Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit BOSCH official site

User manual BOSCH PBH 160 RE

Diplodocs help download the user guide BOSCH PBH 160 RE.



Download the user manual BOSCH PBH 160 RE  
Download the complete
user guide (3108 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your BOSCH PBH 160 RE products ?

This product, although classified under the brand BOSCH, may have been manufactured by BAUER, PROTANKLESS after mergers, acquisitions, or a change in name.

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide BOSCH PBH 160 RE

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d'utilisation Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d'uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje µ Kullanm klavuzu * Des idées en action. PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 1800 RE PBH 200 RE PBH 200 FRE Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ev Türkçe A 6 B 16 C D 5 a b 3 E F 3 18 17 19 G 3 H 21 20 I K 13 14 L M 8 22 12 t 15 N O 9 P R S 1 2 5 3 4 6 10 14 11 13 12 9 8 7 15 PBH 200 FRE PBH 160 RE/ PBH 180 RE/ PBH 1800 RE/ PBH 200 RE Gerätekennwerte Bohrhammer Sachnummer Wechselbohrfutter Drehzahlsteuerung Drehzahlvorwahl Rechts-/Linkslauf Nennaufnahmeleistung Schlagzahl Einzelschlagstärke Nenndrehzahl Werkzeugaufnahme SDS-plus Ø Spindelhals Bohrdurchmesser (max.): Beton Holz Stahl Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01/2003 Schutzklasse PBH 160 RE 0 603 376 86. ­ q q q [W] 500 [min-1] 0 ... 4800 [J] 1,3 [min-1] 0 ... 1100 q PBH 180 RE PBH 200 RE PBH 1800 RE 0 603 376 8.. ­ q q q 510 0 ... 4800 1,3 0 ... 1100 q 0 603 376 7.. ­ q q q 530 0 ... 4800 1,4 0 ... 1100 q PBH 200 FRE 0 603 376 76. q q q q 550 0 ... 4800 1,5 0 ... 1100 q [mm] 43 (Euro-Norm) 43 (Euro-Norm) 43 (Euro-Norm) 43 (Euro-Norm) [mm] 16 [mm] 30 [mm] 13 [kg] 2,0 / II 18 30 13 2,0 / II 20 30 13 2,0 / II 20 30 13 2,1 / II Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 1 , Schallleistungspegel: 2 . Messunsicherheit K = 3 dB. Gehörschutz tragen! Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 3. 1 2 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden. PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 1800 RE PBH 200 RE PBH 200 FRE 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) 9 m/s2 9 m/s2 9 m/s2 11 m/s2 11 m/s2 1 609 929 F02 · (04.10) T Deutsch­1 Geräteelemente Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen. Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite. 1 13-mm-Zahnkranz-Wechselbohrfutter 2 SDS-plus-Wechselbohrfutter 3 Werkzeugaufnahme (SDS-plus) 4 Staubschutzkappe 5 Verriegelungshülse 6 Wechselbohrfutter-Verriegelungsring 7 Feststellknopf 8 Ein-Aus-Schalter 9 Drehzahlregler 10 Rechts-Linkslauf-Schalter 11 Betriebsarten-Wahlschalter 12 Taste Tiefenanschlag 13 Flügelschraube Zusatzgriff 14 Zusatzgriff 15 Tiefenanschlag 16 Bohrfutteraufnahme 17 Bohrfutter* 18 SDS-plus-Bohrfutterschaft* 19 Bohrfutter montiert* 20 SDS-plus-Adapter* 21 Bohrfutterschlüssel* 22 Skalenwert Tiefenanschlag * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. s s s s s Zu Ihrer Sicherheit Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden. Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Schließen Sie Geräte, die im Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom(FI)-Schutzschalter an. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt als krebserregend. Halten Sie das Gerät beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Gerät wird mit zwei Händen sicherer geführt. Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. s s s s 1 609 929 F02 · (04.10) T Deutsch­2 Bohrfutter wechseln (PBH 200 FRE) Das SDS-plus-Wechselbohrfutter kann leicht am Bohrhammer gegen das mitgelieferte ZahnkranzWechselbohrfutter ausgetauscht werden. Hammerbohren ist nur mit SDS-plus-Werkzeugen möglich, die in das SDS-plus-Wechselbohrfutter eingesetzt werden. Bohren und Schrauben sind auch mit Werkzeugen ohne SDS-plus (z.B. Rundschaftbohrer, Schrauberbits) möglich, die in das Zahnkranz-Wechselbohrfutter eingespannt werden. Wechselbohrfutter abnehmen (Bild A ) s Verletzungsgefahr! Vor dem Abnehmen des Wechselbohrfutters unbedingt Werkzeuge oder Bits entfernen. Verriegelungsring 6 des SDS-plus-Wechselbohrfutters umgreifen und kräftig in Pfeilrichtung ziehen. Das Wechselbohrfutter löst sich. Wechselbohrfutter aufsetzen (Bild B ) Zahnkranz-Wechselbohrfutter mit der ganzen Hand umgreifen. Drehend auf die Bohrfutteraufnahme aufsetzen, bis das Einrasten deutlich zu hören ist. Das Wechselbohrfutter verriegelt selbsttätig. Verriegelung durch Ziehen am Wechselbohrfutter prüfen. Den umgekehrten Austausch entsprechend vornehmen. Wartung des Wechselbohrfutters Die Verbindungsteile staubfrei halten. Schmierung ist nicht notwendig. Werkzeuge ohne SDS-plus Werkzeuge ohne SDS-plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln verwenden! PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE Um mit Werkzeugen ohne SDS-plus (z.B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) arbeiten zu können, muss ein Bohrfutter 17 mit SDS-plus-Bohrfutterschaft 18 (Zubehör) in die Werkzeugaufnahme eingesetzt werden (Bild E ). Das staubfrei zusammengebaute Bohrfutter in die Werkzeugaufnahme 3 drehend bis zum Einrasten einschieben (Bild F ). Das Werkzeug verriegelt sich selbsttätig. Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen. Schrauberbits (Bild G ) Für Schrauberbits SDS-plus-Adapter 20 (Zubehör) verwenden. PBH 200 FRE Werkzeug einsetzen (Bild H ) Hülse des Zahnkranz-Wechselbohrfutters drehen, bis die Werkzeugaufnahme weit genug geöffnet ist. Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel 21 gleichmäßig in allen drei Bohrungen spannen. Für Schrauberbits handelsüblichen Bithalter einsetzen. Schrauberbits in Bithalter stecken. Nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits verwenden. Schrauberbits können auch ohne Bithalter eingesetzt werden. Werkzeug entnehmen (Bild I ) Zum Entnehmen eines Werkzeuges aus dem Zahnkranz-Wechselbohrfutter Hülse in Pfeilrichtung drehen, bis das Werkzeug entnommen werden kann. System-Zubehör Zugehörige Einsatzwerkzeuge siehe Bosch-Katalog. Eine Zubehörauflistung finden Sie am Ende dieser Anleitung. Werkzeug wechseln (Bild C­I) Beim Wechseln der Werkzeuge darauf achten, dass die Staubschutzkappe 4 nicht beschädigt wird. SDS-plus-Werkzeuge Das SDS-plus-Werkzeug ist systembedingt frei beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung, die sich beim Bohren selbsttätig zentriert. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs. Einsetzen (Bild C ) Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und leicht fetten. Das staubfreie Werkzeug in die Werkzeugaufnahme 3 drehend bis zum Einrasten einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich selbsttätig. Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen. Entnehmen (Bild D ) Verriegelungshülse 5 nach hinten ziehen (a), halten, und das Werkzeug entnehmen (b). 1 609 929 F02 · (04.10) T Inbetriebnahme Netzspannung beachten! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden. Ein-Aus-Schalten Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-AusSchalter 8 drücken. Zum Feststellen den Ein-Aus-Schalter 8 in gedrücktem Zustand mit dem Feststellknopf 7 arretieren. Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-Aus-Schalter 8 loslassen bzw. drücken und loslassen. Deutsch­3 Arbeitshinweise (Bild K­N) s Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. s Zusatzgriff (Bild K ) Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur mit dem Zusatzgriff 14 verwendet werden. Durch Schwenken des Zusatzgriffes 14 wird eine ermüdungsfreiere und dadurch sichere Körperhaltung erreicht. Flügelschraube 13 am Zusatzgriff 14 lockern. Griff schwenken. Flügelschraube wieder festziehen. Überlastkupplung Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. Tiefenanschlag (Bild L ) Mit dem Tiefenanschlag 15 kann die Bohrtiefe t eingestellt werden. Taste 12 drücken und Tiefenanschlag bis zur Höhe der Bohrerspitze herausziehen. Skalenwert 22 ablesen, gewünschte Bohrtiefe t davon abziehen und berechneten Skalenwert einstellen. Drehzahl vorwählen (Bild N ) Mit dem Drehzahlregler 9 kann die gewünschte Höchstdrehzahl vorgewählt werden. Durch die Begrenzung kann der Ein-Aus-Schalter nur noch bis zur eingestellten Höchstdrehzahl durchgezogen werden. Die Drehzahl muss je nach Betriebsart, zu bearbeitendem Material und entsprechend dem Bohrdurchmesser ausgewählt werden. Richtwerte dazu siehe Betriebsarten. Betriebsarten (Bild O­S) Am Betriebsarten-Wahlschalter 11 wird der Getriebezustand für den jeweiligen Anwendungsfall eingestellt: Bohren Hammerbohren Der Betriebsarten-Wahlschalter darf nur im Stillstand betätigt werden. Werkzeuge ohne SDS-plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln verwenden! Die folgende Tabelle zeigt, wie der BetriebsartenWahlschalter 11, der Rechts-Linkslauf-Schalter 10 sowie der Drehzahlregler 9 für die verschiedenen Betriebsarten einzustellen sind (Bilder siehe Klappseite): Betriebsart Typ PBH 160 RE/ 180 RE/ 1800 RE/ 200 RE Hammerbohren in Beton oder Stein Bohren in Stahl oder Holz Schrauben Rechtslauf Linkslauf Meißeln nur mit MV 200 (Zubehör) Bild O Bild P Bild R Bild S Bild O 200 FRE Staubabsaugung/Saugfix s Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Verwenden Sie eine Staub-/Späneabsaugung und tragen Sie eine Staubschutzmaske. s Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Das Gerät kann direkt an der Steckdose eines Bosch Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Gerätes automatisch gestartet. Saugfix (Zubehör) montieren und Staubsauger anschließen. Bis zur vorbestimmten Bohrtiefe federt der Saugfix zurück. Dadurch wird der Saugfix-Kopf immer dicht an der Oberfläche gehalten. Drehzahl einstellen (Bild M ) Durch zu- oder abnehmenden Druck auf den Ein-AusSchalter 8 kann die Drehzahl während des Betriebs stufenlos gesteuert werden. Vorteile: ­ langsames Anbohren, z.B. auf glatten Flächen wie Fliesen, ­ kein Abrutschen des Bohrers beim Anbohren, ­ kein Aussplittern des Bohrlochs. 