Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit BENQ-SIEMENS official site

User manual BENQ-SIEMENS HHB-700

Diplodocs help download the user guide BENQ-SIEMENS HHB-700.



Download the user manual BENQ-SIEMENS HHB-700  
Download the complete
user guide (2429 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your BENQ-SIEMENS HHB-700 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide BENQ-SIEMENS HHB-700

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Issued by BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Haidenauplatz 1 81667 Munich Germany : " & " 1 81667 © BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. www.BenQ-Siemens.com Ref. No.: A31008-H2601-A105-4-ZC19 (06/06) *A5B00075900293* Headset PTT Bluetooth® 1 Headset PTT Bluetooth® (en) .......................................................2 Headset PTT Bluetooth® (de) .....................................................12 Headset PTT Bluetooth® (it) (Cuffia Bluetooth®) ....................................................................22 Headset PTT Bluetooth® (fr) (Kit Piéton Bluetooth®) ..............................................................32 Headset PTT Bluetooth® (nl) ......................................................43 Headset PTT Bluetooth® (sv) ......................................................53 Headset PTT Bluetooth® (es) (Auricular Bluetooth®) ...............................................................63 Headset PTT Bluetooth® (pt) ......................................................73 Headset PTT Bluetooth® (tr) ......................................................83 Headset PTT Bluetooth® (el) ( Bluetooth®) ...............................................93 Headset PTT Bluetooth® (pl) ....................................................103 Headset PTT Bluetooth® (cs) (Náhlavní souprava PTT Bluetooth®) .......................................113 Headset PTT Bluetooth® (hr) (Naglavna slusalica PTT Bluetooth®) .......................................123 Headset PTT Bluetooth® (sk) (Náhlavná súprava PTT Bluetooth® ) .......................................133 Headset PTT Bluetooth® (hu) ...................................................143 Headset PTT Bluetooth® (sl) (Bluetooth® slusalka pritisni in govori) ...................................153 Headset PTT Bluetooth® () ( PTT Bluetooth®) ....................................................163 Customer Care .........................................................................173 European Directive 2002/96/EC ................................................175 Federal Communication Commission (en) ..............................182 FCC (Federal Communication Commission) (fr) ......................183 2 TT Headset PTT Bluetooth® (en) The main voltage (V) specified on the power supply unit must not be exceeded. Otherwise the charging unit may be destroyed. Do not throw the device into an open fire. Use only original charging units. Otherwise you risk serious damage to health and property as the battery could explode, for instance. The Bluetooth Headset must only be opened by authorised service partners. The rechargeable battery may be replaced by Service only. Any changes to this device are strictly prohibited and will invalidate the operating licence. Safety precautions Information for parents Please read the user guide and safety precautions carefully before use. Explain the content to your children and the hazards associated with using the Bluetooth Headset. Remember to comply with legal requirements and local restrictions when using the Bluetooth Headset in aeroplanes, petrol stations, hospitals or while driving, for example. Mobile phones can interfere with the functioning of medical devices such as hearing aids or pacemakers. Keep a distance of at least 20cm/9 inches between the Bluetooth Headset and pacemaker. Wear the Bluetooth Headset on the ear further away from a heart pacemaker during a call. For more information consult your doctor. It is possible to remove the earpiece. Caution! Small parts like this could be swallowed by young children. Headset PTT Bluetooth® (en) Important: Dispose of used batteries and Bluetooth Headsets according to the legal regulations. The Bluetooth Headset can interfere with the operation of nearby TVs, radios or PCs. Use only original accessories. In this way, you will avoid possible health risks and damage to the product, and ensure compliance with all relevant provisions. Improper use will invalidate the guarantee! 3 Permanent hearing loss may occur if you use ear- or headphones at high volume.You can adapt over time to a higher volume, which may sound normal but can be damaging to your hearing. Set your volume to a safe level. If you experience ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use of your system. Note In some countries there may be restrictions on the use of Bluetooth devices. Please check with the relevant authority. Manufactured by BenQ Mobile GmbH & Co. OHG under trademark license of Siemens AG. 4 Headset PTT Bluetooth® (en) Overview of headset Rocker button volume \ press: lower [ press: louder LED signals different headset states (p. 5) Microphone Ear hook Loudspeaker with earpiece On/Off button ptt button (push-to-talk button) Press briefly: to activate voice dialling or to accept a call Press and hold: to end a call Charging socket Headset PTT Bluetooth® (en) 5 LED display explained The LED (Light Emitting Diode) indicates the different states of the headset: Lights up steadily (when connected to a charger) Off (when connected to a charger) Repeatedly flashes 4x slowly Lights up steadily Flashes 5x Flashes slowly Headset charging. Headset is fully charged. Empty battery. Registering. Successfully registered. Headset is ready for use. Incoming and outgoing call. 1. Pull the ear hook backwards out of its holder. 2. Turn the ear hook and carefully insert it on the other side: · for the left ear: Repeatedly flashes 2x rapidly Repeatedly Call in progress. flashes 2x slowly Off Headset is switched off. · for the right ear: Adjusting the headset The Headset comes with two ear hooks for different ear sizes. Select the right one for your ear. You can reverse the ear hook so that you can wear the headset on the left or right ear. The earpiece can be rotated for a perfect fit. 6 Headset PTT Bluetooth® (en) Bluetooth is a short-range radio link. It enables wireless communication between various terminals equipped with Bluetooth. The Bluetooth Headset will only work in conjunction with a Bluetooth-enabled mobile phone capable of supporting the headset profile. The handsfree profile is preferred for this purpose. Please read the notes on Bluetooth links in your mobile phone manual as the controls and display messages differ between phones. Every Bluetooth device has a unique address and name. This ensures that it only communicates with the selected communication partners. The security concept uses a password which the devices exchange the first time they register (p. 8). Wearing the headset correctly Wear the Bluetooth® Headset as shown in the diagram. The microphone opening must always point towards your mouth. Bend the ear hook carefully to adjust it to your ear. Ensure that part of the projecting end of the rubber earpiece sticks into your ear canal. What is Bluetooth? The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks by BenQ Corp. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Headset PTT Bluetooth® (en) 7 Setting up the headset Before you can use your Bluetooth headset, you need to: · charge the headset and · register the headset with the mobile phone. 1. Insert the charging unit connector into the headset as shown in the diagram. 