Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit BOSCH official site

User manual BOSCH PST 850 PE

Diplodocs help download the user guide BOSCH PST 850 PE.



Download the user manual BOSCH PST 850 PE  
Download the complete
user guide (2458 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your BOSCH PST 850 PE products ?

This product, although classified under the brand BOSCH, may have been manufactured by BAUER, PROTANKLESS after mergers, acquisitions, or a change in name.

User guide BOSCH PST 850 PE

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d'emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d'uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje µ Kullanm klavuzu PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ev Türkçe 3 2 1 13 4 A PST 650 PE PST 750 PE 6 8 9 12 10 11 7 5 1 PST 850 PE A B 14 9 15 C 16 17 PST 650 PE PST 750 PE D PST 850 PE 5 18 E PST 650 PE PST 750 PE F 21 20 19 17 22 G H 22 Gerätekennwerte Stichsäge Bestellnummer Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufhubzahl Hub Hubzahlvorwahl Pendelung max. Schnitttiefe in Holz in Aluminium in Stahl, unlegiert Schrägschnitte (links/rechts) Gewicht ohne Netzkabel ca. Schutzklasse PST 650 PE 0 603 381 7.. 470 280 500­3100 23 G G 68 15 4 0­45 1,9 / II PST 750 PE 0 603 382 7.. 600 360 500­3100 23 G G 75 18 6 0­45 2,4 / II PST 850 PE 0 603 383 7.. 620 370 500­3100 23 G G 85 18 8 0­45 2,4 / II [W] [W] [min-1] [mm] [mm] [mm] [mm] [°] [kg] Bitte die Bestellnummer Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise: PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A) Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! PST 650 PE: Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 5 m/s2. PST 750 PE/PST 850 PE: Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2. Geräteelemente 1 Stellrad Hubzahlvorwahl 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Ein-Aus-Schalter Feststellknopf für Ein-Aus-Schalter Ausblasöffnung/Absaugschlauch* Spannhebel für Fußplatte (PST 850 PE) Fußplatte Hebel für Pendelhub-Einstellung Schalter für Späneblasvorrichtung (PST 750 PE/PST 850 PE) SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung Führungsrolle Sägeblatt* Berührungsschutz Abdeckhaube für Absaugung Hubstange Spanreißschutz* Skala Schnittwinkel Schraube Winkelmesser** Gewindebohrung Vordere Aussparung Halterung Parallelanschlag/Kreisschneider* Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten. * Zubehör ** handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 2 609 932 299 · (03.03) T Deutsch­1 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren und sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen. Geräte, die im Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden. Schutzbrille tragen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen. Beim Arbeiten nie Hand oder Finger vor dem Sägeblatt führen. Die Schnittbahn muss oben und unten frei sein von Hindernissen. Beim Sägen muss die Fußplatte 6 auf ganzer Fläche sicher aufliegen. Beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke stabile Unterlage bzw. Sägetisch verwenden (Zubehör). Nur scharfe, einwandfreie Sägeblätter verwenden. Rissige, verbogene oder unscharfe Sägeblätter sofort auswechseln. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges Gerät ausschalten und Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt ziehen und ablegen, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist (Rückschlaggefahr). Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten und warten, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist. Sägeblätter nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken abbremsen. Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird. I I A Sägeblatt einsetzen/wechseln Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Zum Einsetzen und Wechseln des Sägeblattes 11 wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. I Sägeblatt einsetzen Sägeblatt (Zähne in Schnittrichtung) bis zum Einrasten in die Hubstange 14 einschieben. Der SDS-Spannhebel 9 springt nach hinten, und das Sägeblatt wird verriegelt. Beim Einsetzen des Sägeblattes darauf achten, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 10 liegt. Sägeblatt auswerfen Zum Auswerfen des Sägeblattes den SDS-Hebel 9 nach vorn in die Aufnahmeposition drehen. Das Sägeblatt wird gelöst und ausgeworfen. I I I Staub-/Späneabsaugung I I I I I I Beim Arbeiten entstehende Stäube können gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind erforderlich. