata dalla selezione di un canale A o B : si accende la spia verde di messa sotto tensione. Spia : la spia funziona con o senza la funzione d'emissione azionando il bottone di destra. Temperatura : la temperatura ambiente viene visualizzata solo durante la funzione "emissione". set mode A OFF B A OFF B APPARECCHIO RICEVENTE GENITORI Funziona quando è posato sulla sua base di ricarica collegata alla rete d'alimentazione mediante il secondo adattatore fornito, oppure sulla pila ricaricabile di cui è provvisto quando viene utilizzato come apparecchio mobile. Ricezione : la ricezione viene attivata dalla selezione di un canale A o B : la spia verde di messa sotto tensione si accende. Attenzione : gli apparecchi emittente e ricevente vanno posizionati sul medesimo canale. Apparecchio ricevente genitori Regolazioni dell'orologio Orologio Spia di funzionamento Acceso - Spento mediante selezione di un canale (A o B) Visualizzatore luminoso Spia del visualizzatore luminoso Cursore volume Apparecchio ricevente bebè Spia di sicurezza Visualizzatore di temperatura Acceso - Spento mediante selezione di un canale (A o B) Spia di funzionamento Cursore di attivazione spia di sicurezza Riduttore 230V/9V (SELV*) 32 Base Spia di carica Riduttore 230V/9V (SELV*) DUE MODI DI RICEZIONE : SONORA E VISIVA RICEZIONE SONORA La ricezione sonora funziona quando l'apparecchio viene posato sulla sua base o apparecchio mobile : ruotare il bottone di destra verso il basso e regolare il volume sonoro voluto. Ricarica : la ricarica della pila di ricezione mobile avviene automaticamente quando l'apparecchio è posato sulla sua base collegata alla rete d'alimentazione : - Spia luminosa accesa = in fase di ricarica - Spia luminosa spenta = ricarica terminata 33 * Secondary low voltage Tensione molto bassa di sicurezza Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 34 L'apparecchio ricevente va previamente caricato per 16 ore in caso di prima utilizzazione mobile. L'apparecchio va caricato per 12 ore consecutive quando la ricezione diventa debole o disturbata da interferenze esterne. RICEZIONE VISIVA La ricezione visiva funziona quando l'apparecchio viene posato sulla sua base o apparecchio mobile : ruotare il bottone di destra verso l'alto. La spie luminose poste al di sopra dell' orologio indicano l' intensità dei suoni emessi dal bebè. La qualità dell'emissione sonora e della sua ricezione vanno testate OROLOGIO Alla messa in servizio, rimuovere la linguetta protettiva della pila bottone LR44-1,5V posta sotto la pila ricaricabile (svitare il coperchio). Regolazione: mediante un opportuno oggetto appuntito - Mese : premere una volta "SET" : la data e l'ora vengono visualizzati alternativamente. Premere una seconda volta "SET" : effettuare la regolazione del mese premendo "MODO". - Data : premere tre volte "SET". Regolare premendo "MODO". - Ora : premere quattro volte "SET". Regolare premendo MODO "A" per le ore prima di mezzogiorno o "P" per il pomeriggio secondo il momento della regolazione. - Minuti : premere cinque volte "SET". Regolare premendo "MODO". Premere di nuovo "SET" per ritornare alla visualizzazione dell' ora dopodiché premere "MODO" per iniziare "00" secondi. Utilizzazione - Ore/minuti : visualizzazione di base. - Mese/Data : premere una volta "MODO". Ritorno automatico alla visualizzazione ore/minuti. - Secondi : premere due volte "MODO". Premere nuovamente "MODO" per ritornare alla visualizzazione ora / minuti. alla prima utilizzazione ma anche in seguito, regolarmente, tenendo gli apparecchi alquanto distanziati uno dall'altro. Il funzionamento dell'apparecchio emittente è vocale : quindi in assenza di rumore si mette automaticamente in stand-by per economizzare la carica delle pile dell'apparecchio ricevente o il consumo di corrente sulla rete d'alimentazione (scatto normale udibile all'interruzione). Per preservare la durata della pila ricaricabile e ottenere le migliori prestazioni di babycall II, utilizzate di preferenza la corrente per alimentare l'apparecchio ricevente. Evitare di portare con sé l'apparecchio ricevente utilizzato come apparecchio mobile quando si trova al limite della portata di ricezione. Allontanare gli apparecchi da ogni fonte di umidità o di forte calore (radiatore di riscaldamento, pieno sole...). La massima temperatura ambiente per l'utilizzo di babycall II è di 28°C. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE GLI ADATTATORI FORNITI. GLI APPARECCHI NON VANNO MAI SMONTATI NE' IMMERSI. DANNI IRRIMEDIABILI POSSONO RISULTARE DA UN COLLEGAMENTO SCORRETTO O DA UN CORTO-CIRCUITO SULLA PILA RICARICABILE soprattutto se i contatti di polarità dell'apparecchio ricevente vengono collegati con oggetti metallici. Non tentare di aprire le pile usate. Non gettatele nel fuoco né nell'acqua. In caso di temporale spegnete babycall II staccando gli adattatori dalla corrente I MOLTO IMPORTANTE ­ SICUREZZA dalla portata dei bambini. Gli adattatori, le basi di ricarica, gli apparecchi ricevente e trasmittente vanno tenuti fuori Babycall II non va mai considerato come un apparecchio sostitutivo della sorveglianza Per staccare l'apparecchio dalla rete elettrica, disinserire l'adattatore. Lo zoccolo della presa della corrente va installato vicino all'apparecchio e dovrà essere facilmente accessibile. attiva del bebè de parte di un adulto. AVVERTENZE E CONSIGLI D'UTILIZZAZIONE Come tutti gli apparecchi funzionanti a onde radio, il funzionamento di babycall II dipende da elementi quali : natura degli ostacoli posti fra l'apparecchio emittente e l'apparecchio ricevente, condizioni atmosferiche, orientamento degli apparecchio ricevente, vicinanza di elettrodomestici, vicinanza di televisione e radio. Detti apparecchi dovranno trovarsi a più di tre metri dall'apparecchio ricevente. Per funzionare gli apparecchi vanno sempre posizionati in verticale. 