Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit BEBE CONFORT official site

User manual BEBE CONFORT ACTIV LIFE

Diplodocs help download the user guide BEBE CONFORT ACTIV LIFE.



Download the user manual BEBE CONFORT ACTIV LIFE  
Download the complete
user guide (1259 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your BEBE CONFORT ACTIV LIFE products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide BEBE CONFORT ACTIV LIFE

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

NOTICE D'UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ACTIV · Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de manipuler votre produit avant de l'utiliser. Conserver cette notice pour une utilisation ulterieure. · Please read these instructions carefully before use and retain them in a safe place for future reference. Keep these instructions for future reference. · Lesen sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und testen Sie das Produkt vor der Benutzung. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für eine spätere Benutzung sorgfältig auf. · Wij raden U aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en uw produkt een aantal keren te hanteren vóór gebruik. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor een later gebruik. · Vi consigliamo di leggere attentamente queste avvertenze e di maneggiare il vostro prodotto prima dell'uso. Conservare il presente libretto d'istruzioni per un'ulteriore consultazione. · Se aconseja leer atentamente este manual antes de empezar a manipular el producto y también conservar estas instrucciones en caso de una posterior utilización. · Aconselhamos a ler atentamente este manual antes de utilizar o produto. Conserve este manual de instruções para uma utilização posterior. Sommaire A B C D E F - Montage du hamac p. 2 - Inclinaison du hamac p. 3 - Position face mère p. 4 - Allongement du hamac p. 5 - Pour régler le harnais p. 5 - Déhoussage p. 6 - Options p. 6 - Important p. 7 A B C D E F Inhoud - Het opstellen van het zitje blz. 2 - Rugleuning verstellen blz. 3 - Stand met zicht naar mama blz. 4 - Verlenging van het zitje blz. 5 - De gordel regelen blz. 5 - Zitje afnemen blz. 6 - In optie blz. 6 - Opgelet blz. 7 A B C D E F Indice - Montaje de la hamaca p. 2 - Reclinación de la hamaca p. 3 - Posición cara a la madre p. 4 - Alargamiento de la hamaca p. 5 - Para regular el cinturón p. 5 - Desenfundable p. 6 - Accessorios p. 6 - Importante p. 7 Summary A B C D E F - Fitting the seat unit p. 2 - Adjust the seating angle p. 3 - Facing mother position p. 4 - Reclining adjustment of the hammock p. 5 - To adjust seat harness p. 5 - Removing the loose cover p. 6 - Optional extra p. 6 - Warning p. 7 A B C D E F Sommario - Montaggio p. 2 - Reclinazione p. 3 - Posizione verso la mamma p. 4 - Inclinazione e allungamento dell´amaca p. 5 - Regolazione della cintura p. 5 - Sfoderamento p. 6 - In opzione p. 6 - Attenzione p. 7 A B C D D F Sumário - Montagem do assento p. 2 - Inclinação do assento p. 3 - Posição face á mãe p. 4 - Alongamento do assento p. 5 - Ajustamento do cinto p. 5 - Desmontar o assento p. 6 - Opção p. 6 - Atenção p. 7 Inhaltsverzeichnis A B C D E F - Montage Sitzeinhang S. 2 - Verstellen des Sitzeinhangs in Liegeposition S. 3 - Position Blick zur Mutter S. 4 - Verlängerung des Sitzeinhangs S. 5 - Einstellen des Gurtes S. 5 - Bezug abnehmen S. 6 - Zubehör als Option S. 6 - Wichtig S. 7 A Montage du hamac Fitting the seat unit Montage Sitzeinhang Het opstellen van het zitje Montaggio Montaje de la hamaca Montagem do assento 1 2 3 -2- B Inclinaison du hamac Adjust the seating angle ATTENTION : Toujours tenir le hamac pendant l'inclinaison. WARNING : Always hold the backrest during reclining adjusment. Verstellen des Sitzeinhangs in Liegeposition Rugleuning verstellen Reclinazione Reclinación de la hamaca Inclinação do assento VORSICHT : Den Sitz beim Verstellen festhalten. OPGELET : Het zitje altijd vasthouden tijdens het verstellen. ATTENZIONE : Sostenere sempre con le mani l' amaca Mentre la reclinate. ATENCIÓN : Sostener siempre la hamaca durante su manipulación. ATENÇÃO : Segurar sempre o assento durante a inclinação. 