9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your Car Seats BEBE CONFORT NACELLE WINDOO : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

User manual BEBE CONFORT NACELLE WINDOO

Diplodocs help download the user guide BEBE CONFORT NACELLE WINDOO Car Seats.

Download the complete user guide (2089 Ko)





Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide BEBE CONFORT NACELLE WINDOO

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

NOTICE D'UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Gr. 0/ -10kg · Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de manipuler votre produit avant de l'utiliser. Conserver cette notice pour une utilisation ulterieure. · Please read these instructions carefully before use and retain them in a safe place for future reference. Keep these instructions for future reference. · Lesen sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und testen Sie das Produkt vor der Benutzung. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für eine spätere Benutzung sorgfältig auf. · Wij raden U aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en uw produkt een aantal keren te hanteren vóór gebruik. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor een later gebruik. · Vi consigliamo di leggere attentamente queste avvertenze e di maneggiare il vostro prodotto prima dell'uso. Conservare il presente libretto d'istruzioni per un'ulteriore consultazione. · Se aconseja leer atentamente este manual antes de empezar a manipular el producto y también conservar estas instrucciones en caso de una posterior utilización. · Aconselhamos a ler atentamente este manual antes de utilizar o produto. Conserve este manual de instruções para uma utilização posterior. Sommaire 1/ WINDOO: Un véritable couffin A - Système d'aération de la nacelle p.3 B - Matelas hypoallergénique p.3 C - Position fixe p.3 D - Position balancelle p.3 2/ WINDOO: Fonction landau A - Compatibilités p.4 B - Clippage de la nacelle sur le chassis p.5 C - Déclippage de la nacelle du chassis p.6 3/ WINDOO: Fonction lit auto A - Description du kit de sécurité auto p. 7 B - Installation de la nacelle dans la voiture p. 7-10 C - Installation du bébé dans la nacelle p. 11 Important p. 12 5/ WINDOO: Conseils d'entretien A - Déhoussabilité de la nacelle p. 19-24 B - Conseil d'aération de la nacelle p. 24 6/ Windoo: Accessories A - Habillage pluie p. 25 B - Moustiquaire p. 25 C - Kit confort p. 25 Important p. 25 4/ WINDOO: Fonction d'usage A - Manipulation de la poignée p. 15 B - Installation de la capote sur la nacelle p. 16 C - Installation du tablier p. 16 D - Manipulation de la capote p. 17 E - Capote et tablier: habillages récupérables p. 18 3/ WINDOO: car cot function A - Description of the car safety kit p. 7 B - Fitting the carrycot into the car p. 7-10 C - Placing the baby in the carrycot p.11 Important p. 12 4/ WINDOO: method for use A - Handling the handle p. 15 B - Fitting of the hood on the carrycot p. 16 C - Fitting of the apron p. 16 D - Handling the hood p. 17 E - Hood and apron: removable covers p. 18 3/ WINDOO : Funktion als Autobett A - Beschreibung des Autosicherheitssets S. 7 B - Befestigung der Wanne im Auto S. 7-10 C - Baby in die Wanne legen S. 11 Wichtig S. 12 Summary 1/ WINDOO: a real moses basket A - Carrycot ventilation system p.3 B - Hypoallergenic mattress p.3 C - Fixed position p.3 D - Swing position p.3 2/ WINDOO: pram function A - Compatibility p.4 B - Clipping the carrycot onto the chassis p.5 C - Unclipping the carrycot from the chassis p.6 5/ WINDOO: care advice A - Removeable carrycot covers p. 19-24 B - Advice for ventilation of the carrycot p. 24 6/ WINDOO: Accessories A - Rain cover p. 25 B - Insect net p. 25 C - Comfort set p. 25 Important p. 26 Inhaltsverzeichnis 1/ WINDOO : eine richtige Babytragewanne A - System zur Luftzirkulierung in der Wanne S.3 B - Antiallergische Matratze S.3 C - Stabile Position S.3 D - Schaukelnde Position S.3 2/ WINDOO : Funktion als Kinderwagen A - Kompatibilität S.4 B - Befestigung der Wanne auf dem Gestell S.5 C - Abnehmen der Wanne vom Gestell S.6 und am Sportwagen verwendet werden S. 18 5/ WINDOO : Hinweise zur Pflege A - Abnehmen verschiedener Teile der Wanne S. 19-24 B - Tipps zur Belüftung der Wanne S. 24 6/ WINDOO : Zubehör A - Regenschutz S. 25 B - Moskitonetz S. 25 C - Komfort-Set S. 25 Wichtig S. 26 4/ WINDOO : Gebrauchsfunktionen A - Handhabung