1 609 929 F02 · (04.10) T Bild O Bild P Bild R Bild S ­ Deutsch­4 Wartung und Reinigung s s Service und Kundenberater Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Service:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 80/3 35 54 99 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 49 (0) 55 53/20 22 37 Kundenberater: . . . . . . . . . . . . . 01 80/3 33 57 99 Österreich ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Service:. . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91 Kundenberater: . . . . . . . . +43 (0)1/7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at Schweiz Service:. . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 57 Kundenberater . . . . . . . . . . . . . . 0 800 55 11 55 Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze des Gerätes stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Werkzeugaufnahme täglich säubern. Staubschutzkappe auswechseln Beschädigte Staubschutzkappe rechtzeitig auswechseln, da Staub, der in die Werkzeugaufnahme eindringt, zu Funktionsstörungen führt. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes angeben. Umweltschutz Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG. Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem RecyclingPapier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an: Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 37589 Kalefeld Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten 1 609 929 F02 · (04.10) T Deutsch­5 Product Specifications Rotary Hammer Article number Exchangeable drill chuck Speed control Speed preselection Right/Left rotation Rated input power Impact rate Impact energy per stroke Nominal speed Tool holder SDS-plus Spindle collar diameter Maximum drill diameter: Concrete Wood Steel Weight in accordance with EPTA-Procedure 01/2003 Protection class PBH 160 RE 0 603 376 86. ­ q q q [W] 500 [per min] 0 ... 4800 [J] 1.3 [RPM] 0 ... 1100 q PBH 180 RE PBH 200 RE PBH 1800 RE 0 603 376 8.. ­ q q q 510 0 ... 4800 1.3 0 ... 1100 q 0 603 376 7.. ­ q q q 530 0 ... 4800 1.4 0 ... 1100 q PBH 200 FRE 0 603 376 76. q q q q 550 0 ... 4800 1.5 0 ... 1100 q [mm] 43 43 43 43 (Euro-Standard) (Euro-Standard) (Euro-Standard) (Euro-Standard) [mm] 16 [mm] 30 [mm] 13 [kg] 2.0 / II 18 30 13 2.0 / II 20 30 13 2.0 / II 20 30 13 2.1 / II The specifications apply for the rated voltage of [U] 230/240 V. For lower voltages and with models for specific countries, the specifications can vary. Please refer to the article number on the nameplate of your machine since the trade designation of individual machines can vary. Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level: 1 , Sound power level: 2 . Measuring inaccuracy K = 3 dB. Wear ear protection! The typical weighted acceleration is 3 . 1 2 3 Intended Use The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screw driving and thread cutting. PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 1800 RE PBH 200 RE PBH 200 FRE 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) 9 m/s2 9 m/s2 9 m/s2 11 m/s2 11 m/s2 1 609 929 F02 · (04.10) T English­1 Product Elements Please open the foldout page with the illustration of the tool and leave it open while you read these operating instructions. The numbering of the machine elements refers to the illustration of the machine on the graphic page. 1 Ring gear exchangeable drill chuck, 13 mm 2 SDS-plus exchangeable drill chuck 3 Tool holder (SDS-plus) 4 Dust protection cap 5 Locking sleeve 6 Exchangeable drill chuck locking ring 7 Locking button 8 On/off switch 9 Speed control 10 Right/left rotation switch 11 Operational mode selection switch 12 Depth stop button 13 Auxiliary handle wing screw 14 Auxiliary handle 15 Depth stop 16 Drill chuck holder 17 Drill chuck* 18 SDS-plus drill chuck shaft* 19 Assembled drill chuck* 20 SDS-plus adapter* 21 Drill chuck key* 22 Depth stop scale value * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. For Your Safety Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS. In addition, the general safety notes in the enclosed booklet must be observed. Wear hearing protection. The noise can cause loss of hearing. Do not use the machine with a damaged cable. If the cable is damaged while working, do not touch the damaged cable but pull the mains plug. A damaged cable increases the risk of an electrical shock. For machines used outdoors, connect to the mains using a fault current (FI) protection switch. Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire or electrical shock. Damaging a gas line can result in an explosion. Penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock. Always use the auxiliary handle provided with the machine. The loss of control over the machine can result in injuries. Secure the work piece. A work piece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand. Do not work with materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic. Hold the machine firmly with both hands while working and provide for secure footing. The machine is more securely guided with both hands. Wait until the machine has come to a standstill before placing it down. The insertion tool can become caught and lead to loss of control over the machine. s s s s s s s s s 1 609 929 F02 · (04.10) T English­2 Changing the Drill Chuck (PBH 200 FRE) The SDS-plus exchangeable drill chuck can easily be replaced on the rotary hammer with the ring gear exchangeable drill chuck provided. Hammer drilling is possible only with SDS-plus tools that are inserted in the SDS-plus exchangeable drill chuck. Drilling and screwdriving are also possible with tools without SDS-plus (e.g., round shaft drills, screwdriver bits) that are clamped in the ring gear exchangeable drill chuck. Removing the Exchangeable Drill Chuck (Fig. A ) s Danger of injury! Before removing the exchangeable drill chuck, always remove the tool or bit. Grasp the locking ring 6 of the SDS-plus exchangeable drill chuck and pull forcefully in the direction of the arrow. The exchangeable drill chuck comes off. Attaching the Exchangeable Drill Chuck (Fig. B ) Take hold of the ring gear exchangeable drill chuck with the whole hand. Place it with a twisting motion on the chuck holder until it can clearly be heard to latch. The exchangeable drill chuck locks itself. Check locking by pulling on the exchangeable drill chuck. Make exchanges in the reverse order in a corresponding manner. Maintenance of the Exchangeable Drill Chucks Keep the connecting parts free of dust. Lubrication is not necessary. Tools without SDS-plus Do not use tools without SDS-plus for hammer drilling or chiselling! PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE To work with tools without SDS-plus (e.g., drills with cylindrical shafts), a drill chuck 17 with a SDS-plus chuck shaft 18 (optional accessory) must be inserted into the tool holder (Fig. E ). Insert the dust-free, assembled chuck into the tool holder 3 with twisting until it latches (Fig. F ). The chuck locks itself. Check the locking by pulling on the chuck. Srewdriver Bits (Fig. G ) For screwdriver bits, use the SDS-plus adapter 20 (optional accessory). PBH 200 FRE Tool Insertion (Fig. H ) Turn the collar of the ring gear exchangeable drill chuck until the tool holder is opened wide enough. Insert the tool and clamp with the drill chuck key 21 uniformly in all three holes. For screwdriver bits, insert a commercially available bit holder. Insert the screwdriver bits into the bit holder. Use only screwdriver bits that fit the screw heads. Screwdriver bits may also be inserted without a bit holder. Tool Removal (Fig. I ) To remove a tool from the ring gear exchangeable drill chuck, turn the collar in the direction of the arrow until the tool can be removed. System Accessories Refer to the Bosch Catalogue for insertion tools. A list of accessories can be found at the end of these instructions. Tool Changing (Fig. C­I) Take care that the dust protection cap 4 is not damaged when changing tools. SDS-plus Tools The SDS-plus tool is designed to be freely movable. This causes eccentricity when the machine is off-load. However, the drill automatically centres itself during operation. This does not affect drilling precision. Inserting (Fig. C ) Clean and lightly oil the tool before inserting. Insert the dust-free tool into the tool holder 3 with twisting until it latches. The tool locks itself. Check the locking by pulling on the tool. Removing (Fig. D ) Pull the locking sleeve 5 to the rear (a) and hold while removing the tool (b). Putting into Operation Ensure that the mains voltage is correct! The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the machine. Machines designated for 230 V can also be operated with 220 V. Switching On/Off To switch on the machine, press the on/off switch 8. Lock the depressed on/off switch 8 by pressing the lock-on button 7. To switch off the machine, release the on/off switch 8 or press and then release it. 1 609 929 F02 · (04.10) T English­3 Working Instructions (Fig. K­N) s Place the machine on the nut/screw only when it is switched off. s Auxiliary Handle (Fig. K ) For safety reasons, the machine should be used only with the auxiliary handle 14. By rotating the auxiliary handle 14 to a comfortable position, a fatigue-free and therefore safe working position can be achieved. Loosen the winged screw 13 on the auxiliary handle 14. Swing the grip to a new position. Retighten the winged screw. Overload Clutch If the insertion tool becomes caught or jammed, the drive to the drill spindle is interrupted. As a result of the forces that occur, always hold the machine firmly with both hands and provide for a sure footing. Depth Stop (Fig. L ) With the depth stop 15, the drilling depth t can be set. Press the button 12 and pull out the depth stop to the tip of the drill. Read the value from the scale 22, subtract the desired drilling depth t and set the resulting value on the depth stop scale. Speed Pre-Selection (Fig. N ) With the speed regulator 9, the required highest speed can be pre-set. As a result of this limitation, the on/off switch can be pressed only to the pre-set highest speed. The speed must be selected according to the