1 2 3 4 -3- C Position face mère Facing mother position NE PAS LAISSER UN ENFANT DANS LE HAMAC PENDANT LA MANIPULATION. NEVER LEAVE YOUR CHILD INTO THE SEAT UNIT DURING THIS OPERATION. LASSEN SIE DAS KIND NICHT IM SITZEINHANG WÄHREND DER HANDHABUNG. UW KINDJE NOOIT IN HET ZITJE LATEN TIJDENS DE HANDELING. NON LASCIARE IL BAMBINO NELL' AMACA DURANTE LE OPERAZIONI. SE RECOMIENDA NO DEJAR AL BEBE SENTADO EN LA HAMACA DURANTE LA MANIPULACIÓN. NÃO DEIXE A CRIANÇA NO ASSENTO DURANTE A MANIPULAÇÃO. Position Blick zur Mutter Stand met zicht naar mama Posizione verso la mamma Posición cara a la madre Posição face á mãe 1 B A 2 CLICK! 3 4 5 -4- D Allongement du hamac Reclining adjustment of the hammock Verlängerung des Sitzeinhangs Verlenging van het zitje Inclinazione e allungamento dell´amaca Alargamiento de la hamaca Alongamento do assento 1 2 3 1 2 3 E Pour régler le harnais To adjust seat harness Einstellen des Gurtes De gordel regelen Regolazione della cintura Para regular el cinturón Ajustamento do cinto CLICK ! -5- F Déhoussage Removing the loose cover Bezug abnehmen Zitje afnemen Sfoderamento Desenfundable Desmontar o assento 1 2 5 Options Optional extra NO OK ® 3 4 Zubehör als Option In optie In opzione Accessorios Opção ® ® -6- NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE NF S 54-001 - CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE. Les produits Bébé Confort ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre bébé. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de manipuler votre produit avant de l'utiliser. Conserver toujours la notice pour une utilisation ultérieure. N'utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par le fabricant. L'utilisation d'autres accessoires peut s'avérer dangereuse. Ne pas porter votre poussette quand un enfant y est installé. Votre enfant doit toujours porter un harnais, correctement fixé et ajusté. Ne pas surcharger le panier (si fourni) : poids maximum autorisé 2 kg. Les poussettes sont comme les automobiles, elles nécessitent un entretien régulier. Nous vous conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin (avec un chiffon humide) les parties mécaniques tous les 15 jours. Pour les parties, coulissantes, et les roues, nous vous recommandons l' utilisation de la bombe lubrifiante Bébé Confort vendue dans les magasins spécialisés (ne pas utiliser de graisse ou d'huile). ATTENTION: Un manque d'entretien peut entraîner un mauvais fonctionnement de la poussette, pliage ou dépliage difficile etc... . Si des difficultés de pliage ou dépliage apparaissent ne jamais forcer nettoyer votre produit, en cas de persistance des difficultés contacter votre revendeur. La nacelle (si fournie) doit toujours être placée face à vous. Poids maximum - utilisation poussette: 15 kg (pour un enfant). Poids maximum - utilisation avec nacelle : inférieur à10 kg (pour un enfant). IMPORTANT NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR THE FUTURE REFERENCE Bébé Confort products have been carefully researched and manufactured for your baby's safety and comfort Please read these instructions carefully before use and retain them in a safe place for future reference.Use only the accessories sold or approved by the manufacturer.The use of accessories other than manufacturer's may be unsafe. WARNING :wipe with damp cloth.°Children should not be left unattended in this vehicle and should at all times wear a safety harness correctly fitted and adjusted.°Do not carry additional °DO not overload the tray, when provided. Maximum permitted loading 2 Kg.°Do not hang shopping from the handle of your pushchair.Use only the tray when provided. °Pushchair are like cars :they need careful handling and servicing. Check caps,wheels and moving parts every 14 days.The majority of pushchairs returned to manufacturers for repairs could be avoided by regular care and maintenance (cleaning and lubricating).°When lubricating the chassis, do not use heavy oil or greases. This attracts grit and reduces the life span.We recommend the use of Bébé Confort Super Lube, which is available from all good pushchair retailers.°Pay particular attention to the sliding mechanism and wheels.These parts should be lubricated each week.Lack of lubrication or the undue accumulation of dirt and dust can cause the sliding /folding mechanism to jam.Never use force to fold or unfold pushchair.