34 MANUTENZIONE ­ SERVIZIO DELLE PILE Pile usate : sostituire con pile identiche. La manutenzione degli apparecchi previamente staccati dalla corrente consisterà nel passare su di essi un panno umido senza detersivo o una spugna ben strizzata. - Pila da orologio : LR 44-1,5V - Pila ricaricabile : Trèfle (quadrifoglio) 3,6V ­ 280mAh 35 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 36 SOSTITUZIONE DELLA PILA RICARICABILE Apparecchio ricevente in posizione "OFF" Svitare le viti dello sportellino delle pile. Rimuovere le pile usate staccandole dalla presa. Inserire la pila nuova verificando le polarità. Nota : Se la forma della presa della pila nuova non è adatta, rimuovere il collare di plastica che stringe i due connettori e separarli (figura A). Provare di nuovo ad effettuare la connessione rispettando le polarità (nero= filo nero ; rosso = filo rosso) nonché l'allineamento delle spine nella stessa direzione (figura B). Rimettere lo sportellino al suo posto verificando che i fili siano tutti all'interno. Riavvitate. Avvertenza : effettuare la prima messa in funzione della pila nuova 16 ore prima dell'uso mobile dell'apparecchio ricevente. - Ridurre il volume sonoro - Allontanare l'apparecchio ricevente dall'apparecchio emittente L'orologio è fermo : Previa rimozione dello sportellino delle pile : - Verificare il corretto posizionamento della pila bottone - Sostituire la pila bottone usata I GARANZIA Indipendentemente dalla garanzia legale prevista dal codice civile (art.1641 e seguenti) sui vizi occulti, dovuta in qualsiasi caso, la Società BEABA garantisce il presente articolo esclusivamente nell'ambito d'un uso domestico, contro ogni difetto di fabbricazione o vizio di materiale. La durata della garanzia é di 1 anno a decorrere dalla data d'acquisto. durante questo periodo, l'articolo verrà riparato oppure sostituito gratuitamente. La garanzia e' valida solo se il prodotto é accompagnato da un giustificativo d'acquisto. La garanzia non copre le deteriorazioni conseguenti ad un'utilizzazione dell'articolo non conforme al suo modo d'uso, ad un urto o ad una caduta. La Società BEABA non verrà considerata responsabile dei danni materiali o degli incidenti fisici conseguenti ad un'installazione non conforme ai disposti legali o regolamentari. L'applicazione della garanzia non darà diritto a nessun risarcimento danni. Ci riserviamo il diritto d'apportare ai nostri articoli ogni modifica tecnica, di forma o di colore, da noi ritenuta opportuna. Il presente documento ha valore contrattuale solo nelle sue stipulazioni di garanzia. PROBLEMI E INTERVENTI Assenza di spia verde di messa in tensione : - Verificare il (corretto) collegamento degli adattatori - Ricaricare la pila Assenza di spia verde di carica sulla base : - Ricarica terminata - Verificare il (correto) collegamento dell'adattatore - Posizionare correttamente l'apparecchio ricevente sulla base Spie verdi accese : i suoni non vengono trasmessi : - Verificare la posizione del bottone rotante del volume - Ricaricare la pila Ricezione troppo bassa, interferenze esterne : - Stato della pila - Ricaricare la pila - Avvicinare gli apparecchi - Verificare il loro orientamento - Aumentare il volume sonoro - Allontanare l'apparecchio ricevente dagli apparecchi elettrici accesi - Posare l'apparecchio ricevente sulla sua base collegata alla rete d'alimentazione (potenziamento del segnale radio) - Cambiare canale (sui due apparecchi) Sibili : ATTENZIONE Se l'apparecchio risulta mal funzionante o danneggiato, non usatelo. Indirizzatevi al Servizio Dopo-Vendita Beaba : Telefono in Francia +33 (0)4 74 73 15 63 savbeaba@groupe-berchet.com 36 37 Notice Babycall105x150mm 27/05/04 18:35 Page 38 LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS Constituído por um emissor bebe equipado com vigia luminoso e indicador de temperatura ambiente, e um receptor pais equipado com relógio e um dispositivo de indicação luminosa da intensidade sonora emitida, Babycall II VIGIA À DISTANCIA O REPOUSO DO BEBE. P EMISSOR BEBE Funciona exclusivamente ligado ao sector através de dois adaptadores de 230V/50Hz set mode A OFF B fornecidos (tensão excessiva). Colocado ao alto, parte dianteira voltada para o bebe distante de 1 a 2 metros. Emissão : a emissão é accionada pela selecção do canal A ou B ; a luz verde de ligação ao sector acende Vigia : o vigia funciona com ou sem a função de emissão accionando o botão da direita. Temperatura : a indicação da temperatura ambiente só funciona durante a função emissão. RECEPTOR PAIS A OFF B Funciona quando é colocado sobre a sua base de recarga ligada ao sector através do

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual BEABA BABYCALL 2.

BEABA offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual BEABA BABYCALL 2, user guide BEABA BABYCALL 2, instructions BEABA BABYCALL 2, owner's manual BEABA BABYCALL 2, online manual BEABA BABYCALL 2.


BEABA BABYCALL 2, ,
Know our Partners Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.