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als Krebs erregend. Geeignete Staub-/Späneabsaugung verwenden und Staubschutzmaske tragen. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil Materialmischungen besonders gefährlich sind. I I I Abdeckhaube Bei Einsatz der Staubabsaugung die Abdeckhaube 13 immer montieren und ganz nach unten schieben. Aufsetzen: Abdeckhaube von oben in die Führung einsetzen und bis zum Einrasten nach unten schieben. Abnehmen: Abdeckhaube seitlich fassen und nach oben abziehen. Anschluss eines Staubsaugers (Zubehörseiten) Den Absaugschlauch (Ø 19 mm, Zubehör) direkt an der Ausblasöffnung 4 anschließen. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, Krebs erzeugenden, trockenen Stäuben ist ein Spezialsauger zu verwenden. In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugeinrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären. I I I I I I 2 609 932 299 · (03.03) T Deutsch­2 Inbetriebnahme Netzspannung beachten! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden. Ein-Aus-Schalten Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-AusSchalter 2 drücken. Zum Feststellen den Ein-Aus-Schalter 2 in gedrücktem Zustand mit dem Feststellknopf 3 arretieren. Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-Aus-Schalter 2 loslassen bzw. drücken und loslassen. Stufenlose Hubzahlregulierung Leichter Druck auf den Ein-Aus-Schalter 2 bewirkt eine kleine Hubzahl. Mit zunehmendem Druck wird die Hubzahl erhöht. Hubzahlvorwahl Mit dem Stellrad 1 lässt sich die erforderliche Hubzahl (auch während des Laufes) vorwählen. Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Späneblasvorrichtung (PST 750 PE/PST 850 PE) Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 8 kann die Schnittlinie von Spänen frei gehalten werden. Späneblasvorrichtung ein: Für Arbeiten in Holz, Kunststoff u.Ä. mit großem Spanabtrag. Späneblasvorrichtung aus: Für Arbeiten in Metall und Verwendung von Kühl- und Schmierflüssigkeit. Es wird empfohlen: ­ die Pendelstufe umso kleiner zu wählen bzw. die Pendelung abzuschalten, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll, ­ bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen wie z.B. Blechen die Pendelung auszuschalten, ­ in harten Werkstoffen wie z.B. Stahl mit kleiner Pendelung zu arbeiten, ­ in weichen Materialien und beim Schnitt in Faserrichtung mit maximaler Pendelung zu arbeiten. Die optimale Einstellung kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. C / D Schnittwinkel einstellen PST 650 PE/PST 750 PE Die Schraube 17 lösen, und die Fußplatte 6 leicht in Richtung Sägeblatt schieben. Die Fußplatte ist beidseitig um 45° schwenkbar. Beliebige Schnittwinkel lassen sich mit einem Winkelmesser 18 exakt einstellen. Für die Einstellung präziser Gehrungswinkel besitzt die Fußplatte eine Skala 16 mit Einrastpunkten in 15°Schritten. Die geschwenkte Fußplatte bis zum Einrasten in Richtung Ausblasöffnung schieben. Die Schraube 17 anschließend wieder festziehen. PST 850 PE Den Spannhebel 5 aus der Fußplatte 6 herausschwenken und die Fußplatte durch Linksdrehen des Spannhebels lösen. Danach die Fußplatte 6 leicht in Richtung Sägeblatt schieben. Die Fußplatte ist beidseitig um 45° schwenkbar. Beliebige Schnittwinkel lassen sich mit einem Winkelmesser 18 exakt einstellen. Für die Einstellung präziser Gehrungswinkel besitzt die Fußplatte eine Skala 16 mit Einrastpunkten in 15°Schritten. Die geschwenkte Fußplatte bis zum Einrasten in Richtung Ausblasöffnung schieben. Den Spannhebel 5 anschließend durch Rechtsdrehen wieder festziehen und zurück in die Fußplatte schwenken. Darauf achten, dass der Spannhebel vollständig in der Fußplatte 6 versenkt ist. Pendelung einstellen Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material. Die Pendelung kann mit dem Einstellhebel 7 (auch bei laufender Maschine) eingestellt werden. Stufe 0: Stufe I: Stufe II: Stufe III: keine Pendelung kleine Pendelung mittlere Pendelung große Pendelung 2 609 932 299 · (03.03) T Deutsch­3 D / E Fußplatte versetzen Tipps Nach längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl die Maschine ohne Sägeblatt zur Abkühlung ca. 3 Minuten mit maximaler Hubzahl im Leerlauf drehen lassen. Für enge Kurven schmale Sägeblätter verwenden. Beim Sägen von Metall o.