°CAUTION - Always place the carrycot facing mother.The depth of carrycot should not be reduced to less than 170 mm and the maximum weight of child must not be over 10 Kg. Always Ensure the carrycot is placed on the firm level surface when not fitted to the chassis. WARNING LASSEN SIE IHR KIND NIE OHNE AUFSICHT Die Bébé Confort Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes mit Sorgfalt entwickelt und geprüft. Wir raten Ihnen, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen und Ihr Produkt vor dem Gebrauch zu testen. Benutzen Sie nur Zubehör welches vom Hersteller verkauft und geprüft wurde. Der Gebrauch von Fremdzubehör kann gefährlich sein. · Behandeln Sie die beweglichen Rahmenteile und Radachsen regelmäßig mit einem Silikonspray (kein Fett oder Öl verwenden). · An den Schieber dürfen keine schweren Einkaufsnetze oder Taschen gehängt werden, da hierdurch die Kippsicherheit stark beeinträchtigt wird. Kinderwagen nicht heben wenn das Kind im Wagen sitzt. Ihr Kind muß immer einen richtig befestigten und angepaßten Gurt tragen. Den Korb (wenn dazugeliefert) nicht überladen : erlaubtes maximales Gewicht 2 kg. Buggy's sind wie Autos : eine regelmäßige Wartung ist notwendig. Wir empfehlen Ihnen, alle 14 Tage die Mechanik zu prüfen und mit einem feuchten Lappen sauberzumachen. ACHTUNG : Fehlende Wartung kann zu schlechtem Funktionieren des Buggy's führen (mühsames Auf-und Zuklappen usw...). Falls sich trotzdem Probleme beim Aufund Zuklappen ergeben sollten, nie Gewalt anwenden. Buggy saubermachen und bei anhaltendem Problem Händler kontaktieren. Kinderwagenwanne (falls mitgeliefert) immer in Richtung zur Mutter befestigen. Maximumgewicht : Benutzung Buggy : 15 kg. - Maximumgewicht : Benutzung mit Wanne : weniger als 10 kg (für ein Kind) WICHTIG LAAT NOOIT HET KIND ZONDER TOEZICHT De producten van Bébé Confort zijn ontworpen en getest met zorg voor de veiligheid, en met het comfort voor uw kind. Wij raden U aan om de gebruiks-aanwijzing aandachtig te lezen, en uw product een aantal keren te hanteren vóór gebruik.Gebruik alleen de bij-artikelen die verkocht en goedgekeurd zijn door de fabrikant. Gebruik van andere bij-artikelen kunnen gevaarlijk zijn.Wij raden U aan om alle metalen glijdende delen, regelmatig te onderhouden met de silicone spray Bébé Confort, te verkrijgen in speciaalzaken (gebruik geen vet of olie). Uw wandelwagen niet optillen als uw kindje erin zit. Uw kind moet altijd een juist aangebrachte en aangepaste gordel dragen. Mand (indien meegeleverd) niet overladen : maximum toegelaten gewicht 2 kg. Buggy's zijn als auto's : een regelmatig onderhound is noodzakelijk. Wij raden u aan de mechanische onderdelen om de 14 dagen te controleren en met een natte doek schoon te maken. OPGELET : Een gebrek aan onderhoud kan een slechte werking van de buggy (moeilijk open en dicht vouwen enz...) met zicht meebrengen. Bij moeilijk open en dichtvouwen nooit forceren. Maak de buggy schoon en bij verdere problemen contacteert u uw handelaar. De draagwieg (indien meegeleverd) moet altijd naar de moeder toe geplaastst worden. Maximumgewicht: gebruik buggy : 15 kg (voor één kind). Maximumgewicht : gebruik met draagwieg : onder 10 kg (voor èèn kind). OPGELET NON LASCIARE MAI UN BAMBINO SENZA SORVEGLIANZA I prodotti Bébé Confort sono stati ideati e testati per garantire sicurezza e confort al vostro bambino.Vi consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso. Conservare il presente libretto di istruzioni per una ulteriore consultazione. Utilizzare solo accessori venduti o approvati dal produttore. L'uso di altri accessori può essere pericoloso. Non trasportare il passeggino se il bambino è seduto all'interno. Le cinture interne di fissaggio del bambino, devono essere sempre allacciate, correttamente fissate. Non sovraccaricare il cestello (se fornito) : il peso massimo autorizzato è di 2 kg. I passeggini sono come le automobili, necessitano di una manutenzione regolare. Vi consigliamo di controllare e pulire ogni 15 giorni, se necessario, le parti meccaniche (utilizzare un panno umido). Per le parti scorrevoli e ruote, vi raccomandiamo l'utilizzo della bomboletta lubrificante Bébé Confort, venduta nei negozi specializzati, (non utilizzare grasso o olio). ATTENZIONE : La mancanza di manutenzione può causare un cattivo funzionamento del passeggino, difficoltà nell'apertura o chiusura ecc. Se sorgono difficoltà