operating mode, the material to be worked and the diameter of the drill. See Operating Modes for recommended values. Operating Modes (Fig. O­S) The operation of the gearbox for each application is set with the mode selection switch 11: Drilling Hammer Drilling The operating mode selector switch may be actuated only at a standstill. Do not use tools without SDS-plus for hammer drilling or chiselling! The following table shows how the operating mode selector switch 11, the right/left rotation switch 10 as well as the speed regulator 9 are to be set for the various operating modes (See fold-out page for figures): Operating Mode Type PBH 160 RE/ 180 RE/ 1800 RE/ 200 RE Hammer drilling in concrete or stone Drilling in steel or wood Screw driving Right rotation Left rotation Fig. O Fig. P Fig. R Fig. S 200 FRE Dust Vacuuming/Vacuuming Attachment s Take protective measures when dust is produced while working that is detrimental to health, combustible or explosive. For example: Some dusts are considered to be carcinogenic. Use dust/chip extraction and wear a protective mask. s Keep your workplace clean. Material mixtures are especially dangerous. Light metal dust can burn or explode. The machine can be connected directly to the socket of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting. The vacuum cleaner starts automatically when the machine is switched on. Mount the vacuuming attachment (optional accessory) and connect the vacuum cleaner. The vacuuming attachment is spring loaded up to the preselected drilling depth. In this manner, the vacuuming attachment head is always held close to the surface. Setting the Speed (Fig. M ) By increasing or decreasing the pressure on the on/off switch 8, the speed can be continuously controlled during operation. Advantages: ­ Slow starting of holes, e.g., on smooth surfaces or tiles ­ No sliding off of the drill when starting the hole ­ No splintering of the hole. Fig. O Fig. P Fig. R Fig. S ­ Chiselling only with MV 200 Fig. O (optional accessory) Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. s Always keep the machine and the ventilation slots clean for proper and safe working. Clean the tool holder daily. s 1 609 929 F02 · (04.10) T English­4 Replacing the Dust Protection Cap Damaged dust protection caps should be replaced as soon as possible since dust that enters the tool holder can cause malfunctions. It is recommended that this be performed by customer service. WARNING Important instructions for connecting a new 3pin plug to the 2-wire cable. The wires in the cable are coloured according to the following code: Strain relief Live = brown Service and Customer Advice Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ Service . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 82 Advice line. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 91 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 89 Ireland Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24 Service . . . . . . . . . . . . . . . . + 353 (0)1/414 9400 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 353 (0)1/459 8030 Australia Robert Bosch Australia L.t.d. RBAU/SBT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1/800 804 777 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1/800 819 520 www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com New Zealand Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +64 (0)9/47 86 158 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +64 (0)9/47 82 914 Neutral = blue To be fitted by qualified professionals only Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If the plug on the cable of this machine must be replaced, dispose of the old plug to prevent misuse. If the machine should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power-tools. For all inquiries and replacement parts ordering, always include the 10-place article number on the nameplate of the machine. Environmental Protection Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC. Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be submitted for environment-friendly recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine. The plastic components are labelled for categorised recycling. 1 609 929 F02 · (04.10) T Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Specifications subject to change without notice English­5 Caractéristiques techniques Marteau perforateur N° d'article Mandrin interchangeable Régulation de la vitesse Sélection de la vitesse Inversion du sens de rotation Puissance absorbée Fréquence de frappe Travail par coup Vitesse nominale Porte-outil SDS-plus Ø Collet de broche Diamètre (max.) : Béton Bois Acier Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection PBH 160 RE 0 603 376 86. ­ q q q [W] 500 [min-1] 0 ... 4800 [J] 1,3 [min-1] 0 ... 1100 q PBH 180 RE PBH 200 RE PBH 1800 RE 0 603 376 8.. ­ q q q 510 0 ... 4800 1,3 0 ... 1100 q 0 603 376 7.. ­ q q q 530 0 ... 4800 1,4 0 ... 1100 q PBH 200 FRE 0 603 376 76. q q q q 550 0 ... 4800 1,5 0 ... 1100 q [mm] 43 (Euro-Norm) 43 (Euro-Norm) 43 (Euro-Norm) 43 (Euro-Norm) [mm] 16 [mm] 30 [mm] 13 [kg] 2,0 / II 18 30 13 2,0 / II 20 30 13 2,0 / II 20 30 13 2,1 / II Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Faire attention au numéro d'article se trouvant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier. Bruits et vibrations Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique : 1 , Niveau de puissance acoustique : 2 . Incertitude de mesure K = 3 dB. Se munir d'une protection acoustique ! L'accélération réelle mesurée est 3 . 1 2 3 Utilisation conforme L'appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans le béton, la brique ou la pierre. Il est également approprié pour le perçage sans frappe dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage. PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 1800 RE PBH 200 RE PBH 200 FRE 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) 9 m/s2 9 m/s2 9 m/s2 11 m/s2 11 m/s2 1 609 929 F02 · (04.10) T Français­1 Eléments de l'appareil Dépliez le volet sur lequel l'appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation. La numérotation des éléments de l'appareil se rapporte aux figures représentant l'appareil sur la page des graphiques. 1 Mandrin 13 mm à clé 2 Mandrin interchangeable SDS-plus 3 Porte-outil (SDS-plus) 4 Capuchon anti-poussières 5 Douille de verrouillage 6 Bague de verrouillage du mandrin interchangeable 7 Bouton de marche permanente 8 Interrupteur Marche/Arrêt 9 Molette de réglage de la vitesse 10 Commutateur de sens de rotation droite/gauche 11 Sélecteur de mode de fonctionnement 12 Touche pour butée de profondeur 13 Vis à ailettes de la poignée supplémentaire 14 Poignée supplémentaire 15 Butée de profondeur 16 Fixation du mandrin de perçage 17 Mandrin* 18 Queue pour mandrin SDS-plus* 19 Mandrin monté* 20 Adaptateur SDS-plus* 21 Clé de mandrin* 22 Valeur sur la graduation de la butée de profondeur * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans le contenu de l'emballage. s s s s s s s s s Porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d'audition. Ne jamais utiliser un appareil dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d'alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d'un choc électrique. Brancher les appareils qui sont utilisés à l'extérieur sur un disjoncteur différentiel. Utiliser des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s'adresser à la société locale de distribution. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique. Le fait d'endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion. Le fait d'endommager une conduite d'eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique. Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l'outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l'appareil peut entraîner de blessures. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que lorsqu'elle est immobilisée à la main. Ne pas travailler de matériaux contenant de l'amiante. L'amiante est considérée comme étant cancérigène. Toujours bien tenir l'appareil des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'appareil est guidé de manière plus sûre. Avant de déposer l'appareil, attendre que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'outil de travail risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l'appareil. Pour votre sécurité Lire toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE. Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint. Remplacement du mandrin (PBH 200 FRE) Le mandrin SDS-plus monté sur le perforateur peut très aisément être remplacé par le mandrin à clé fourni. Le percage en frappe n'est possible qu'avec des outils SDS-plus qui sont montés dans le mandrin SDS-plus. Percer et visser est également possible avec les outils sans SDS-plus (foret à tige cylindrique, embouts de tournevis, par exemple) qui sont montés dans le mandrin SDS-plus. 1 609 929 F02 · (04.10) T Français­2 Démontage du mandrin interchangeable (Fig. A ) s Risques de blessures corporelles. Avant de démonter le mandrin interchangeable, toujours au préalable retirer l'embout de vissage ou l'outil en place. Saisir la bague de verrouillage 6 du mandrin interchangeable SDS-plus. Avec énergie, la faire tourner dans le sens de la flèche. Le mandrin interchangeable se débloque. Mise en place du mandrin interchangeable (Fig. B ) Saisir le mandrin à clé à pleine main. Le mettre en place au niveau de la fixation du mandrin du marteau-perforateur en lui imprimant un mouvement de rotation, jusqu'à entendre distinctement le bruit caractéristique indiquant qu'il est enclenché. Le mandrin interchangeable se verrouille automatiquement. Contrôler le verrouillage en tirant sur le mandrin automatique. Procéder à l'échange inverse de la même manière. Maintenance du mandrin interchangeable Les pièces de liaison doivent rester exemptes de poussières. Aucun graissage n'est nécessaire. faut mettre en place sur le porte-outil un mandrin 17 avec une queue de mandrin SDS-plus pour mandrin 18 (accessoire) (Fig. E ). En lui imprimant un léger mouvement de rotation sur son axe, engager le mandrin