2. Plug the charging unit plug into the socket. Charge time A flat battery takes about two and a half hours to fully charge. Display during charging The LED is red during charging. When the battery is fully charged, the LED turns off. Only charge the battery at a temperature of 0 °C to 45 °C. Otherwise, it will wear out prematurely. Please note that batteries generally wear out over time. Charging the Bluetooth headset The battery supplied has not been fully charged. To charge the headset, you will need the charging unit included in the delivery. Please note that the mains power socket must be nearby and easily accessible. You can also charge the Headset with a Travel Charger ETC-500/510* or Car Charger Plus ECC-600* using the charging adapter ECA-500*. *: These products are offered as original accessories. Switching on the Bluetooth Headset Press the ptt button for 3 seconds. The LED flashes rapidly for 1 second, then it flashes more slowly. A low and a high tone can be heard. Switching off the Bluetooth Headset Press the ptt button for 3 seconds. The LED lights up steadily for 1 second and then goes out. A high and a low tone can be heard. 8 Headset PTT Bluetooth® (en) Registering the headset with a mobile phone The headset must be switched off. 1. Press the ptt button for at least 6 seconds. The LED lights up steadily, and two high tones can be heard. Your mobile phone can now "look for" the Bluetooth Headset. 2. Activate search mode on your mobile phone. Please read the notes in your mobile phone manual. 3. If your mobile phone finds your headset, this is shown on the mobile telephone display beneath the device name HHB-700. If your mobile phone does not find the headset within 3 minutes, activate search mode again (repeat step 1). 4. If requested, enter the password (PIN) for the headset into your mobile phone: 0000 The Bluetooth Headset is now registered to your mobile phone. Making a phone call You can only make calls with the headset if the headset is switched on (see on left) and if the headset is registered with a mobile phone (p. 8). The procedure described below only applies to Siemens mobile phones. It may be different for other manufacturers' mobiles. The following symbols are used to explain how to operate the headset: b This function varies from service provider to service provider. You may need to register separately for this service. · You will know the call is about to drop if the signal quality is poor. · If the mobile phone is not connected to the network, you will hear a recurring beep tone in the headset. · If the Bluetooth connection to the mobile phone is interrupted for several seconds during a call, you can only continue the call with the mobile phone. Headset PTT Bluetooth® (en) 9 Voice dialling You can dial a number by saying the name aloud. A voice recording of the name must be stored with the number in the Addressbook in the mobile phone. Please read the manual for your mobile phone. This function is not offered by all mobile phones. 1. Briefly press the ptt key. 2. Say the name. If the name is recognised, the mobile phone dials the telephone number. If the name is not recognised, press the ptt button again and repeat the name. Dialling using the mobile phone 1. Dial as normal using the mobile phone. 2. Briefly press the ptt button to make the call via the headset. Ending a call Press and hold the ptt button. The call is ended. The headset remains ready for use. the volume. Setting the volume The two keys [ and \ adjust The volume setting on the headset does not affect the volume setting on the mobile phone. Answering a call Press the ptt button briefly. Hold call Briefly press the ptt button twice. To continue the call, briefly press the ptt button twice again. 10 Headset PTT Bluetooth® (en) Call waiting/toggling between calls b Call waiting If someone calls you while you are already in a call, you will hear a 'call waiting tone'. Briefly press the ptt button in order to accept the new call. The current call is put on hold. You have the following options: Toggling Briefly press the ptt button twice in order to toggle the calls. Rejecting the current call Press and hold the ptt key. The active call is ended. The second call is accepted. Maintenance/ troubleshooting/ device data Maintenance advice · Clean the headset with a damp cloth or anti-static cloth. Do not use any chemicals. · Protect the headset from moisture and knocks. Do not expose your headset to direct sunlight. Conformity declaration FCC: see p. 182. CE: BenQ Mobile hereby declares that the phone described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC (R&TTE). The relevant declaration of conformity (DoC) has been signed. Please call the company hotline if you require a copy of the original: www.BenQMobile.com/conformity Picking up a call Press the ptt key briefly: The active call is accepted by the Headset. For additional information please consult your mobile phone's user guide. Headset PTT Bluetooth® (en) 11 Mains adapter technical data Input Output FCC ID:QVZHHB700-3 110 V or 230 V AC, 50/60 Hz 5 V DC/0.4 A Operating 0°C...55°C temperature N626 Headset technical data Li-Ion battery 100 mAh Charging time Talk time Range Weight Weight charger Protection class approx. 2.5 hours Customer service See Customer Care, p. 173. Standby time up to 300 hours up to 6 hours* max. 10 metres, less in buildings approx. 15 grams approx. 60 grams IP20 Operating -20°C...55°C temperature *: depending on the mobile phone used 12 TT Headset PTT Bluetooth® (de) Die auf dem Steckernetzteil angegebene Netzspannung (V) darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann es zur Zerstörung des Ladegerätes kommen. Gerät nicht ins offene Feuer werfen. Verwenden Sie nur Original-Ladevorrichtungen. Andernfalls sind erhebliche Gesundheits- und Sachschäden nicht auszuschließen. Es könnte z. B. der Akku explodieren. Das Bluetooth Headset darf nur von autorisierten Servicepartnern geöffnet werden. Der Austausch des Akkus ist nur über den Service zulässig. Jede Änderung am Gerät ist unzulässig und führt zum Verlust der Betriebserlaubnis. Sicherheitshinweise Hinweis für Eltern Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise genau! Klären Sie Ihre Kinder über deren Inhalt und die Gefahren bei der Benutzung des Bluetooth Headsets auf! Beachten Sie bei der Benutzung des Bluetooth Headsets gesetzliche Vorschriften und lokale Einschränkungen. Diese können z. B. gelten in Flugzeugen, an Tankstellen, in Krankenhäusern oder beim Autofahren. Die Funktion medizinischer Geräte wie Hörhilfen oder Herzschrittmacher kann gestört werden. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Bluetooth Headset und Herzschrittmacher ein. Tragen Sie während eines Gesprächs das Bluetooth Headset an dem vom Herzschrittmacher weiter entfernten Ohr. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Arzt. Das Ohrstück kann abgenommen werden. Vorsicht! Kleinkinder könnten dieses verschlucken. Headset PTT Bluetooth® (de) Bitte beachten: Entsorgen Sie unbrauchbare Akkus und Bluetooth Headsets den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend. Das Bluetooth Headset könnte in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios und PCs Störungen verursachen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. So vermeiden Sie mögliche Gesundheits- und Sachschäden und stellen sicher, dass alle relevanten Bestimmungen eingehalten werden. Unsachgemäßer Gebrauch schließt jegliche Gewährleistung aus! 13 Schwerwiegende dauerhafte Gehörschäden können auftreten, wenn Sie Kopfhörer bzw. Headsets mit hoher Lautstärke verwenden. Mit der Zeit könnten Sie sich an den hohen Lautstärkepegel gewöhnen, der Ihnen dann normal erscheint. Dies kann aber Gehörschäden verursachen. Reduzieren Sie deshalb die Lautstärke auf ein ungefährliches Maß. Sollten Sie Ohrgeräusche wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder setzen die Verwendung Ihres Systems aus. Hinweis In einigen Ländern können Beschränkungen bei der Nutzung von Bluetooth-Geräten bestehen. Erkundigen Sie sich bitte bei den zuständigen Behörden. Hergestellt von BenQ Mobile GmbH & Co. OHG unter Lizenz der Siemens AG. 14 Headset PTT Bluetooth® (de) Übersicht Headset Lautstärke-Tasten \ Taste drücken: leiser [ Taste drücken: lauter LED signalisiert unterschiedliche Zustände des Headsets (S. 15) Mikrofon Ohrbügel Lautsprecher mit Ohrstück Ein-/Aus-Taste ptt-Taste (Push-to-talk-Taste) Kurz drücken: Sprachwahl aktivieren oder Gespräch annehmen Lang drücken: Gespräch beenden Ladebuchse Headset PTT Bluetooth® (de) 15 Bedeutung der LED-Anzeige Die Leuchtdiode (LED) signalisiert die verschiedenen Zustände des Headset: Leuchtet permanent (bei angeschlossenem Ladegerät) Aus (bei angeschlossenem Ladegerät) Blinkt wiederholt 4x mit langen Pausen Leuchtet permanent Blinkt 5x Das Headset wird aufgeladen. Das Headset ist vollständig aufgeladen. Batterie ist leer. 1. Ziehen Sie den Ohrbügel nach hinten ab. 2. Drehen Sie den Ohrbügel und stecken Sie ihn vorsichtig wieder auf: · für das linke Ohr: Während der Bekanntmachung. Bekanntmachung erfolgreich abgeschlossen. Blinkt mit langen Das Headset ist Pausen betriebsbereit. Blinkt wiederEingehender holt 2x mit kur- und abgehender zen Pausen Anruf. Blinkt wiederWährend des holt 2x mit lanGesprächs. gen Pausen Aus Headset ist ausgeschaltet. · für das rechte Ohr: Headset anpassen Dem Headset liegen zwei Ohrbügel für unterschiedliche Ohrgrößen bei. Wählen Sie den für Sie passenden. Sie können den Ohrbügel umstecken, so dass Sie das Headset am linken oder rechten Ohr tragen können. Zur optimalen Anpassung an das Ohr kann das Ohrstück gedreht werden. 16 Headset PTT Bluetooth® (de) Bluetooth ist eine Kurzstreckenfunkverbindung. Sie erlaubt die drahtlose Kommunikation zwischen verschiedenen, mit Bluetooth ausgestatteten Endgeräten. Das Bluetooth Headset funktioniert nur in Verbindung mit einem Bluetooth-fähigen Mobiltelefon, das das Headset-Profil oder Handsfree-Profil unterstützen kann. Dabei wird das Handsfree Profil präferiert. Bitte beachten Sie auch die Hinweise zu Bluetooth-Verbindungen in der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons, da die Bedienelemente und Displayanzeigen von Mobiltelefon zu Mobiltelefon unterschiedlich sind. Jedes Bluetooth-Gerät hat eine eindeutige Adresse und einen Namen. So ist gewährleistet, dass sich nur die ausgewählten Kommunikationspartner verbinden. Das Sicherheitskonzept basiert auf einem Passwort, das beide Geräte bei der ersten Bekanntmachung austauschen (S. 18). Headset korrekt tragen Tragen Sie das Bluetooth® Headset wie abgebildet. Die Mikrofonöffnung sollte immer in Richtung Mund zeigen. Durch vorsichtiges Biegen können Sie den Ohrbügel Ihrem Ohr anpassen. Achten Sie darauf, dass das hervorstehende Ende des GummiOhrstücks etwas in den Gehörgang hineinragt. Was ist Bluetooth? Die Rechte an der Wortmarke Bluetooth® sowie an den Bluetooth® Logos sind im Besitz der Bluetooth® SIG, Inc. Jedwede Verwendung dieser Marken durch die BenQ Corp. ist Gegenstand einer Lizenz-Vereinbarung. Die Rechte an sonstigen Markenzeichen und Handelsnamen sind im Besitz ihrer jeweiligen Eigentümer. Headset PTT Bluetooth® (de) 17 Inbetriebnahme Bevor Sie das Bluetooth Headset nutzen können, müssen Sie: · das Headset laden und · das Headset mit dem Mobiltelefon bekannt machen. 1. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts wie abgebildet in das Headset . 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Ladezeit Ein leerer Akku erreicht nach etwa 2,5 Stunden die volle Ladung. Anzeige im Ladebetrieb Die LED leuchtet während des Ladevorgangs rot. Ist der Akku voll aufgeladen erlischt die LED. Den Akku nur bei einer Temperatur von 0°C bis 45°C laden, da er sonst vorzeitig verschleißt. Bitte beachten Sie, dass Akkus generell dem Verschleiß unterliegen. Bluetooth Headset laden Der Akku ist im Lieferzustand noch nicht vollständig geladen. Zum Laden des Headset benötigen Sie das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät. Bitte beachten Sie, dass sich die Steckdose in der Nähe befinden und frei zugänglich sein muss. Das Headset kann unter Verwendung des Ladeadapters ECA-500* auch mit einem Travel Charger ETC-500/510* oder Car Charger Plus ECC-600* geladen werden. *: Diese Produkte erhalten Sie im Angebot von Original Zubehör. Bluetooth Headset einschalten Drücken Sie die ptt-Taste für 3 Sekunden. Die LED blinkt 1 Sekunde mit kurzen, danach mit langen Pausen. Ein tiefer und ein hoher Ton sind zu hören. Bluetooth Headset ausschalten Drücken Sie die ptt-Taste für 3 Sekunden. Die LED leuchtet 1 Sekunde permanent und erlischt anschließend. Ein hoher und ein tiefer Ton sind zu hören. 18 Headset PTT Bluetooth® (de) Headset mit Mobiltelefon bekannt machen Das Headset muss ausgeschaltet sein. 1. Drücken Sie die ptt-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die LED leutchtet permanent, zwei hohe Töne sind zu hören. Das Bluetooth Headset kann nun von Ihrem Mobiltelefon ,,gesucht" werden. 2. Aktivieren Sie den Suchmodus auf Ihrem Mobiltelefon. Lesen Sie dazu die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. 3. Findet das Mobiltelefon Ihr Headset, wird dieses auf dem Display des Mobiltelefons unter dem Gerätenamen HHB-700 angezeigt. Wird das Headset nicht innerhalb von 3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon gefunden, müssen Sie den Suchmodus erneut aktivieren (Schritt 1 wiederholen). 4. Geben Sie am Mobiltelefon, falls gefordert, das Passwort (PIN) des Headset ein: 0000 Das Bluetooth Headset ist jetzt dem Mobiltelefon bekannt. Telefonieren Voraussetzung für das Telefonieren mit Headset ist, dass das Headset eingeschaltet ist (siehe links) und das Headset mit einem Mobiltelefon bekannt gemacht wurde (S. 18). Die im Folgenden beschriebenen Bedienabläufe gelten nur für Siemens Mobiltelefone. Bei Mobiltelefonen anderer Hersteller können sich andere Abläufe ergeben. Folgende Symbole werden zur Erklärung der Bedienung benutzt: b Vom Dienstanbieter abhän- gige Funktion, erfordert evtl. eine gesonderte Registrierung. · Einen drohenden Gesprächsabbruch erkennen Sie an einer schlechten Signalqualität. · Hat das Mobiltelefon keine Verbindung zum Netz, hören Sie im Headset einen sich wiederholenden Piepston. · Ist die Bluetooth-Verbindung zum Mobiltelefon während eines Gesprächs mehrere Sekunden unterbrochen, können Sie das Gespräch nur noch über das Mobiltelefon fortsetzen. Headset PTT Bluetooth® (de) 19 Sprachwahl Sie können Rufnummern nur durch Ansage eines Namens wählen. Dazu muss zur Rufnummer eine Sprachaufzeichnung des Namens im Adressbuch des Mobiltelefons gespeichert werden. Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung des Mobiltelefons. Diese Funktionalität wird nicht von allen Mobiltelefonen unterstützt. 1. Drücken Sie kurz die ptt-Taste. 2. Sagen Sie den Namen an. Wird der Name erkannt, wählt das Mobiltelefon die zugehörige Telefonnummer. Wird der Name nicht erkannt, drücken Sie erneut die ptt-Taste und sagen Sie den Namen noch einmal an. Wahl über das Mobiltelefon 1. Wählen Sie wie gewohnt am Mobiltelefon. 2. Drücken Sie kurz die ptt-Taste, um das Gespräch über das Headset zu führen. Gespräch beenden Drücken Sie die ptt-Taste lang. Das Gespräch wird beendet. Das Headset bleibt betriebsbereit. Lautstärke einstellen Mit den beiden Tasten [ und \ stellen Sie die Lautstärke ein. Die hier eingestellte Lautstärke beeinflusst nicht die Einstellungen am Mobiltelefon. Anruf annehmen Drücken Sie die ptt-Taste kurz. Halten des Gesprächs Drücken Sie 2 x kurz die ptt-Taste. Um das Gespräch fortzusetzen, drücken Sie erneut 2 x kurz die ptt-Taste. 