nella chiusura e/o apertura, non forzare mai, pulire il vostro prodotto e in caso persistano, consultare il vostro rivenditore. La navicella (se fornita) deve essere sempre posizionata di fronte a voi (faccia mamma). Peso massimo per l'utilizzo del passeggino : 15 KG (per un bambino). Peso massimo per l'utilizzo della navicella : inferiore a 10 KG (per un bambino) ATTENZIONE NO DEJAR NUNCA AL BEBÉ SIN LA VIGILANCIA DE UN ADULTO - SE ACONSEJA CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES. Los productos Bébé Confort han sido concebidos y testados para ofrecer seguridad y confort a vuestro bebé. Se aconseja leer atentamente este manual antes de empezar a manipular el producto. Utilizar únicamente accesorios homologados por el fabricante. La utilización de otros accesorios puede ser peligrosa. Se recomienda no levantar el cochecito si el bebé va montado en él. El bebé debe llevar el arnés correctamente colocado y abrochado. Si lleva incluida la cestilla se recomienda no sobrecargarla. El peso máximo autorizado es de 2 kg. Los cochecitos al igual que los automóviles, necesitan un mantenimiento regular. Para la lubrificación de las partes correderas y ejes de ruedas, recomendamos la utilización del lubrificante Bébé Confort que puede encontrarse en tiendas de puericultura (no se recomienda utilizar grasa o aceite). PRECAUCIONES : La falta de mantenimiento puede ser causa de mal funcionamiento del chasis al plegarlo y desplegarlo etc... . En caso de dificultad al abrir o cerrar el chasis, nunca forzarlo. Limpiarlo adecuadamente y si persisten los problemas, rogamos contacte con su tienda. El cuco debe siempre orientarse cara a la madre. Peso máximo para la silla de paseo : 15 kg. (para 1 bebé). Peso máximo para el cuco : inferior a 10 kg.(para 1 bebé). NUNCA DEIXE A CRIANCA SEM VIGILÂNCIA OS produtos Bébé Confort foram concebidos para a segurança e o conforto do seu bebé.Leia atentamente este manual antes de utilizar este produto.Conserve este manual para uma utilização posterior. Utilizar somente acessorios vendidos ou aprovados pelo fabricante. A utlização de outros acessórios pode tornar-se perigosa. O seu filho deve ter sempre o cinto de segurança correctamente colocado e ajustado. Recomenda-se não levantar o carrinho se o bebé estiver dentro. Não sobrecarregar o cesto (se o carro o possuir) : peso máximo autorizado 2 kg. Os carrinhos são como os automóveis, necessitam de manutenção regular. Aconselhamos controlar e limpar (com um pano húmido) as partes mecânicas de 15 em 15 dias. Para a lubrificação das partes metálicas, corrediças e dos eixos das rodas recomenda-se a utilização do lubrificante Bébé Confort que se encontra à venda nas lojas da especialidade (não utilizar gordura ou óleo). ATENÇÃO : A falta de manutenção pode levar a um mau funcionamento do carrinho, abertura ou fecho dificil etc... . Se as dificuldades de abertura ou fecho aparecerem não forçar. Limpar o produto. Em caso persistência das dificuldades contactar o seu revendedor. A alcofa (se incluida) deve estar sempre colocada de frente para os pais. Peso máximo - utilização carrinho : 15 kg (para 1 criança). Peso máximo - utilização com alcofa : inferior a 10 kg (para 1 criança). IMPORTANTE ATENÇÃO -7- COMPATIBILITES COMPATIBILITY PASSEND FÜR VERSCHILLENDE MOGELIJKHEDEN ADATTABILITÀ COMBINACIONES COMPATIBILIDADE DOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE DOREL BELGIUM Budasteenweg 7 1830 Machelen België / Belgique DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstraße 11 b D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S.P.A. a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) DOREL HISPANIA , S.A. C/Pare Rodés n°.26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua nº 1 - Arvore 4480-109 Vila de Conde AMPA SUISSE S.A. 77 bis, rue de Genève 1004 LAUSANNE ..0527083

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual BEBE CONFORT ACTIV LIFE.

BEBE CONFORT offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual BEBE CONFORT ACTIV LIFE, user guide BEBE CONFORT ACTIV LIFE, instructions BEBE CONFORT ACTIV LIFE, owner's manual BEBE CONFORT ACTIV LIFE, online manual BEBE CONFORT ACTIV LIFE.


Access web reviews BEBE CONFORT ACTIV LIFE, BEB CONFORT, BEBE COMFORT, BEBE CONFOR,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.