monté sur la queue de fixation SDS-plus (l'ensemble étant exempt de poussières) dans la fixation d'outil 3, jusqu'à ce qu'il enclenche (Fig. F ). Le verrouillage de l'outil s'effectue de manière automatique. Contrôler qu'il est bien verrouillé en position de travail en tirant dessus. Embouts de vissage (Fig. G ) Pour utiliser des embouts de tournevis, avoir recours à l'adaptateur SDS-plus 20 (accessoire). PBH 200 FRE Mise en place de l'outil (Fig. H ) Faire tourner la bague du mandrin à clé jusqu'à ce que le mandrin soit suffisamment ouvert pour recevoir la tige de l'outil. Mettre l'outil en place puis refermer et bloquer de manière homogène les trois mâchoires du mandrin avec la clé 21 appropriée (cf. les trois alésages du mandrin). Pour les embouts de vissage, utiliser les porte-embouts du commerce. Introduire l'embout de vissage dans le porte-embouts. N'utiliser que des embouts adaptés aux têtes de vis mises en oeuvre. Les embouts de tournevis peuvent aussi être mis sans porteembouts. Démontage de l'outil (Fig. I ) Pour démonter un outil mis en place dans le mandrin à clé, faire tourner la bague du mandrin dans la direction de la flèche jusqu'à pouvoir extraire l'outil. Accessoires compatibles Pour plus de détails sur les outils utilisables avec cet appareil : cf. le catalogue Bosch. Une liste des accessoires figure à la fin du présent manuel d'instructions. Changement d'outil (Fig. C­I) En changeant d'outil, prendre garde à ne pas endommager le capuchon anti-poussières 4. Outils SDS-plus Une fois correctement mis en place, un outil SDS-plus peut encore librement bouger. Ceci est une caractéristique du système SDS-plus. Il en résulte un fauxrond en marche à vide qui se corrige de lui-même lors du perçage et n'affecte en rien la précision du travail. Mise en place (Fig. C ) Avant de mettre un outil en place, le nettoyer et le graisser légèrement. En lui imprimant un léger mouvement de rotation sur son axe, engager l'outil exempt de poussière dans le porte-outil 3, jusqu'à ce qu'il enclenche. Le verrouillage de l'outil s'effectue de manière automatique. Contrôler qu'il est bien verrouillé en position de travail en tirant dessus. Enlèvement de l'outil (Fig. D ) Tirer la douille de verrouillage 5 vers l'arrière (a), la maintenir dans cette position et retirer l'outil (b). Outils sans SDS-plus Ne jamais utiliser d'outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ou le burinage ! PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE Pour travailler avec des outils sans système de fixation SDS-plus (forets à queue cylindrique, par exemple), il Mise en service Tenir compte de la tension du secteur ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peuvent également être utilisés sous 220 V. Mise en fonctionnement/Arrêt Afin de mettre l'appareil en fonctionnement, appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt 8. Afin de bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt 8 en position « Marche », appuyer sur le bouton de verrouillage 7. Afin d'arrêter l'appareil, relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt 8 ou appuyer sur l'interrupteur et le relâcher. 1 609 929 F02 · (04.10) T Français­3 Conseils pratiques (Fig. K­N) s Poser l'outil électroportatif sur la vis/sur l'écrou seulement lorsque l'appareil est en position « Arrêt ». s Poignée supplémentaire (Fig. K ) Pour des raisons de sécurité, l'appareil ne doit être mis en oeuvre qu'avec la poignée supplémentaire 14. Le pivotement de la poignée supplémentaire 14 favorise le cas échéant une position de travail moins fatiguante pour le corps, donc plus sûre. Débloquer la vis à ailettes 13 au niveau de la poignée supplémentaire 14. Faire pivoter la poignée. Rebloquer les vis à ailettes. Dispositif anti-surcharge à crabot Dès que l'outil de travail se coince ou qu'il s'accroche, l'entraînement de la broche de perçage est interrompu. En raison des forces pouvant en résulter, toujours bien tenir l'outil électroportatif des deux mains et veiller à garder une position stable et équilibrée. Réglage de la vitesse de rotation (Fig. M ) Le fait d'exercer une pression plus ou moins forte sur l'interrupteur Marche/Arrêt 8 permet d'ajuster en continu pendant le travail la vitesse de rotation de l'outil. Avantages : ­ Amorces de perçage plus lentes et donc mieux contrôlées (sur surfaces lisses : carrelages, par exemple). ­ Pas de dérapage du foret lors des amorces de trous. ­ Pas de fissuration ou d'éclatement du trous de perçage. Présélection de la vitesse de rotation (Fig. N ) La molette 9 permet de présélectionner la vitesse de rotation maximale désirée pour l'opération considérée. Avec la limitation, l'interrupteur Marche/Arrêt ne peut être enfoncé que pour atteindre la vitesse de rotation maximale que vous avez déterminée. La vitesse de rotation doit être choisie en fonction du mode de fonctionnement sélectionné, du matériau travaillé et du diamètre de l'outil. Pour quelques valeurs indicatives, cf. chapitre Mode de fonctionnement. Butée de profondeur (Fig. L ) La butée de profondeur 15 sert à régler et contrôler la profondeur de perçage t. Appuyer sur la touche 12 et sortir la butée de profondeur jusqu'à ce qu'elle arrive à la hauteur de l'extrémité du foret. Lire la valeur correspondante sur la graduation 22. Retirer de cette valeur la profondeur de perçage t souhaitée et régler la butée de profondeur sur la valeur ainsi obtenue. Aspiration de poussières/Set d'aspiration Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Utiliser un dispositif d'aspiration de poussières/de copeaux et porter un masque anti-poussières. s Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. L'appareil peut être raccordé directement à la prise électrique d'un aspirateur universel Bosch équipé d'un dispositif de démarrage à distance. Ce dispositif lance automatiquement l'aspirateur à chaque fois que l'appareil qui lui est raccordé est mis en marche. Monter le set d'aspiration avec tuyau souple (accessoire) sur l'appareil et raccorder l'aspirateur. Montée sur ressort, la tête du set d'aspiration recule progressivement avec l'avance de l'outil dans la paroi, jusqu'à la profondeur de perçage préalablement définie. Elle reste ainsi toujours au plus près de la surface. s Modes de fonctionnement (Fig. O­S) Le sélecteur de mode de fonctionnement 11 permet de sélectionner la configuration de l'entraînement convenant le mieux à l'application couramment envisagée : Perçage Percage en frappe Le sélecteur de mode de fonctionnement ne doit être activé que lorsque l'outillage est hors marche. Pour le perçage en frappe ou le burinage, ne jamais utiliser d'outils sans SDS-plus ! 1 609 929 F02 · (04.10) T Français­4 Le tableau suivant montre comment configurer le sélecteur de mode de fonctionnement 11, le commutateur de sens de rotation droite/gauche 10 ainsi que la molette de réglage de la vitesse 9 en fonction des différents modes de fonctionnement (figures : cf. volet rabattu) : Mode de fonctionnement Modèle PBH 160 RE/ 180 RE/ 1800 RE/ 200 RE Percage en frappe du béton et de la pierre Perçage dans l'acier ou le bois Vissage Rotation vers la droite Rotation vers la gauche Burinage : seulement avec MV 200 (accessoire) Fig. O Fig. P Fig. R Fig. S Fig. O 200 FRE Instructions de protection de l'environnement Récupération des matières premières plutôt qu'élimination des déchets L'appareil comme d'ailleurs ses accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ce manuel d'instructions a été fabriqué à partir d'un papier recyclé blanchi en l'absence de chlore. De même, nos pièces plastiques ont été marquées en vue d'un recyclage sélectif des différents matériaux. Fig. O Fig. P Fig. R Fig. S ­ Service Après-Vente Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com. France Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, Rue de Stalingrad 93700 Drancy Centre d'appels SAV. . . . . . . . . . . 0143 11 90 06 N° vert Conseiller Bosch . . . . . . . . 0800 05 50 51 Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 51 43 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 54 20 E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 57 Service conseil client . . . . . . . . . . 0 800 55 11 55 Maintenance et nettoyage Avant toute intervention sur l'appareil, toujours retirer la fiche du câble d'alimentation de la prise électrique. s Toujours tenir propres l'appareil ainsi que les ouies de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Nettoyer quotidiennement le porte-outil. s Remplacement du capuchon anti-poussières Un capuchon anti-poussières endommagé doit être remplacé à temps afin que la poussière ne puisse pénétrer dans le porte-outil et ainsi menacer le bon fonctionnement de l'appareil. Il est recommandé de confier cette intervention à un centre de service agréé. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de série à dix chiffres se trouvant sur la plaque signalétique de l'appareil. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications 1 609 929 F02 · (04.10) T Français­5 Características técnicas Martillo perforador Nº de art. Portabrocas intercambiable Control de revoluciones Preselección de revoluciones Giro derecha/izq. Potencia absorbida nominal Número de percusiones Energía por percusión Revoluciones nominales Portaútiles SDS-plus Ø Cuello del husillo Diámetro de taladro máx. en: Hormigón Madera Acero Peso determinado según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección PBH 160 RE 0 603 376 86. ­ q q q [W] 500 [min-1] 0 ... 4800 [J] 1,3 [min-1] 0 ... 1100 q [mm] 43 (Norma Euro) [mm] 16 [mm] 30 [mm] 13 [kg] 2,0 / II PBH 180 RE PBH 200 RE PBH 1800 RE 0 603 376 8.. ­ q q q 510 0 ... 4800 1,3 0 ... 1100 q 43 (Norma Euro) 18 30 13 2,0 / II 0 603 376 7.. ­ q q q 530 0 ... 4800 1,4 0 ... 1100 q 43 (Norma Euro) 20 30 13 2,0 / II PBH 200 FRE 0 603 376 76. q q q q 550 0 ... 4800 1,5 0 ... 1100 q 43 (Norma Euro) 20 30 13 2,1 / II Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Observe por favor el nº de art. en la placa de características de su herramienta eléctrica. Las denominaciones comerciales en ciertas herramientas eléctricas pueden variar. Información sobre ruido y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Nivel de presión de sonido: 1 , Nivel de potencia acústica: 2 . Inseguridad de la medición K = 3 dB. ¡Usar protectores auditivos! La aceleración se eleva normalmente a 3 . 