20 Headset PTT Bluetooth® (de) Anklopfen/Makeln b Anklopfen Werden Sie während eines Gesprächs angerufen, hören Sie den ,,Anklopfton". Um den neuen Anruf anzunehmen, drücken Sie kurz die pttTaste. Der bestehende Anruf wird zunächst gehalten. Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten: Makeln Um zwischen den beiden Gesprächen zu wechseln, drücken Sie 2 x kurz die ptt-Taste. Aktuellen Anruf abweisen Drücken Sie lang auf die pttTaste. Das aktive Gespräch wird beendet. Das zweite Gespräch wird angenommen. Pflege/Fehlerbehebung/Gerätedaten Pflegetipps · Reinigen Sie das Headset mit einem angefeuchteten Tuch oder einem Antistatiktuch ohne chemische Reiniger. · Schützen Sie das Headset vor Feuchtigkeit und Stößen. Setzen Sie Ihr Headset nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Konformitätserklärung FCC: Dieses Gerät ist konform mit Teil 15 der FCC-Regeln. Voraussetzungen für den Betrieb des Geräts: (1) das Gerät verursacht keine gefährlichen Interferenzen, und (2) wird von keinerlei Interferenzen beeinträchtigt, auch wenn es sich um Interferenzen handelt, die unerwünschte Effekte haben können. Gespräch übernehmen Drücken Sie die ptt-Taste kurz: Aktives Gespräch wird durch das Headset übernommen. Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Headset PTT Bluetooth® (de) CE: BenQ Mobile erklärt hiermit, dass das im vorliegenden Handbuch beschriebene Mobiltelefon den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC (R&TTE) entspricht. Die betreffende Konformitätserklärung (DoC) wurde unterzeichnet. Falls erforderlich, kann eine Kopie des Originals über die Firmen-Hotline angefordert werden oder unter: www.BenQMobile.com/conformity 21 Reichweite max. 10 Meter, in Gebäuden weniger Gewicht Gewicht Netzteil Schutzart etwa 15 Gramm etwa 60 Gramm IP20 Betriebs-20 °C ... 55 °C temperatur *: Abhängig vom verwendeten Mobiltelefon Technische Daten Netzteil Eingang Ausgang 110 V oder 230 V AC, 50/60 Hz 5 V DC/0,4 A Betriebs0 °C ... 55 °C temperatur FCC ID:QVZHHB700-3 N626 Kundenservice Technische Daten Headset Li-Ion-Akku 100 mAh Ladezeit StandbyZeit etwa 2,5 Stunden bis zu 300 Stunden Siehe Customer Care, S. 173. Sprechzeit bis zu 6 Stunden* 22 Headset PTT Bluetooth® (it) La tensione di rete indicata sull'alimentatore non deve essere superata. L'inosservanza di questa avvertenza può determinare la distruzione del caricabatteria. Non gettare l'apparecchio nel fuoco vivo. Utilizzare esclusivamente caricabatterie originali. In caso contrario non possono escludersi danni gravi alla salute e alle cose. La batteria potrebbe per esempio esplodere. La cuffia Bluetooth deve essere aperta soltanto da personale del servizio di assistenza autorizzato. Le batterie devono essere sostituite soltanto tramite il servizio di assistenza. Non sono ammesse modifiche all'apparecchio, esse causano la perdita dell'omologazione d'uso. Avvertenze di th® sicurezza ) Nota per i genitori Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai bambini, informandoli dei possibili pericoli che può comportare l'utilizzo della cuffia Bluetooth. Durante l'utilizzo della cuffia Bluetooth, osservare le normative legali e le eventuali restrizioni legislative locali. Tra queste rientrano per es. le restrizioni previste sugli aeroplani, presso le stazioni di rifornimento, negli ospedali o in automobile. L'utilizzo della cuffia potrebbe compromettere il corretto funzionamento di apparecchi medicali, quali dispositivi di ausilio dell'udito o pacemaker. Rispettare una distanza minima di 20 cm tra la cuffia Bluetooth e il pacemaker. Tenere la cuffia Bluetooth sull'orecchio opposto al pacemaker durante la telefonata. Rivolgersi al proprio medico per ulteriori informazioni. L'auricolare può essere staccato. Attenzione! I bambini potrebbero inghiottirlo. Headset PTT Bluetooth® (it) Attenzione: Smaltire a norma di legge le batterie e la cuffia Bluetooth inutilizzabili. In prossimità di televisori, radio e PC, la cuffia Bluetooth potrebbe provocare dei disturbi. Utilizzare solo Accessori Originali, in questo modo sarà possibile evitare danni alla salute e alle cose e garantire l'osservanza di tutte le disposizioni in materia. L'uso improprio dell'apparecchio e dei suoi componenti esclude qualsiasi garanzia! 23 L'utilizzo di auricolari e cuffie ad alto volume può comportare danni permanenti all'udito. L'ascolto prolungato di musica ad alto volume potrebbe diventare un'abitudine ma può danneggiare l'udito. Impostare il volume su un livello di sicurezza. Se si avverte un fischio alle orecchie, ridurre il volume o smettere di utilizzare l'apparecchio. Nota In alcuni paesi possono esistere limitazioni sull'utilizzo di apparecchi Bluetooth. Informarsi presso le autorità competenti. Prodotto da BenQ Mobile GmbH & Co. OHG su licenza di Siemens AG. 24 Headset PTT Bluetooth® (it) Panoramica della cuffia Tasto doppio per volume voce \ Premere il tasto: volume più basso [ Premere il tasto: volume più alto LED Segnala i diversi stati della cuffia (v. pag. 25) Microfono Supporto ad archetto Altoparlante con auricolare Tasto ON/OFF Tasto ptt (tasto push-to-talk) Premere brevemente: attivare la chiamata vocale o rispondere alla chiamata. Premere a lungo: terminare la chiamata Presa per la ricarica Headset PTT Bluetooth® (it) 25 Significato della segnalazione a LED Il LED segnala i diversi stati della cuffia: Acceso fisso (con caricabatterie collegato) Spento (con caricabatterie collegato) Lampeggia 4 volte con lunghe pause Acceso fisso Lampeggia 5 volte Lampeggia con lunghe pause Lampeggia 2 volte con brevi pause Lampeggia due volte con lunghe pause Spento Cuffia in fase di carica. 1. Togliere l'archetto tirandolo all'indietro. 2. Ruotare l'archetto inserendolo con cautela: · per l'orecchio sinistro: Cuffia completamente carica. Batteria scarica. In fase di registrazione. Registrazione effettuata con successo. Cuffia pronta all'uso. Chiamata in entrata e in uscita. Conversazione in corso. Cuffia non collegata. · per l'orecchio destro: Adattare la cuffia Con la cuffia vengono forniti due archetti di misure differenti. Scegliere quello più adatto al proprio orecchio. È possibile spostare il supporto ad archetto in modo da poter sistemare la cuffia sull'orecchio sinistro oppure destro. È possibile ruotare l'auricolare per adattarlo perfettamente all'orecchio. 26 Headset PTT Bluetooth® (it) La tecnologia Bluetooth è un collegamento a segnali radio a corto raggio che permette la comunicazione wireless tra le varie apparecchiature che supportano lo standard Bluetooth. La cuffia Bluetooth funziona soltanto con un cellulare compatibile Bluetooth che supporta il profilo cuffia o viva voce. Si preferisce il profilo viva voce. Leggere attentamente le note relative ai collegamenti Bluetooth riportate nel manuale d'uso del cellulare, in quanto gli elementi di comando e le visualizzazioni a display possono variare da un cellulare all'altro. Ogni apparecchio Bluetooth possiede un indirizzo ed un nome univoci. In questo modo si garantisce il corretto collegamento soltanto con il partner di comunicazione prescelto. Il concetto di sicurezza si basa su una password che i due apparecchi si scambiano al momento della prima registrazione (v. pag. 28). Come indossare la cuffia correttamente Indossare la cuffia Bluetooth® come mostrato nella figura. L'apertura del microfono deve essere sempre rivolta verso la bocca. L'archetto può essere adattato al proprio orecchio piegandolo cautamente. Accertarsi che l'estremità sporgente dell'auricolare in gomma si collochi nel dotto uditivo. Cos'è Bluetooth? Il marchio registrato ed il logo Bluetooth® sono di esclusiva titolarità di Bluetooth® SIG, Inc. e l'uso degli stessi da parte di BenQ Corp. è soggetto a licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali utilizzati sono di proprietà dei rispettivi titolari. Headset PTT Bluetooth® (it) 27 Messa in funzione Prima di poter utilizzare la cuffia Bluetooth è necessario: · caricare la batteria della cuffia · registrare la cuffia con il cellulare. 