des Tragegriffs S. 15 B - Befestigung des Verdecks auf der Wanne S. 16 C - Anbringen der Fussdecke S. 16 D - Handhabung des Verdecks S. 17 E - Verdeck und Fussdecke : können abgenommen 3/ WINDOO: Als veilig autobed A - Omschrijving van het veiligheidskit blz. 7 B - De reiswieg in de auto plaatsen blz. 7-10 C - Het plaatsen van de baby in de reiswieg blz. 11 Belangrijk blz. 13 Inhoud 1/ WINDOO : Een echte reiswieg A - Ventilatiesysteem van de reiswieg blz. 3 B - Hypoallergisch matras blz. 3 C - Stabiele positie blz. 3 D - Schommel positie blz. 3 2/ WINDOO: Draagwieg functie A - De combinatie mogelijkheden. blz. 4 B - De draagwieg op het onderstel plaatsen. blz. 5 C - De draagwieg van het onderstel afnemen blz. 6 5/ WINDOO : Onderhoudsadviezen A - De bekleding van de draagwieg afnemen blz. 19-24 B - Verluchtings adviezen. blz. 24 6/ WINDOO : Accessoires A - Regenbekleding blz. 25 B - Muggennet blz. 25 C - Kit comfort blz. 25 Belangrijk blz. 26 4/ WINDOO : Gebruiksfunctie A - Het gebruik van de handvaten blz. 15 B - Montage van de kap op de draagwieg blz. 16 C - Dekzeil plaatsen blz. 16 D - Het bedienen van de kap blz. 17 E - Kap en zeil zijn herbruikbaar blz. 18 3/ WINDOO : funzione lettino auto A - Descrizione del kit di sicurezza auto p. 7 B - Installazione della navicella in auto p. 7-10 C - Installazione del bebé nella navicella p. 11 Importante p. 13 Sommario 1/ WINDOO : una vera e propria culla A - Sistema d'aerazione della navicella p. 3 B - Materassino ipoallergenico p. 3 C - Posizione fissa p. 3 D - Posizione dondolo p. 3 2/ WINDOO : funzione carrozzina A - Compatibilità p. 4 B - Aggancio della navicella al telaio p. 5 C - Sgancio della navicella dal telaio p. 6 5/ WINDOO : consigli per la manutenzione A - Sfoderabilità della navicella p. 19-24 B - Consigli per l'aerazione della navicella p. 24 6/ WINDOO : Accessori A - Parapioggia p. 25 B - Zanzariera p. 25 C - Kit confort p. 25 4/ WINDOO : funzione di utilizzo A - Manipolazione del maniglione p. 15 B - Installazione della capottina sulla navicella p. 16 C - Sistemazione del coprigambe p. 16 D - Manipolazione della capottina p. 17 E - Capottina e coprigambe : riutilizzabili p. 18 3/ WINDOO : como cuco de seguridad A - Descripción del Kit de seguridad del automóvil p. 7 B - Instalación del cuco en el automóvil p. 7-10 C - Colocación del bebé en el cuco p. 11 Importante p. 13 4/ WINDOO : Los usos del Windoo A - Manipulación del asa p. 15 B - Montaje de la capota sobre el cuco p. 16 C - Instalación del cubrepiés p. 16 D - Manipulación de la capota p. 17 E - Capota y cubrepiés adaptables a la silla de paseo p. 18 3/ WINDOO : função cama- auto A - Descrição do kit de segurança auto p. 7 B - Instalação da alcofa no automóvel. p. 7-10 C - Instalação do bebé na alcofa p. 11 Importante p. 14 Importante p. 27 Indice 1/ WINDOO : Un auténtico moisés A - Sistema de aireación del cuco p. 3 B - Colchón hipoalergénico p. 3 C - Posición fija p. 3 D - Posición balancín p. 3 2/ WINDOO : como cochecito A - Compatibilidad p. 4 B - Instalación del cuco sobre el chasis p. 5 C - Desinstalación del cuco del chasis p. 6 5/ WINDOO : consejos de mantenimiento A - Desenfundado del cuco p. 19-24 B - Consejos para la aireación del cuco p. 24 6/ WINDOO : accesorios A - Burbuja p. 25 B - Mosquitera p. 25 C - Kit confort p. 25 Importante p. 27 Sumário 1/ WINDOO : uma verdadeira alcofa A - Sistema de ventilação da alcofa p. 3 B - Colchão hipoalergénico p. 3 C - Posição fixa p. 3 D - Posição baloiço p. 3 2/ WINDOO : função carrinho/alcofa A - Compatibilidades p. 4 B - Encaixe da alcofa sob o chassis p. 5 C - Desencaixe da alcofa do chassis p. 6 5/ WINDOO : conselhos de manutenção A - Descartabilidade da forra da alcofa p. 19-24 B - Conselhos de ventilação da alcofa p. 24 6/ WINDOO : Acessórios A - Capota da chuva p. 25 B - Mosquiteiro p. 25 C - Kit confort p. 25 Importante p. 27 4/ WINDOO : função de uso A - Manipulação da pega p. 15 B - Instalação da capota na alcofa p. 16 C - Instalação do tablier p. 16 D - Utilização da capota p. 17 E - Capota e tapa- pés : cobertura recuperável p. 18 -2- 1 Un véritable couffin A real moses basket Eine richtige Babytragewanne Een echte reiswieg Una vera e propria culla Un auténtico moisés Uma verdadeira alcofa Ne jamais poser la nacelle avec votre bébé en hauteur. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. Never place the carrycot with your baby too high up. Stellen Sie die Wanne mit Ihrem Baby nie erhöht auf.Lassen Sie Ihr Kind nie ohne Aufsicht Plaats nooit de reiswieg met uw kind erin op een verhoging. Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht. Non collocare mai la navicella in altezza con all'interno il bebé. Non lasciare mai il bambino incustodito. No dejes nunca el cuco con tu bebé en un lugar elevado. No dejes nunca a tu bebé sin la vigilancia de un adulto Nunca colocar a alcofa com o vosso bebé em altura. Nunca deixe a criança sem vigilância. A Système d'aération de la nacelle Carrycot ventilation system System zur Luftzirkulierung in der Wanne Ventilatiesysteem van de reiswieg Sistema d'aerazione della navicella Sistema de aireación del cuco Sistema de ventilação da alcofa B Matelas hypoallergénique Hypoallergenic mattress Antiallergische Matratze Hypoallergisch matras Materassino ipoallergenico Colchón hipoalergénico Colchão hipoalergénico C D Position fixe Fixed position Stabile Position Stabiele positie Posizione fissa Posición fija Posição fixa Position balancelle Swing position Schaukelnde Position Schommel positie Posizione dondolo Posición balancín Posição baloiço -3- 2 Fonction landau pram function Funktion als Kinderwagen Compatibilité Compatibility Kompatibilität De combinatie mogelijkheden Compatibilità Compatibilidad Compatibilidades Draagwieg functie Funzione carrozzina Como cochecito Função carrinho/alcofa A -4- 2 Fonction landau pram function Funktion als Kinderwagen Clippage de la nacelle sur le chassis Clipping the carrycot onto the chassis Befestigung der Wanne auf dem Gestell De draagwieg geplaatst op het onderstel Aggancio della navicella al telaio Instalación del cuco sobre el chasis Encaixe da alcofa sob o chassis Draagwieg functie Funzione carrozzina Como cochecito Função carrinho/alcofa B La nacelle sur le châssis doit être placée face à vous The carrycot must be facing you on the chassis Die Wanne muss auf dem Gestell in Gegenfahrtrichtung (d.h. Richtung Eltern) angebracht werden. Op het onderstel dient de draagwieg naar u toe geplaatst te worden. La navicella sul telaio deve essere posizionata verso di voi Sobre el chasis, el cuco debe instalarse cara a la mamá A alcofa deve ser colocada no chassis de frente para vós 1 2 -5- 2 Fonction landau pram function Funktion als Kinderwagen Déclippage de la nacelle du châssis Unclipping the carrycot from the chassis Abnehmen der Wanne vom Gestell Draagwieg functie Funzione carrozzina Como cochecito Função carrinho/alcofa C De draagwieg van het onderstel afnemen Sgancio della navicella dal telaio Desinstalación del cuco del chasis Desencaixe da alcofa do chassis 1 3 2 -6- 3 Gr 0 : 0-10 Kg Fonction lit auto Car cot function Funktion als Autobett Als veilig autobed Funzione lettino auto Como cuco de seguridad Função cama- auto - Conforme à la réglementation ECE R44/03 - recommandé de la naissance à 10 kg - Conforms to regulation ECE R44/03- Recommended from birth up to10 Kg - Entspricht der gesetzlichen Regelung ECE R44/03 - Empfohlen ab der Geburt bis zu einem Gewicht von 10 kg - Voldoet aan de reglementering ECE R44/03 ­ aanbevolen vanaf de geboorte tot 10 kg. - Conforme alla normativa ECE R44/03 - Consigliata dalla nascita a 10 kg - Conforme con la reglamentación ECE R44/03 - Recomendado desde el nacimiento hasta los 10 Kgs - Conforme a regulamentação ECE R44/03 - Recomendada desde o nascimento até aos 10 kg A Description du kit sécurité auto Description of the car safety kit Beschreibung des Autosicherheitssets Omschrijving van het veiligheidskit Descrizione del kit di sicurezza auto Descripción del Kit de seguridad del automóvil Descrição do kit de segurança auto Le kit de sécurité est composé d'une têtière intégrée The safety kit comprises an integrated clip-on bumper Het veiligheidskit bestaat uit : Een hoofdsteun 1 1 1 , d'un baudrier , a harness 1 2 2 2 ,et de deux sangles d'ancrages 3 2 3 . 3 and two anchoring straps 3 Das Autosicherheitsset besteht aus einem integrierten Kopfschutz .Een buikgordel , einem Bauchgurt 1 und zwei Befestigungsgurten . 2 . 3 .Twee veiligheidsgordels 1 Il kit di sicurezza è composto da: protezione imbottita per laterali e capo O kit de segurança é composto por um protector de cabeça integrado 1 , fascia anti-ribaltamento 2 e due agganci alle cinture di sicurezza dell'automobile. 2 3 . 3 El Kit de segur ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.