1 2 3 Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra. Además es adecuado también para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y materiales sintéticos. Los aparatos regulados electrónicamente, con inversión del sentido de giro, son adecuados además para atornillar y para tallar roscas. PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 1800 RE PBH 200 RE PBH 200 FRE 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) 9 m/s2 9 m/s2 9 m/s2 11 m/s2 11 m/s2 1 609 929 F02 · (04.10) T Español­1 Elementos del aparato Despliegue la solapa con la representación del aparato y manténgala abierta mientras lee estas instrucciones de manejo. La numeración de los elementos del aparato está referida a su imagen en la página ilustrada. 1 Portabrocas intercambiable de corona dentada de 13 mm 2 Portabrocas intercambiable SDS-plus 3 Portaútiles (SDS-plus) 4 Caperuza antipolvo 5 Casquillo de enclavamiento 6 Anillo de enclavamiento de portabrocas intercambiable 7 Botón de enclavamiento 8 Interruptor de conexión/desconexión 9 Regulador de revoluciones 10 Conmutador de inversión de giro 11 Selector del modo de operación 12 Tecla para el tope de profundidad 13 Tornillo de mariposa para la empuñadura adicional 14 Empuñadura adicional 15 Tope de profundidad 16 Alojamiento del portabrocas 17 Portabrocas* 18 Vástago de portabrocas SDS-plus* 19 Portabrocas montado* 20 Adaptador SDS-plus* 21 Llave del portabrocas* 22 Valor en la escala del tope de profundidad * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. s s s s s s s s s Colóquese unos protectores auditivos. El ruido producido puede provocarle sordera. No utilice el aparato si el cable estuviese dañado. No toque el cable dañado, y saque el enchufe de la red si el cable se daña durante el trabajo. Los cables deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución. Los aparatos utilizados en la intemperie deberán conectarse a través de un fusible diferencial (FI). Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras locales. El contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica con las empuñaduras suministradas. La pérdida del control sobre la máquina puede causar un accidente. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. Trabaje sujetando el aparato firmemente con ambas manos y manteniendo una postura estable. Un aparato sujeto con las dos manos es guiado con mayor seguridad. Antes de depositarlo, espere a que el aparato se haya detenido del todo. El útil podría engancharse y hacerle perder el control sobre el aparato. Para su seguridad Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. Adicionalmente deberán respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto. Cambio del portabrocas (PBH 200 FRE) El portabrocas intercambiable SDS-plus del martillo perforador puede sustituirse sencillamente por el portabrocas de corona dentada intercambiable que se adjunta con el aparato. Para taladrar con percusión es necesario emplear útiles SDS-plus junto con el portabrocas intercambiable SDS-plus. También es posible taladrar y atornillar con útiles sin SDS-plus (p.ej. con brocas de vástago cilíndrico o láminas de destornillador) sujetándolos en el portabrocas intercambiable de corona dentada. 1 609 929 F02 · (04.10) T Español­2 Desmontaje del portabrocas intercambiable (fig. A ) s ¡Riesgo de lesión! Antes de desmontar el portabrocas intercambiable es indispensable retirar de él los útiles o láminas de destornillador! Abrazar el anillo de enclavamiento 6 del portabrocas intercambiable SDS-plus y tirar fuertemente en dirección de la flecha. El portabrocas intercambiable se afloja. Montaje del portabrocas intercambiable (fig. B ) Abrazar completamente con la mano el portabrocas intercambiable de corona dentada. Montarlo girando sobre el alojamiento del portabrocas hasta percibir claramente que ha quedado enclavado. El portabrocas intercambiable se enclava automáticamente. Comprobar si ha quedado bien enclavado, tirando del portabrocas intercambiable. Restituir el portabrocas procediendo de la manera correspondiente. Mantenimiento del portabrocas intercambiable Mantener las piezas de conexión libres de polvo. No es necesaria su lubricación. Insertar el portabrocas completado y libre de polvo girándolo en el portaútiles 3 y empujarlo hasta quedar enclavado (fig. F ). El útil se bloquea por sí mismo. Verificar su enclavamiento tirando del útil. Láminas de destornillador (fig. G ) Para montar láminas de destornillador se requiere el adaptador SDS-plus 20 (accesorio especial). PBH 200 FRE Inserción del útil (fig. H ) Girar el casquillo del portabrocas intercambiable de corona dentada hasta que el portaútiles esté suficientemente abierto. Insertar el útil y aplicar la llave de portabrocas 21 en cada uno de los tres taladros e irlo apretando uniformemente. Para las láminas de destornillador emplear un sujetador de láminas usual en el comercio. Insertar las láminas en el sujetador de láminas de destornillador. Emplear únicamente las láminas de destornillador adecuadas a la cabeza del tornillo. Las láminas de destornillador pueden insertarse también sin utilizar un sujetador de láminas. Extracción del útil (fig. I ) Para extraer un útil del portabrocas intercambiable de corona dentada, girar el casquillo en dirección de la flecha lo suficiente hasta poder extraer el útil. Sistema de accesorios Los útiles adaptables correspondientes se detallan en el catálogo Bosch. Una lista de accesorios la encuentra al final de estas instrucciones. Cambio del útil (fig. C­I) Al cambiar de útil, cuidar de no dañar la caperuza antipolvo 4. Utiles SDS-plus Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus se mueve libremente. Por ello, al funcionar en vacío, el útil puede girar con cierta excentricidad, la cual se elimina al taladrar, gracias a su efecto autocentrante. Esto no afecta en absoluto a la exactitud de la perforación. Inserción (fig. C ) Limpiar y engrasar ligeramente el útil antes de su inserción. Introducir girando el útil libre de polvo en el portaútiles 3 y empujarlo hasta que engatille. El útil queda enclavado automáticamente. Comprobar su correcta sujeción tirando del útil. Extracción (fig. D ) Desplazar el casquillo de enclavamiento 5 hacia atrás (a), mantenerlo en esa posición y extraer el útil (b). Utiles sin SDS-plus ¡No emplear útiles sin SDS-plus para taladrar con percusión o cincelar! PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE Para poder trabajar con útiles sin SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico) debe montarse en el portaútiles un portabrocas 17 junto con un adaptador SDSplus para portabrocas 18 (accesorio) (fig. E ). Puesta en funcionamiento ¡Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta! La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión y desconexión Para la puesta en marcha del aparato presionar el interruptor de conexión/desconexión 8. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 8 mantenerlo apretado, y presionar el botón de enclavamiento 7. Para desconectar el aparato soltar, o presionar y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión/ desconexión 8. 1 609 929 F02 · (04.10) T Español­3 Instrucciones para la operación (fig. K­N) s Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. s Empuñadura adicional (fig. K ) Por motivos de seguridad debe emplearse el aparato solamente con la empuñadura adicional 14. Al abatir la empuñadura adicional 14 puede obtenerse una postura de trabajo más cómoda y por lo tanto más segura. Aflojar el tornillo de mariposa 13 en la empuñadura adicional 14. Abatir la empuñadura. Apretar el tornillo de mariposa. Embrague contra sobrecarga Si se atasca o bloquea el útil, se desactiva el accionamiento del husillo de taladrar. Debido al alto par de reacción que se presenta en estos casos, siempre sujete firmemente con ambas manos la herramienta eléctrica y mantenga una posición estable. Tope de profundidad (fig. L ) El tope de profundidad 15 permite ajustar la profundidad de perforación t. Pulsar la tecla 12 y tirar del tope de profundidad de manera que su extremo coincida con la punta de la broca. Efectuar la lectura del valor en la escala 22, restar de este valor la profundidad de perforación t deseada, y ajustar el valor calculado en la escala. Ajuste de las revoluciones (fig. M ) Aumentando o reduciendo la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 8 pueden variarse las revoluciones de forma continua durante el funcionamiento. Ventajas: ­ la perforación puede iniciarse lentamente p.ej. en superficies lisas como azulejos, ­ la broca no resbala al iniciar la perforación, ­ la perforación no se desportilla. Preajuste de las revoluciones (fig. N ) Con el regulador de revoluciones 9 pueden preajustarse las revoluciones máximas deseadas. Al quedar limitado su recorrido, el interruptor de conexión/desconexión solamente deja presionarse hasta alcanzar las revoluciones máximas ajustadas. Las revoluciones deben seleccionarse de acuerdo al modo de operación, tipo de material y el diámetro del taladro. Para valores orientativos, ver Modos de operación. Modos de operación (fig. O­S) Con el selector del modo de operación 11 se ajusta la función del engranaje a la aplicación correspondiente: Taladrar Taladrar con percusión Equipo para aspiración de polvo/Saugfix Tome unas medidas preventivas adecuadas si en el trabajo a realizar pudiera formarse polvo nocivo para la salud, combustible o explosivo. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Utilice un equipo para la aspiración de polvo y virutas, y colóquese una mascarilla antipolvo. s Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. El aparato puede enchufarse directamente a la toma de corriente de un aspirador universal Bosch con conexión automática a distancia. Éste se conecta automáticamente al poner en marcha el aparato. Montar el Saugfix (accesorio) y conectar el aspirador. El Saugfix cede elásticamente hasta la profundidad de perforación preajustada. De esta forma se mantiene siempre el cabezal Saugfix próximo a la superficie. s El selector del modo de operación únicamente debe accionarse con el aparato detenido. ¡No emplear útiles sin SDS-plus para taladrar con percusión o cincelar! La siguiente tabla muestra como debe ajustarse el selector del modo de operación 11, el conmutador de inversión de giro 10 y el regulador de revoluciones 9 para los diferentes modos de operación (ver figuras en la solapa): Modo de operación Tipo PBH 160 RE/ 180 RE/ 200 FRE 1800 RE/ 200 RE Taladrar con percusión en hormigón o piedra Atornillar Giro a derechas Giro a izquierdas Fig. O Fig. O Fig. P Fig. R Fig. S ­ Taladrar en acero o madera Fig. P Fig. R Fig. S Cincelar, solamente con Fig. O MV 200 (accesorio especial) Español­4 1 609 929 F02 · (04.10) T Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de red. s Siempre conserve limpio el aparato y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Limpiar diariamente el portaútiles. s Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Sustitución de la caperuza antipolvo Sustituir a tiempo una caperuza antipolvo defectuosa, ya que de penetrar polvo en el portaútiles, pueden presentarse fallos de funcionamiento. Se recomienda dejar hacer esto a un servicio de asistencia técnica. Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control el aparato sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto es imprescindible indicar siempre el nº de art. de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato. Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2/207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1/800 250 3648 D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1/5662 8785 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)810/555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1/475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 ­ Ñuñoa Santiago . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2/520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Asesoramiento y asistencia al cliente Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Asesoramiento al cliente . . . . . + 34 901 11 66 97 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 34 91 327 98 63 Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones técnicas 1 609 929 F02 · (04.10) T Español­5 Dados técnicos do aparelho Martelo de perfuração Número do produto Bucha de substituição Regulação do número de rotações Pré-selecção das rotações Marcha à direita/à esquerda Potência de consumo nominal Nº. de impactos Força de cada impacto Número nominal de rotações Encabadouro SDS-plus Ø Garganta de fuso Máx. diâmetro de furo: Betão Madeira Aço Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 200 RE PBH 1800 RE 0 603 376 7.. ­ q q q 530 0 ... 4800 1,4 0 ... 1100 q 43 (Norma europeia) 20 30 13 2,0 / II / II ­ q q q 510 0 ... 4800 1,3 0 ... 1100 q 43 (Norma europeia) 18 30 13 2,0 / II PBH 200 FRE 0 603 376 76. q q q q 550 0 ... 4800 1,5 0 ... 1100 q 43 (Norma europeia) 20 30 13 2,1 / II 0 603 376 86. 0 603 376 8.. ­ q q q [W] 500 [min-1] 0 ... 4800 [J] 1,3 [min-1] 0 ... 1100 q [mm] 43 (Norma europeia) [mm] 16 [mm] 30 [mm] 13 [kg] 2,0 As indicações valem para tensões nominais de [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e de modelos específicos dos países. Observar a placa de características do seu aparelho, as designações comerciais dos aparelhos individuais podem variar. Informações sobre ruído e vibrações Valores de medida de acordo com EN 60745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica: 1 , Nível de potência acústica: 2 . Incerteza de medição K = 3 dB. Utilize protectores acústicos! A aceleração avaliada é tipicamente de 3 . 1 2 3 Utilização conforme as disposições O aparelho é determinado para furar com percussão em betão, tijolos e pedras. Este aparelho também é apropriado para furar sem percussão em madeira, metal, cerâmica e plástico. Aparelhos com regulação electrónica e marcha à esquerda/à direita também são apropriados para aparafusar e para cortar roscas. PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 1800 RE PBH 200 RE PBH 200 FRE 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) 9 m/s2 9 m/s2 9 m/s2 11 m/s2 11 m/s2 1 609 929 F02 · (04.10) T Português­1 Elementos do aparelho Por favor abra a página basculante com a ilustração do aparelho e deixe esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. A numeração dos elementos do aparelho refere-se à apresentação do aparelho na página de gráficos. 1 Bucha de substituição de coroa dentada de 13 mm 2 Bucha de substituição SDS-plus 3 Encabadouro (SDS-plus) 4 Capa de protecção contra pó 5 Bucha de aperto 6 Anel de travamento da bucha de substituição 7 Botão de fixação 8 Interruptor de ligar-desligar 9 Regulador de números de rotação 10 Interruptor de marcha à direita/à esquerda 11 Comutador de tipos de funcionamento 12 Tecla do esbarro de profundidade 13 Parafuso de orelhas do punho adicional 14 Punho adicional 15 Batente de profundidade 16 Admissão de mandril de brocas 17 Mandril de brocas* 18 Haste de mandril de brocas SDS-plus* 19 Mandril de brocas montado* 20 Adaptador SDS-plus* 21 Chave do mandril de brocas* 22 Valor de escala do esbarro de profundidade * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. Para sua segurança Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. Adicionalmente deverá seguir as indicações gerais de segurança que se encontram no caderno em anexo. Usar protecção auricular. Ruído pode provocar a perda do factor auditivo. Não utilizar o aparelho com cabo danificado. Não tocar no cabo danificado e puxar a ficha de rede, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico. Conectar aparelhos utilizados ao ar livre através de um disjuntor de corrente de avaria. Utilizar detectores apropriados para detectar tubos e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a firma de alimentação local. O contacto com um cabo eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico. A danificação de um cano de gás pode levar à explosão. A penetração de uma tubulação de água provoca danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico. Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controle sobre a máquina pode causar lesões. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa através de dispositivos de fixação ou torno de bancada está mais fixo do que quando segurado com a mão. Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é considerado como cancerígeno. Segurar o aparelho firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e assegurar uma posição segura. O aparelho é conduzido seguramente com duas mãos. Aguardar, até o aparelho parar, antes de apoiá-lo. A ferramenta de trabalho pode emperrar-se e levar à perda de controle sobre o aparelho. s s s s s s s s s 1 609 929 F02 · (04.10) T Português­2 Substituir o mandril de brocas (PBH 200 FRE) A bucha de substituição SDS-plus pode facilmente ser substituida pela bucha de substituição de coroa dentada fornecida. Só é possível furar com percussão com ferramentas SDS-plus, que são introduzidos na bucha de substituição SDS-plus. Furar e aparafusar também é possível com ferramentas sem SDS-plus (p.ex. broca de haste redonda, bits de aparafusamento), que são fixas na bucha de substituição de coroa dentada. Retirar a bucha de substituição (Fig. A ) s Risco de lesões! É absolutamente necessário tirar as ferramentas ou Bits antes retirar a bucha de substituição. Segurar o anel de travamento 6 da bucha de substituição SDS-plus e puxar firmemente no sentido da seta. A bucha de substituição solta-se. Recolocar a bucha de substituição (Fig. B ) Segurar a bucha de substituição de coroa dentada com a mão toda. Colocar no encabadouro de bucha com movimentos de rotação, até que possa ser ouvido um clic de travamento. a bucha de substituição trava-se automaticamente. Puxar, para controlar o travamento do mandril de brocas de substituição. A substituição invertida deve ser efectuada do mesmo modo. Manutenção da bucha de substituição Manter as partes de ligação livres de pó. Não é necessário lubrificar. Retirar (Fig. D ) Puxar a bucha de aperto 5 para trás (a), mantê-la nesta posição e retirar a ferramenta (b). Ferramentas sem SDS-plus Ferramentas sem SDS-plus não devem ser utilizadas para furar com percussão ou para cinzelar! PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE Para poder trabalhar com ferramentas sem SDS-plus (p.ex. brocas com haste cilíndrica), deve ser introduzido um mandril de brocasr 17 com haste de mandril de brocas SDS-plus 18 (acessório) no encabadouro (Fig. E ). Introduzir o mandril de brocas montado livre de pó no encabadouro 3 com movimentos rotativos até travar (Fig. F ). A ferramenta trava-se automaticamente. Controlar se o travamento está firme, puxando a ferramenta. Bits de aparafusamento (Fig. G ) Para bits de aparafusamento, deverá utilizar o adaptador SDS-plus 20 (acessório). PBH 200 FRE Introduzir a ferramenta (Fig. H ) Girar a a luva da bucha de substituição de coroa dentada, até que a admissão de ferramenta esteja suficientemente aberta. Introduzir a ferramenta e apertar uniformemente em todos os três orifícios com a chave de mandril de brocas 21. Introduzir um suporte de bits para bits de aparafusamento. Colocar os bits de aparafusamento no suporte de bits. Utilizar apenas bits de aparafusamento que sirvam para a cabeça do parafuso. Bits de aparafusamento podem ser introduzidos sem suporte de bits. Retirar a ferramenta (Fig. I ) Para retirar uma ferramenta da bucha de substituição de coroa dentada, deverá girar a luva no sentido da seta, até que a ferramenta possa ser retirada. Acessórios de sistema As ferramentas apropriadas encontram-se no catálogo Bosch. No final desta instrução encontra-se uma lista de acessórios. Mudar a ferramenta (Fig. C­I) Ao substituir ferramentas, observe que a tampa de protecção contra pó 4 não seja danificada. Ferramentas SDS-plus A ferramenta SDS-plus movimenta-se livremente de acordo com o sistema. Assim, surge durante a rotação em vazio um desvio