1. Inserire il connettore del caricabatterie come illustrato nella figura . 2. Inserire la spina del caricabatterie nella presa di corrente. Tempo di carica Una batteria scarica raggiunge la carica completa dopo circa 2,5 ore. Visualizzazione durante il processo di carica Il LED si accende di rosso durante il processo di carica. Quando la batteria è carica, il LED si spegne. Caricare la batteria soltanto ad una temperatura compresa tra 0°C e 45°C, in caso contrario si usurerà prima del previsto. Caricare la cuffia Bluetooth Al momento della fornitura la batteria non è completamente carica. Per caricare la cuffia è necessario il caricabatteria fornito nella confezione d'acquisto. Assicurarsi di avere a portata di mano una presa di facile accesso. Utilizzando l'adattatore per caricabatterie ECA-500* la cuffia può essere caricata anche con un Travel Charger ETC-500/510* oppure un Car Charger Plus ECC-600*. * Questi prodotti sono disponibili consultando il catalogo degli Accessori Originali. Attivare la cuffia Bluetooth Premere il tasto ptt per 3 secondi. Il LED lampeggia 1 secondo ad intervalli brevi poi lunghi. Viene emesso un tono basso ed uno alto. Disattivare la cuffia Bluetooth Premere il tasto ptt per 3 secondi. Il LED si accende per 1 secondo e poi si spegne. Viene emesso un tono alto ed uno basso. 28 Headset PTT Bluetooth® (it) Registrare la cuffia con il cellulare La cuffia deve essere disattivata. 1. Premere il tasto ptt per almeno 6 secondi. Il LED ampeggia in modo permanente, vengono emessi due toni alti. Ora il cellulare può iniziare la "ricerca" della cuffia Bluetooth. 2. Attivare la modalità di ricerca sul proprio cellulare. Leggere a tale scopo le note riportate nel manuale d'uso del cellulare. 3. Quando il cellulare trova la cuffia, sul display del cellulare viene visualizzato il nome HHB-700. La cuffia si disattiva se la ricerca supera i 3 minuti, la modalità di ricerca deve essere nuovamente attivata (ripetere il punto 1). 4. Immettere nel telefono, se richiesta, la password (PIN) della cuffia: 0000 A questo punto la cuffia Bluetooth è stata registrata dal cellulare. Telefonare Per poter telefonare utilizzando la cuffia è necessario che la cuffia sia attivata (vedere a sinistra) e registrata ad un cellulare (v. pag. 28). La procedura descritta qui di seguito vale solo per i cellulari Siemens. I cellulari di altre case produttrici potrebbero prevedere procedure differenti. In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: b Funzione che dipende dall'Operatore di Rete e che può richiede una registrazione speciale. · Una cattiva qualità del segnale può portare all'interruzione della conversazione. · Se il telefono cellulare non è connesso alla rete, nella cuffia si sente un segnale ripetuto. · Se il collegamento Bluetooth al cellulare viene interrotto per diversi secondi durante una conversazione, è possibile continuare la conversazione solo con il cellulare. Headset PTT Bluetooth® (it) 29 Chiamata vocale È possibile selezionare un numero di telefono tramite un comando vocale. A tale proposito occorre salvare nella rubrica del cellulare una registrazione vocale del nome associato al numero di telefono. Leggere le relative istruzioni nel manuale d'uso del cellulare. Questa funzione non è supportata da tutti i telefoni cellulari. 1. Premere brevemente il tasto ptt. 2. Pronunciare il nome. Se il nome viene riconosciuto, il cellulare seleziona il numero di telefono corrispondente. Se il nome non viene riconosciuto, premere nuovamente il tasto ptt e ripetere il nome. Selezione tramite cellulare 1. Effettuare normalmente la selezione sul cellulare. 2. Premere brevemente il tasto ptt per effettuare la chiamata tramite cuffia. Terminare la chiamata Premere a lungo il tasto ptt. La chiamata viene terminata. La cuffia rimane pronta all'uso. Regolare il volume Con i tasti [ e \ è possibile impostare il volume. La regolazione del volume della cuffia non ha alcun effetto sulle impostazioni del cellulare. Rispondere ad una chiamata Premere brevemente il tasto ptt. Mettere in attesa la chiamata Premere due volte brevemente il tasto ptt. Per continuare la conversazione, premere di nuovo brevemente due volte il tasto ptt. 30 Headset PTT Bluetooth® (it) Avviso chiamata/scambiob di Avviso di chiamata Una chiamata in arrivo durante una conversazione telefonica è indicata da un "tono di avviso di chiamata". Per rispondere alla nuova chiamata, premere il tasto ptt. La chiamata in corso viene messa in attesa. Si hanno adesso le seguenti possibilità: Scambio Per passare da una conversazione a un'altra, premere due volte brevemente il tasto ptt. Rifiutare la chiamata attuale Premere a lungo il tasto ptt. La chiamata attiva viene terminata. La seconda chiamata viene messa in attesa. Cura/eliminazione dei guasti/ dati dell'apparecchio Suggerimenti per la cura · Pulire la cuffia con un panno antistatico, senza usare detergenti chimici. · Proteggere la cuffia da umidità ed urti. Non esporre la cuffia ai raggi diretti del sole. Dichiarazione di conformità FCC: Questo dispositivo è conforme al comma 15 delle normative FCC. Condizioni per l'utilizzo dell'apparecchio: (1) che lo stesso non provochi interferenze dannose e (2) che il dispositivo sia sensibile a qualsiasi interferenza esterna, incluse le interferenze che potrebbero causare effetti indesiderati. Rispondere ad una chiamata Premere brevemente il tasto ptt: la chiamata attiva viene trasferita alla cuffia. Ulteriori informazioni sono riportate nel manuale di istruzioni del telefono cellulare. Headset PTT Bluetooth® (it) CE: BenQ Mobile dichiara che il telefono descritto nel presente manuale è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva Europea 1999/5/CE (R&TTE). La relativa dichiarazione di conformità (DoC) è stata sottoscritta. Se necessario, è possibile richiedere una copia dell'originale presso il servizio hotline aziendale oppure: www.BenQMobile.com/conformity 31 Autonomia fino a 6 ore* in conversazione Portata max 10 metri, la portata risulta ridotta all'interno di edifici Peso circa 15 grammi Weight circa 60 grammi charger Tipo di protezione IP20 Temperatu- -20 °C ... 55 °C ra d'esercizio *A seconda del telefono cellulare utilizzato Dati tecnici Rete FCC ID:QVZHHB700-3 Tensione 110 V oppure Entrata 230 V CA, 50/60 Hz Tensione 5 V CC/0,4 A Uscita Temperatu- 0 °C ... 55 °C ra di esercizio Dati tecnici Batteria 100 mAh Li-Ion Tempo di circa 2,5 ore carica Autonomia fino a 300 ore in stand-by N626 Servizio clienti Vedere Customer Care, pag. 173. 32 TT (fr) ) Headset PTT Bluetooth® (fr) Conservez hors de portée des enfants. L'écouteur peut être détaché. Attention ! Risque d'ingestion par les enfants en bas âge. Ne dépassez pas la tension secteur indiquée sur l'alimentation. Vous risqueriez de détruire le chargeur. Le bloc secteur doit être branché sur une prise facilement accessible pour le chargement de la batterie. Après chargement de la batterie, le seul moyen de désactiver le chargeur consiste à le débrancher. N'utilisez que des batteries et des chargeurs d'origine. Le non-respect de cette recommandation peut engendrer des risques importants pour la santé et l'appareil. La batterie pourrait, par exemple, exploser. Le kit piéton Bluetooth ne peut être ouvert que par un partenaire de service agréé. Le remplacement de la batterie n'est autorisé que par le biais du service. N'ouvrir la batterie sous aucun prétexte. Toute modification de l'appareil est interdite et invalide son autorisation d'utilisation. Précautions d'usage de l'appareil Consignes pour les parents Lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant toute utilisation ! Expliquer aux enfants leur contenu et les dangers que représente l'utilisation du kit piéton Bluetooth ! Respectez les dispositions légales et les restrictions locales pour l'utilisation du téléphone. Celles-ci s'appliquent notamment dans les avions, les stations service, les hôpitaux, les garages professionnels ou en conduisant. Les téléphones portables peuvent interférer avec le fonctionnement d'appareils médicaux tels que des prothèses auditives, stimulateurs cardiaques, pompes à insuline, neurostimulateurs. Laissez une distance d'au moins 20 cm entre le téléphone et l'appareil. Portez le téléphone à l'oreille la plus éloignée de l'appareil. Pour plus d'informations, contactez votre médecin. Ne pas jeter l'appareil dans le feu. Headset PTT Bluetooth® (fr) Attention : Mettre au rebut les batteries et les kit piétons Bluetooth inutilisables conformément à la législation en vigueur. Le kit piéton Bluetooth peut provoquer des perturbations à proximité de téléviseurs, de postes de radio et d'ordinateurs. Une utilisation non conforme de l'appareil exclut tout recours en garantie ! A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur. Une perte permanente de vos capacités auditives peut apparaître si vous utilisez des écouteurs ou un casque à un volume élevé. Avec le temps, vous vous adapterez à un volume plus élevé qui peut sembler normal mais qui est dommageable pour vos capacités auditives. Régler le volume à un volume raisonnable. Si vos oreilles résonnent, diminuez le volume ou arrêtez d'utiliser votre système. Remarque Dans certains pays, l'utilisation d'appareils Bluetooth peut être limitée. Veuillez vous renseigner auprès des autorités compétentes. Fabriqué par BenQ Mobile GmbH & Co.OHG sous la licence de marque déposée de Siemens AG. 33 N'utilisez que des accessoires d'origine. Vous éviterez ainsi tout risque de dommage matériel ou de blessure et serez certain de respecter tous les règlements en vigueur. Compte tenu des connaissances scientifiques actuelles, l'Organisation mondiale de la santé ne voit pas la nécessité de mesures préventives particulières lors de l'utilisation d'appareils portables. En revanche, si vous souhaitez tout de même réduire votre exposition, vous pouvez toujours limiter la longueur de vos appels ou utiliser un kit mains-libres pour conserver votre téléphone portable à distance de votre tête et de votre corps. De plus, éloignez le téléphone du ventre pour les femmes enceintes ou du bas ventre pour les adolescents.Il est recommandé d'utiliser le téléphone dans de bonnes conditions de réception, pour diminuer la quantité de rayonnement reçus (notamment dans un parking souterrain, lors de déplacements en train ou en voiture...) 34 Headset PTT Bluetooth® (fr) Aperçu du kit piéton Réglage du volume \ Appuyer sur la touche : moins fort [ Appuyer sur la touche : plus fort DEL indique les différents états du kit piéton (p. 35) Microphone Bride Haut-parleur avec écouteur Touche Marche/arrêt Touche ptt (touche push-to-talk) Appuyer brièvement : activer la numérotation vocale ou prendre l'appel. Appuyer longuement : mettre fin à l'appel. Prise de charge Headset PTT Bluetooth® (fr) 35 Signification de la DEL La diode électroluminescente (DEL) signalise les différents états du kit piéton : Allumée en permanence (lorsqu'un chargeur est branché) Eteinte (lorsqu'un chargeur est branché) Clignote 4 fois avec de longues pauses à plusieurs reprises Allumée en permanence Clignote 5 fois Le kit piéton est en charge. Le kit piéton est chargé. La batterie est déchargée. pour pouvoir porter le kit piéton à l'oreille gauche ou droite. 1. Retirer la bride fixée sur le côté du support. 2. Faire pivoter la bride et l'insérer prudemment sur le côté souhaité : · pour l'oreille gauche : Authentification en cours. Authentification réussie. Clignote lenteLe kit piéton est ment prêt à fonctionner. Clignote 2 fois Appel entrant et avec des pauses sortant. brèves à plusieurs reprises Clignote 2 fois Communication avec de longues en cours. pauses à plusieurs reprises Eteinte Le kit piéton est désactivé. · pour l'oreille droite : Adapter le kit piéton Le kit piéton est fourni avec deux brides pour différentes tailles d'oreilles. Choisir celle qui vous convient. Vous pouvez l'inverser Pour adapter parfaitement le kit piéton parfaitement, faire pivoter l'écouteur. 36 Headset PTT Bluetooth® (fr) Bluetooth est un système de communication radio sur courte distance. Il permet à différents terminaux équipés de Bluetooth de communiquer entre eux sans fil. Le kit piéton Bluetooth ne fonctionne qu'en association avec un téléphone mobile compatible Bluetooth, prenant en charge le profil kit piéton, par ex. le S65. Il est alors préférable d'utiliser le profil mains-libres. Respectez également les consignes relatives aux liaisons Bluetooth dans le mode d'emploi du téléphone, car les éléments de commande et les affichages varient d'un modèle à l'autre. Chaque appareil Bluetooth possède un nom et une adresse uniques. Vous êtes ainsi certain de vous connecter avec l'interlocuteur désiré. Le concept de sécurité est basé sur un mot de passe échangé entre les deux appareils lors de la première authentification (p. 38). Porter le kit piéton correctement Porter le kit piéton Bluetooth® comme illustré. L'ouverture du microphone doit toujours être dirigée vers la bouche. Vous pouvez adapter la bride à votre oreille en la pliant doucement. Veiller à ce que l'extrémité proéminente de l'écouteur en caoutchouc n'entrave pas l'audition. Qu'est-ce que Bluetooth? Les logos et la marque Bluetooth® appartiennent a Bluetooth® SIG, Inc. et BenQ Corp. utilise ces marques sous cette licence uniquement. Toutes les autres marques et noms deposes appartiennent a leurs proprietaires respectifs. Headset PTT Bluetooth® (fr) 37 Mise en service Avant de pouvoir utiliser le kit piéton Bluetooth, vous devez : · charger le kit piéton et · l'authentifier sur le mobile. 1. Connecter l'adaptateur de charge au kit piéton , comme illustré. 2. Brancher la fiche du chargeur dans la prise secteur. Temps de charge Une batterie vide se charge complètement en 2,5 heures env. DEL en mode charge La DEL s'allume en rouge pendant la charge. Une fois la batterie chargée, la DEL s'éteint. Charger la batterie à une température comprise entre 0 et 45 °C, sans quoi elle risque de s'user prématurément. Notez que la batterie est généralement soumise à l'usure. Charger le kit piéton Bluetooth Dans son emballage, la batterie n'est pas encore chargée complètement. Pour charger le kit piéton, vous avez besoin du chargeur fourni. Placez-le près d'une prise secteur accessible. Grâce à l'adaptateur ECA-500*, il peut également être chargé à l'aide d'un Travel Charger ETC-500/510* ou d'un Car Charger Plus ECC-600*. *: Ces produits sont disponibles dans l'éventail d'accessoires d'origine. Activation du kit piéton Bluetooth Appuyer sur la touche ptt pendant 3 secondes. La DEL clignote pendant 1 seconde d'abord rapidement puis plus lentement. Un son grave est suivi d'un son aigu. Désactivation du kit piéton Bluetooth Appuyer sur la touche ptt pendant 3 secondes. La DEL s'allume pendant 1 seconde puis s'éteint. Un son aigu est suivi d'un son grave. 