na rotação que é automaticamente centrado durante a perfuração. Isto não tem quaisquer consequências sobre a precisão da perfuração. Introduzir (Fig. C ) Limpar e lubrificar levemente as ferramentas antes de introduzí-las. Introduzir a ferramenta livre de pó no encabadouro 3 com movimentos rotativos até travar. A ferramenta trava-se automaticamente. Controlar se o travamento está firme, puxando a ferramenta. Colocação em funcionamento Tenha em atenção a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indicações no logotipo do aparelho. Aparelhos com a indicação de 230 V também podem ser operados com 220 V. Ligar e desligar Premir o interruptor de ligar-desligar 8 para colocar o aparelho em funcionamento. Para fixar, deverá travar o interruptor de ligar-desligar 8 com o botão de fixação 7 enquanto estiver premido. Para desligar o aparelho, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 8 ou premir e soltar de novo. 1 609 929 F02 · (04.10) T Português­3 Indicações de trabalho (Fig. K­N) s Só aplicar a ferramenta eléctrica sobre a porca/o parafuso, quando esta estiver desligada. s Punho adicional (Fig. K ) Por motivos de segurança o aparelho só deve ser operado com o punho adicional 14. Girando o punho adiciona 14 é possível trabalhar numa posição segura e livre de fadiga. Soltar o parafuso de orelhas 13 do punho adicional 14. Girar o punho. Voltar a apertar o parafuso de orelhas. Embraiagem de sobrecarga Se a ferramenta emperrar ou enganchar, o accionamento do veio de perfuração será interrompido. Sempre segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos, devido às forças que podem ocorrer. Pré-selecção do número de rotação (Fig. N ) Com o regulador de número de rotações 9 é possível pré-seleccionar o máximo número de rotações desejado. Devido à limitação, só é possível deslocar o interruptor de ligar-desligar até o máximo número de rotação ajustado. O número de rotações deve ser seleccionado de acordo com o tipo de funcionamento, de acordo com o material a ser trabalhado e de acordo com o diâmetro de perfuração. Os valores teóricos encontram-se em Tipos de funcionamento. Tipos de funcionamento (Fig. O­S) A situação da engrenagem para o respectivo tipo de aplicação pode ser ajustada no comutador de tipos de funcionamento 11: Furar Perfurar com percussão Batente de profundidade (Fig. L ) Com o esbarro de profundidade 15 é possível ajustar a profundidade de perfuração t. Pressionar a tecla 12 e puxar o esbarro de profundidade até a altura da ponta da broca. Ler o valor da escala 22, subtrair a profundidade de perfuração t deste valor e ajustar o valor de escala calculado. Aspiração de pó/Mangueira Saugfix s Tomar medidas de protecção ao processar pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: alguns pós são cancerígenos. Utilizar uma aspiração de pó/de aparas e utilizar uma máscara de protecção contra pó. s Manter o local de trabalho limpo. Misturas de material são particularmente perigosas. Pó de metal leve pode inflamar-se e explodir. O aparelho pode ser ligado directamente à uma tomada de um aspirador universal Bosch com automático de ligação à distância. Este é accionado automaticamente ao ligar-se o aparelho. Montar a mangueira Saugfix (acessório) e conectar o aspirador. A mangueira Saugfix amortece até a profundidade de perfuração pré-estabelecida. Desta maneira a cabeça Saugfixé mantida sempre rente à superfície. Ajustar o número de rotações (Fig. M ) Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 8 é possível ajustar sem escalonamento o número de rotações durante o funcionamento. Vantagens: ­ Perfuração lenta de superfícies lisas como p.ex. ladrilhos, ­ broca não escorrega durante o processo de perfuração, ­ o orifício não lasca. 1 609 929 F02 · (04.10) T O comutador de tipos de funcionamento só deve ser accionado quando o aparelho estiver parado. Ferramentas sem SDS-plus não devem ser utilizadas para furar com percussão ou para cinzelar! A seguinte tabela indica como deverá ajustar o comutador de tipos de funcionamento 11, o interruptor de marcha à esquerda/à direita 10 assim como o regulador de número de rotação 9 para os diversos tipos de funcionamento (figuras encontram-se na aba da página): Tipo de funcionamento Tipo PBH 160 RE/ 180 RE/ 1800 RE/ 200 RE Perfurar com percussão em Fig. O betão ou pedra Furar em aço ou madeira Aparafusar Marcha à direita Marcha à esquerda Cinzelar apenas com MV 200 (acessório) Fig. P Fig. R Fig. S Fig. O 200 FRE Fig. O Fig. P Fig. R Fig. S ­ Português­4 Manutenção e limpeza Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no aparelho. s Manter o aparelho e as aberturas de ventilação sempre limpas, para poder trabalhar bem e de forma segura. Limpar o encabadouro diariamente. s Serviço Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 351 21/8 50 00 00 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21/8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800/70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br Substituir a capa de protecção contra pó Capas de protecção contra pó danificadas devem ser substituídas a tempo, pois pó que entra no encabadouro pode levar a avarias no funcionamento. Recomendamos, que isto seja feito por uma oficina de assitência tècnica especializada. Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de quaisquer perguntas e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o n° de produto conforme a placa de características do aparelho. Protecção do meio-ambiente Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 de acordo com as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem a uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com papel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações 1 609 929 F02 · (04.10) T Português­5 Dati tecnici Martello perforatore Numero categorico Mandrino autoserrante Regolazione numero giri Selezione del numero di giri Funzionamento reversibile Potenza nominale assorbita Numero colpi Forza colpo singolo Numero di giri nominale Attacco utensile SDS-plus Diametro collare alberino Diametro mass. di foratura: Calcestruzzo Legno Acciaio Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di protezione PBH 160 RE 0 603 376 86. ­ q q q [W] 500 [min-1] 0 ... 4800 [J] 1,3 [min-1] 0 ... 1100 q PBH 180 RE PBH 200 RE PBH 1800 RE 0 603 376 8.. ­ q q q 510 0 ... 4800 1,3 0 ... 1100 q 0 603 376 7.. ­ q q q 530 0 ... 4800 1,4 0 ... 1100 q PBH 200 FRE 0 603 376 76. q q q q 550 0 ... 4800 1,5 0 ... 1100 q [mm] 43 43 43 43 (Norma Europa) (Norma Europa) (Norma Europa) (Norma Europa) [mm] 16 [mm] 30 [mm] 13 [kg] 2,0 / II 18 30 13 2,0 / II 20 30 13 2,0 / II 20 30 13 2,1 / II Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti. Si prega di tener sempre presente il numero categorico riportato sulla targhetta di costruzione della Vostra macchina perché le denominazioni commerciali di singole macchine possono variare. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità: 1 , Potenza della rumorosità: 2 . Incertezza della misura K = 3 dB. Utilizzare le cuffie di protezione! L'accelerazione misurata raggiunge di solito il valore di 3 . 1 2 3 Uso conforme alle norme La macchina è ideale per forature battenti nel calcestruzzo, nella muratura e sulla roccia naturale. Inoltre è adatta per forature non battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica e su materiali sintetici. Macchine con regolazione elettronica e funzionamento reversibile sono adatte anche per avvitare e filettare viti. PBH 160 RE PBH 180 RE PBH 1800 RE PBH 200 RE PBH 200 FRE 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) 9 m/s2 9 m/s2 9 m/s2 11 m/s2 11 m/s2 1 609 929 F02 · (04.10) T Italiano­1 Elementi della macchina Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l'uso. La numerazione degli elementi della macchina si riferisce all'illustrazione della macchina che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Mandrino autoserrante da 13 mm 2 Mandrino rapido per punte SDS-plus 3 Attacco utensili (SDS-plus) 4 Protezione antipolvere 5 Bussola di bloccaggio 6 Anello di bloccaggio mandrino intercambiabile 7 Pulsante di fissaggio 8 Interruttore di avvio/arresto 9 Regolatore del numero di giri 10 Interruttore funzionamento reversibile 11 Selettore della modalità di esercizio 12 Tasto per l'asta di profondità 13 Vite ad alette impugnatura supplementare 14 Impugnatura supplementare 15 Asta di profondità 16 Attacco del mandrino 17 Mandrino portapunta* 18 Gambo portamandrino SDS-plus* 19 Mandrino portapunta montato* 20 Adattatore SDS-plus* 21 Chiave di serraggio per mandrini* 22 Valore della scala battuta di profondità * Accessori illustrati o descritti che non fanno necessariamente parte del volume di consegna. Per la Vostra sicurezza È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Inoltre vanno rispettate anche le generali istruzioni di sicurezza riportate nell'opuscolo allegato. Portare cuffie di protezione. L'effetto del rumore può provocare la perdita dell'udito. Non utilizzare la macchina in caso di cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa di corrente elettrica. In caso di macchine che vengono utilizzate all'aperto, collegarle attraverso un interruttore di protezione (FI) a corrente di apertura. Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Utilizzare impugnature supplementari fornite insieme all'elettroutensile. La perdita di controllo sulla macchina può comportare il pericolo di incidenti. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L'amianto è ritenuto materiale cancerogeno. Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere la macchina sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza la macchina tenendola sempre con entrambe le mani. Prima di posare la macchina, attendere sempre fino a quando si sarà fermata completamente. L'utensile in uso può incepparsi e comportare la perdita di controllo della macchina. s s s s s s s s s 1 609 929 F02 · (04.10) T Italiano­2 Sostituzione del mandrino (PBH 200 FRE) Il mandrino rapido per punte SDS-plus del martello perforatore può essere facilmente sostituito con il mandrino autoserrante fornito in dotazione. Forature battenti sono possibili soltanto con utensili SDS-plus che vengono inseriti nel mandrino rapido per punte SDS-plus. Lavori di foratura e di avvitamento sono possibili anche con utensili senza attacco SDS-plus (p.e. corone cave a forare, bit cacciavite) che vengono montati nel mandrino autoserrante. Estrazione del mandrino autoserrante (Fig. A ) s Pericolo di infortunio! Prima di estrarre il mandrino autoserrante, è estremamente importante togliere l'utensile oppure il bit. Afferrare con la mano l'anello di bloccaggio 6 del mandrino rapido per punte SDS-plus e tirare forte in direzione della freccia. Il mandrino autoserrante si blocca. Applicazione del mandrino autoserrante (Fig. B ) Afferrare interamente con la mano il mandrino autoserrante. Applicare ruotando sull'attacco del mandrino fino a raggiungere la posizione di incastro. Il mandrino autoserrante si blocca autonomamente. Controllare il bloccaggio tirando al mandrino autoserrante. Eseguire la sostituzione inversa seguendo i rispettivi passi. Manutenzione del mandrino autoserrante Mantenere libere dalla polvere le parti di accoppiamento. La lubrificazione è superflua. Estrazione (Fig. D ) Tirare all'indietro la bussola di bloccaggio 5 (a), mantenerla in questa posizione ed estrarre l'utensile (b). Utensili senza SDS-plus Non utilizzare utensili senza SDS-plus per operazioni di foratura battente oppure per lavori di scalpellatura! PBH 160 RE/180 RE/1800 RE/200 RE Per poter lavorare con utensili non dotati del sistema SDS-plus (p.e. punte con bussola cilindrica), è necessario inserire nell'attacco utensili un mandrino con attacco SDS-plus 17 con gambo portamandrino SDSplus 18 (accessorio) (Fig. E ). Ruotandolo, spingere il mandrino con attacco SDSplus assemblato e libero da polvere nell'attacco utensili 3 fino a quando abbia raggiunto la posizione di incastro (Fig. F ). L'utensile si blocca autonomamente. Controllare il bloccaggio tirando l'utensile. Bit cacciavite (Fig. G ) Per i bit cacciavite utilizzare l'adattatore SDS-plus 20 (accessorio opzionale). PBH 200 FRE Inserimento dell'utensile (Fig. H ) Ruotare la boccola del mandrino autoserrante fino a quando il mandrino portautensile si sarà aperto abbastanza. Applicare l'utensile e, operando con la chiave di serraggio per mandrini 21, serrare uniformemente in tutti e tre i fori. Per bits cacciavite utilizzare portautensili comunemente in commercio. Inserire le lame cacciavite nel portautensile. Utilizzare soltanto bits adatti alla testa della vite. Le lame cacciavite possono essere applicate anche senza portautensili per bits. Estrazione dell'utensile (Fig. I ) Per estrarre un utensile dal mandrino autoserrante, ruotare la boccola in direzione della freccia fino a rendere possibile l'estrazione dell'utensile. Accessori Per relativi utensili si veda il catalogo listino accessori Bosch. Una lista con gli accessori opzionali si trova alla fine del presente manuale. Cambio degli utensili (Fig. C­I) Sostituendo gli utensili, attenzione a non danneggiare la protezione antipolvere 4. Utensili SDS-plus Per motivi inerenti al sistema, l'utensile SDS-plus può essere mobile. Si forma così una eccentricità durante il funzionamento a vuoto che viene annullata automaticamente durante la foratura. Questo sistema non ha nessun effetto sulla precisione del foro di foratura. Inserimento (Fig. C ) Prima dell'inserimento, pulire l'utensile e lubrificarlo leggermente. Ruotandolo, spingere l'utensile libero da polvere nell'attacco utensili 3 fino a quando abbia raggiunto la posizione di incastro. L'utensile si blocca autonomamente. Controllare il bloccaggio tirando l'utensile. 1 609 929 F02 · (04.10) T Messa in servizio Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina. Le macchine con l'indicazione di 230 V possono essere collegate alla rete di 220 V. Italiano­3 Avviare ed arrestare Per avviare la macchina premere l'interruttore avvio/ arresto 8. Per fissare in posizione tenere l'interruttore avvio/arresto 8 premuto e bloccarlo con il pulsante di arresto 7. Per arrestare la macchina, rilasciare l'interruttore avvio/arresto 8 oppure premerlo e rilasciarlo. La macchina può essere collegata direttamente alla presa di un aspiratore multiuso Bosch con dispositivo automatico di teleinserimento. Questo si inserisce automaticamente inserendo la macchina. Montare il Saugfix (accessorio) e collegare l'aspirapolvere. Il Saugfix scorre all'indietro fino alla profondità di perforazione determinata. In questo modo la testina del Saugfix viene tenuta sempre vicina alla superficie. Impostare il numero di giri (Fig. M ) Aumentando oppure diminuendo la pressione sull'interruttore di inserimento-disinserimento 8 è possibile controllare a variazione graduale il numero di giri. Vantaggi: ­ possibilità di centrare lentamente la foratura p.e. su superfici lisce come le piastrelle, ­ si evita di scivolare durante l'operazione di centratura della foratura, ­ si evita la scheggiatura del foro. Preselezionare il numero di giri (Fig. N ) Tramite il regolatore del numero di giri 9 è possibile preselezionare il numero massimo di giri. Impostando il numero di giri massimo, l'interruttore di avvio/arresto può essere azionato solo fino al numero massimo di giri preimpostato. Il numero di giri deve essere preselezionato a seconda della modalità di esercizio, a seconda del tipo del materiale in lavorazione ed in base al diametro di foratura. Per valori indicativi a proposito cfr. Modalità di esercizio. Indicazioni di lavoro (Fig. K­N) s Applicare l'elettroutensile sul dado/vite solo quando è spento. s Impugnatura supplementare (Fig. K ) Per motivi di sicurezza, la macchina può essere impiegata soltanto con l'impugnatura supplementare 14 montata. Regolando l'impugnatura supplementare 14 si raggiunge un'assoluta maneggevolezza ed una sicura posizione di lavoro. Allentare la vite ad alette 13 all'impugnatura supplementare 14. Spostare l'impugnatura. Riavvitare di nuovo bene la vite ad alette. Frizione di sovraccarico La trasmissione all'alberino filettato si interrompe se l'utensile ad innesto si inceppa oppure resta bloccato. Per via delle rilevanti forze che si sviluppano mentre si opera in questo modo, afferrare sempre l'elettroutensile con entrambe le mani ed assicurarsi una sicura posizione operativa. Asta di profondità (Fig. L ) Con l'asta di profondità 15 si può regolare la profondità di foratura t. Premere il tasto 12 ed estrarre l'asta di profondità fino all'altezza dell'estremità della punta. Rilevare il valore della scala 22, detrarvi la profondità della foratura t che si desidera e registrare sul valore della scala precedentemente calcolato. Aspirazione polvere/Saugfix ­ Dispositivo di aspirazione s Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive. Per esempio: Alcune polveri sono considerate cancerogene. Utilizzare quindi un'aspirazione polvere/aspirazione trucioli adatta e portare una maschera di protezione contro la polvere. s Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. Modalità di esercizio (Fig. O­S) Grazie al selettore della modalità di esercizio 11 si imposta la modalità operativa dell'ingranaggio per il rispettivo campo di impiego: Forare Foratura martello Il selettore della modalità di esercizio può essere attivato esclusivamente a macchina ferma. Non utilizzare utensili senza SDS-plus per operazioni di foratura battente oppure per lavori di scalpellatura! 1 609 929 F02 · (04.10) T Italiano­4 La seguente tabelle contiene indicazioni relative alla possibile regolazione dei selettori della modalità di esercizio 11, dell'interruttore per il funzionamento reversibile 10 così pure del regolatorei del numero di giri 9 che devono essere impostati in base alle diverse modalità di impiego richieste (Figure, vedere ribaltina): Modalità di funzionamento Tipo PBH 160 RE/ 180 RE/ 200 FRE 1800 RE/ 200 RE Foratura a martello nel calcestruzzo oppure pietra Avvitatura Rotazione destrorsa Rotazione sinistrorsa Fig. O Fig. O Fig. P Fig. R Fig. S ­ Avvertenze per la protezione dell'ambiente Foratura nell'acciaio o nel legno Fig. P Fig. R Fig. S Recupero di materie prime piuttosto che smaltimento di rifiuti Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata senza cloro. I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato. Lavori di scalpellatura possibili soltanto con MV 200 (accesso- Fig. O rio opzionale) Servizio post-vendita Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il sito: www.bosch-pt.com. Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine, 15 20156 Milano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02/36 96 26 63 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02/36 96 26 62 Filo diretto con Bosch: . . . . . +39 02/36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera Servizio: . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 57 Consulente per la clientela: . . . . . . 0 800 55 11 55 Manutenzione e pulizia Prima di iniziare i lavori sulla macchina, sfilare la spina dalla presa. s Per poter lavorare bene ed in maniera sicura, mantenere sempre pulita la macchina e le feritoie di ventilazione della macchina. Pulire ogni giorno l'attacco dell'utensile. s Sostituzione della protezione antipolvere Sostituire in tempo protezioni antipolvere danneggiate, perchè la polvere che penetra nell'attacco utensili può provocare delle disfunzioni del funzionamento. Si consiglia di far effettuare questa operazione ad un servizio di assistenza. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la macchina dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il numero categorico a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della macchina! Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche 1 609 929 F02 · (04.10) T Italiano­5

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual BOSCH PBH 160 RE.

BOSCH offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual BOSCH PBH 160 RE, user guide BOSCH PBH 160 RE, instructions BOSCH PBH 160 RE, owner's manual BOSCH PBH 160 RE, online manual BOSCH PBH 160 RE.


BOSCH PBH 160 RE, BOCH, BOCSH, BOSCH GROUP, BOSCH-BAUER, BOSH, DIY & Do It Yourself.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.