38 Headset PTT Bluetooth® (fr) Authentification du kit piéton auprès du téléphone mobile Le kit piéton doit être désactivé. 1. Appuyer sur la touche ptt pendant 6 secondes au moins. La DEL s'allume et deux sons aigus se font entendre. Votre téléphone mobile peut alors « rechercher » le kit piéton Bluetooth. 2. Activer le mode de recherche sur votre mobile. Lire à ce propos les consignes dans le mode d'emploi du mobile. 3. S'il trouve le kit piéton, ce dernier s'affiche à l'écran du téléphone sous le nom HHB-700. Si le kit piéton n'a pas été détecté par le téléphone dans les 3 minutes, réactiver le mode de recherche (répéter l'étape 1). 4. Entrer si nécessaire le mot de passe (code PIN) du kit piéton sur le mobile : 0000 Le kit piéton Bluetooth est désormais authentifié par le téléphone. Téléphoner Pour pouvoir téléphoner avec le kit piéton, ce dernier doit être activé (voir à gauche) et authentifié par un téléphone mobile (p. 38). Les étapes décrites ci-après s'appliquent uniquement aux mobiles Siemens. Les mobiles d'autres constructeurs peuvent nécessiter d'autres procédures. Les symboles suivants sont utilisés pour expliquer l'utilisation de l'appareil : b Fonction dépendant de l'opérateur, peut nécessiter un abonnement séparé. · Une rupture imminente de la communication est signalée par une diminution de la qualité du signal. · Si le téléphone mobile n'est pas connecté au réseau, une tonalité répétée retentit dans le kit piéton. · Si la liaison Bluetooth avec le téléphone est interrompue pendant quelques secondes en cours de communication, vous ne pourrez poursuivre la conversation que sur le téléphone. Headset PTT Bluetooth® (fr) 39 Numérotation vocale Vous pouvez composer des numéros en prononçant un nom. Un enregistrement vocal du nom correspondant au numéro doit être programmé dans le répertoire du mobile. Lire à ce propos le mode d'emploi du mobile. Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge par tous les téléphones mobiles. 1. Appuyer brièvement sur la touche ptt. 2. Prononcer le nom. Une fois le nom reconnu, le mobile compose le numéro de téléphone correspondant. Si le nom n'est pas reconnu, rappuyer sur la touche ptt et répéter le nom. Numérotation sur le mobile 1. Composer le numéro comme d'habitude sur le mobile. 2. Pour prendre un appel avec le kit piéton, appuyer brièvement sur la touche ptt. Mettre fin à l'appel Appuyer longuement sur la touche ptt. La communication prend fin. Le kit piéton reste activé. Régler le volume Utiliser les touches [ et \ pour régler le volume. Le volume réglé ici n'influence pas les réglages sur le mobile. Décrocher un appel Appuyer brièvement sur la touche ptt. Mise en attente de la communication Appuyer brièvement deux fois sur la touche ptt. Pour poursuivre la conversation, rappuyer brièvement sur la touche ptt. 40 Headset PTT Bluetooth® (fr) Signal d'appel/Permutationb Signal d'appel Lorsque vous recevez un appel pendant une communication, vous entendez le « signal d'appel ». Pour prendre le nouvel appel, appuyer brièvement sur la touche ptt. L'appel en cours est mis en attente. Vous avez dès lors plusieurs possibilités : Permutation Pour permuter entre les deux appels, appuyer brièvement deux fois sur la touche ptt. Rejeter l'appel en cours Appuyer longuement sur la touche ptt. La communication actuelle est terminée. Le deuxième appel est pris. Entretien/Résolution des problèmes/ Caractéristiques de l'appareil Conseils d'entretien · Nettoyer le kit piéton avec un chiffon sec ou antistatique sans utiliser de détergent chimique. · Protéger le kit piéton de l'humidité et des chocs. Ne pas exposer votre kit piéton aux rayons du soleil. Déclaration de conformité FCC : voir p. 183 Décrocher un appel Appuyer brièvement sur la touche ptt. La communication actuelle est décrochée par le kit piéton. Pour plus informations, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone portable. Headset PTT Bluetooth® (fr) CE : BenQ Mobile déclare par la présente que l'appareil décrit dans ce mode d'emploi répond aux principales exigences et autres dispositions respectives de la directive européenne 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de conformité correspondante (DoC) a été signée. Si nécessaire, une copie de l'original peut être obtenue via la ligne d'assistance de la société ou : www.BenQMobile.com/conformity Portée Max. 10 mètres, moins à l'intérieur Environ 15 g Environ 60 g 41 Poids Poids du chargeur Protection IP20 Températu- -20 °C ... 55 °C re de fonctionnement *: varie selon le téléphone portable utilisé Caractéristiques techniques d'alimentation Réception 110 V ou 230 V CA, 50/60 Hz Sortie 5 V CC/0,4 A Températu- 0 °C ... 55 °C re de fonctionnement FCC ID:QVZHHB700-3 Caractéristiques techniques du kit piéton Batterie Li-ion Temps de charge Autonomie en veille Autonomie en communication 100 mAh Environ 2,5 heures 300 heures maximum 6 heures maximum* N626 42 Headset PTT Bluetooth® (fr) Remarque Avant d'appeler, préparer le reçu, le numéro d'appareil du micro-oreillette et du téléphone (IMEI, afficher en appuyant sur *#06#), la version logicielle du téléphone (afficher en appuyant sur *#06#, puis §Info§) et, le cas échéant, votre numéro du service. Service clients (Customer Care) Nous vous proposons des conseils rapides et personnalisés ! Vous disposez de plusieurs possibilités : Notre assistance en ligne sur Internet : www.siemens.fr/servicemobile Vous disposez d'une assistance permanente sur tous nos produits, 24 heures/24. Vous y trouverez un système interactif de recherche des erreurs, une liste des questions et réponses courantes, ainsi que des modes d'emploi et des mises à jour logicielles à télécharger. Vous trouverez des conseils personnalisés sur nos produits en contactant notre ligne d'assistance Premium : France ................................ 08 99 70 01 85 (1,35 EuroTTC/Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute) Des collaborateurs qualifiés vous y fourniront des informations produits et des conseils d'installation éclairés. Dans certains pays, les services de réparation et de remplacement ne sont pas assurés si les produits n'ont pas été commercialisés par nos revendeurs autorisés. Si une réparation s'avère nécessaire, consulter l'un de nos centres de service (p. 173). Headset PTT Bluetooth® (nl) TT 43 Veiligheidsvoorschriften Instructie voor ouders Lees vóór gebruik zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing. Wijs uw kinderen op de inhoud hiervan en de gevaren bij gebruik van de Bluetooth Headset. Houd bij het gebruik van de Bluetooth Headset rekening met wettelijke bepalingen en lokale beperkingen. Deze kunnen bijvoorbeeld gelden in vliegtuigen, bij tankstations, in ziekenhuizen of bij het autorijden. De werking van medische apparatuur, zoals hoortoestellen of pacemakers kan worden verstoord. Zorg ervoor dat de afstand tussen de Bluetooth Headset en de pacemaker altijd minstens 20 cm bedraagt. Draag tijdens een gesprek de Bluetooth Headset op het oor dat het verst van de pacemaker is verwijderd. Raadpleeg uw arts voor meer informatie. De oordop kan worden losgemaakt. Pas op! Kleine kinderen kunnen deze inslikken. De spanning (V) die op de netadapter is vermeld mag niet worden overschreden. Anders kan de lader onherstelbaar worden beschadigd. Werp het apparaat niet in open vuur. Gebruik uitsluitend originele laders. Anders is ernstig letsel en schade aan goederen niet uit te sluiten. De batterij zou bijvoorbeeld kunnen exploderen. De Bluetooth Headset mag alleen door geautoriseerde servicepartners worden geopend. De batterij mag uitsluitend worden vervangen door Service. U mag de batterij in geen geval openen. Iedere andere wijziging aan het apparaat is niet toegestaan en leidt tot verlies van de garantie. 44 Headset PTT Bluetooth® (nl) Er kan blijvend gehoorverlies optreden als u een oor- of hoofdtelefoon gebruikt die te hard staat. U kunt in de loop der tijd wennen aan een hoger volume, dat dan normaal klinkt maar wel schadelijk kan zijn voor uw gehoor. Stel het volume in op een veilig niveau. Als uw oren tuiten, verlaagt u dan het volume of gebruik het systeem niet meer. Let op In sommige landen kunnen beperkingen gelden bij het gebruik van Bluetooth-apparaten. Neem voor meer informatie contact op met de verantwoordelijke instanties. Een product van BenQ Mobile GmbH & Co. OHG, in licentie vervaardigd voor Siemens AG. Let op het volgende: Lege batterijen en afgedankte telefoons overeenkomstig de wettelijke bepalingen voor de afvalverwerking behandelen. De Bluetooth Headset kan in de nabijheid van televisies, radio's en pc's storingen veroorzaken. Gebruik uitsluitend originele accessoires. Zo vermijdt u schade aan uw gezondheid en bezittingen en kunt u er zeker van zijn dat aan alle van toepassing zijnde voorschriften wordt voldaan. Ondeskundig gebruik sluit elke garantie uit. Headset PTT Bluetooth® (nl) 45 Overzicht headset Tuimelschakelaar volume \ -toets indrukken: volume verlagen. [ -toets indrukken: volume verhogen. LED-indicatie kondigt verschillende toestanden van de headset aan (pagina 46) Microfoon Oorbeugel Luidspreker met oordop Aan/uit-schakelaar ptt-toets (ptt-toets) Kort indrukken: om voice dialing in te schakelen of het gesprek te beantwoorden Ingedrukt houden: om het gesprek te beëindigen Laadcontact 46 Headset PTT Bluetooth® (nl) 1. Koppel de oorbeugel los door hem naar achteren te bewegen. 2. Draai de oorbeugel en sluit hem voorzichtig opnieuw aan: · Voor het linkeroor: Betekenis van de LED De LED geeft de verschillende modi van de headset weer: Brandt continu (bij aangesloten lader) Uit (bij aangesloten lader) Knippert herhaald 4x met lange tussenpauzes Brandt continu Knippert 5x Knippert met lange tussenpauzes De headset wordt geladen. De headset is volledig geladen. Batterij is leeg. Tijdens kennismaking. Kennismaking is met succes afgesloten. De headset is klaar voor gebruik. Binnenkomende en uitgaande oproep. Tijdens het gesprek. Knippert herhaald 2x met korte tussenpauzes Knippert herhaald 2x met lange tussenpauzes Uit Headset is uitgeschakeld. · Voor het rechteroor: Headset aanpassen Bij de headset worden twee oorbeugels voor verschillende oorgrootten geleverd. Kies de oorbeugel die bij u past. U kunt de oorbeugel andersom aansluiten, zodat u de headset aan het linkeroor of aan het rechteroor kunt dragen. Voor een optimale aanpassing aan het oor kan de oordop gedraaid worden. Headset PTT Bluetooth® (nl) 47 Headset correct dragen Draag de Bluetooth® Headset zoals in de afbeelding. De microfoonopening moet altijd naar de mond gericht zijn. Door de oorbeugel voorzichtig te buigen kunt u hem aanpassen aan uw oor. Het uitstekende uiteinde van de rubberen oordop moet zich voor een deel in de gehoorgang bevinden. Bluetooth is een draadloze communicatietechniek voor korte afstanden. De Bluetooth Headset werkt alleen in combinatie met een mobiele telefoon met Bluetoothfunctionaliteit, die het headsetprofiel ondersteunt, bijvoorbeeld de S65. Bovendien heeft het Handsfree-profiel de voorkeur. Volg ook de instructies voor Bluetooth-verbindingen in de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon, aangezien de bedieningselementen en displayindicaties per mobiele telefoon verschillen. Elk Bluetooth-apparaat heeft een uniek adres en een naam. Op deze manier wordt gegarandeerd dat alleen de geselecteerde communicatiepartners met elkaar worden verbonden. Het beveiligingsconcept is gebaseerd op een wachtwoord, dat beide apparaten bij de eerste aanmelding uitwisselen (pagina 49). Wat is Bluetooth? Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo's zijn eigendom van Bluetooth® SIG, Inc. en in licentie gegeven aan BenQ Corp. Andere handelsmerken en -namen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. 48 Headset PTT Bluetooth® (nl) 1. Steek de plug van lader in de headset zoals in de afbeelding. 2. Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Laadtijd Een lege batterij is na circa 2,5 uur volledig geladen. LED-weergave tijdens het laden De LED wordt rood tijdens het laden. Zodra de batterij vol is, gaat de LED uit. Laad de batterij uitsluitend bij een temperatuur van 0 °C tot 45 °C. Anders slijt de batterij voortijdig. Houd er rekening mee dat batterijen in het algemeen aan slijtage onderhevig zijn. In gebruik nemen Voordat u de Bluetooth Headset kunt gebruiken, dient u: · de headset te laden; · de headset bij de mobiele telefoon aan te melden. Bluetooth Headset laden Bij levering is de batterij niet volledig geladen. Om de headset te laden hebt u de meegeleverde lader nodig. Let erop dat het stopcontact zich in de buurt bevindt en vrij toegankelijk is. De headset kan naast de laadadapter ECA-500* ook met een Travel Charger ETC. De headset kan tevens met een Travel Charger-500/510* of een Car Charger Plus ECC-600* worden geladen. *: De producten zijn verkrijgbaar in het assortiment van originele accessoires. Bluetooth Headset inschakelen Druk 3 seconden lang op de ptttoets. De LED-indicatie knippert 1 seconde lang met korte en daarna lange onderbrekingen. U hoort een lage en een hoge toon. Bluetooth Headset uitschakelen Druk 3 seconden lang op de ptttoets. De LED-indicatie brandt 1 seconde lang permanent en gaat daarna uit. U hoort een lage en een hoge toon. Headset PTT Bluetooth® (nl) 49 De headset kennis laten maken met de mobiele telefoon De headset moet uitgeschakeld zijn. 1. Druk minstens 6 seconden lang op de ptt-toets. De LED brandt permanent en u hoort twee tonen. De Bluetooth Headset kan nu alleen door uw mobiele telefoon worden "gezocht." 2. Schakel de zoekmodus in op uw mobiele telefoon. Zie hiervoor ook de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. 3. Als de mobiele telefoon de headset vindt, wordt dit op het display van de mobiele telefoon weergegeven onder de apparaatnaam HHB-700. Wanneer de headset niet binnen drie minuten door uw mobiele telefoon wordt gevonden, dient u de zoekmodus opnieuw in te schakelen (herhaal stap 1). 4. Zodra u hierom wordt gevraagd, voert u op de mobiele telefoon het wachtwoord (PIN) van de headset in: 0000 De Bluetooth Headset is nu bekend bij de mobiele telefoon. Telefoneren Om te kunnen telefoneren met de headset moet deze ingeschakeld zijn (zie links) en zijn aangemeld bij een mobiele telefoon (pagina 49). De hier beschreven bedieningsprocedure geldt alleen voor mobiele telefoons van Siemens. Bij toestellen van andere leveranciers kunnen andere procedures gelden. Ter verduidelijking van de bediening worden de volgende pictogrammen gebruikt: b Functie is afhankelijk van de provider. U dient zich eventueel voor deze functie aan te melden. · Een slechte signaalkwaliteit geeft aan, dat de gespreksverbinding verloren dreigt te gaan. · Als de mobiele telefoon geen verbinding heeft met het netwerk, geeft de headset herhaaldelijk een pieptoon weer. · Wanneer de Bluetooth-verbinding met de mobiele telefoon gedurende verschillende seconden is verbroken, kunt u het gesprek alleen nog met de mobiele telefoon voortzetten.

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual BENQ-SIEMENS HHB-700.

BENQ-SIEMENS offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual BENQ-SIEMENS HHB-700, user guide BENQ-SIEMENS HHB-700, instructions BENQ-SIEMENS HHB-700, owner's manual BENQ-SIEMENS HHB-700, online manual BENQ-SIEMENS HHB-700.


Access web reviews BENQ-SIEMENS HHB-700, , Mobile Phone.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.