Ä. entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen. Parallelanschlag/Kreisschneider (Zubehör) Maximale Materialstärke: 30 mm H Tauchsägen Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gasbeton, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Nur kurze Sägeblätter verwenden. Das Gerät mit der vorderen Kante der Fußplatte auf das Werkstück aufsetzen und einschalten. Das Gerät fest gegen das Werkstück drücken, und das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen. Sobald die Fußplatte ganzflächig aufliegt, entlang der Schnittlinie weitersägen. F /G Für randnahes Sägen kann die Fußplatte nach hinten versetzt werden. ­ Mit versetzter Fußplatte kann der Schnittwinkel nicht verändert werden. ­ Der Kreisschneider/Parallelanschlag 22 sowie der Spanreißschutz 15 können nicht verwendet werden. PST 650 PE/PST 750 PE Die Schraube 17 vollständig herausdrehen. Die Fußplatte abheben und so versetzen, dass die Schraube 17 mit der Halterung 21 in die vordere Aussparung 20 der Fußplatte eingesetzt und wieder in die Gewindebohrung 19 eingedreht werden kann. Vor dem Festziehen der Schraube 17 die Fußplatte bis zum Einrasten nach hinten drücken. PST 850 PE Den Spannhebel 5 aus der Fußplatte 6 herausschwenken und die Fußplatte durch Linksdrehen des Spannhebels lösen. Die Fußplatte 6 bis zum Anschlag in Richtung Ausblasöffnung verschieben. Den Spannhebel 5 anschließend durch Rechtsdrehen wieder festziehen und zurück in die Fußplatte schwenken. Darauf achten, dass der Spannhebel vollständig in der Fußplatte 6 versenkt ist. B Spanreißschutz Um das Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz zu verhindern, den Spanreißschutz von unten in die Fußplatte 6 einsetzen. Der Spanreißschutz kann nur für bestimmte Sägeblatttypen verwendet werden. 2 609 932 299 · (03.03) T Deutsch­4 Wartung und Reinigung Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten. Um Funktionsstörungen zu vermeiden, stark stauberzeugende Materialien nicht von unten bzw. über Kopf bearbeiten. Die Sägeblattaufnahme regelmäßig reinigen, z.B. durch leichtes Ausklopfen des Gerätes auf einer ebenen Fläche. I Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Gerätes absetzen. Die Schutzisolierung des Gerätes kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstrom-Schutzschalters (FI). Die Führungsrolle 10 gelegentlich mit einem Tropfen Öl schmieren und auf Abnutzung überprüfen. Ist sie abgenutzt, muss sie erneuert werden. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben. I I Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem RecyclingPapier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an: Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 37589 Kalefeld 2 609 932 299 · (03.03) T Deutsch­5 Product Specifications Jigsaw Order number Rated input power [W] Output power [W] Stroke rate at no load [per min] Stroke [mm] Stroke rate selection Pendelum action Maximum cutting depth in wood [mm] in aluminium [mm] in non-alloyed steel [mm] Bevel cuts (left/right) [°] Weight without mains cable approx. [kg] Protection class PST 650 PE 0 603 381 7.. 470 280 500­3100 23 G G 68 15 4 0­45 1.9 / II PST 750 PE 0 603 382 7.. 600 360 500­3100 23 G G 75 18 6 0­45 2.4 / II PST 850 PE 0 603 383 7.. 620 370 500­3100 23 G G 85 18 8 0­45 2.4 / II Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 50 144. The A-weighted sound pressure levels of the machines are typically: PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A) The noise level when working can exceed 85 dB(A). Wear ear protection! PST 650 PE: The typically weighted acceleration is 5 m/s2. PST 750 PE/PST 850 PE: The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s2. Product Elements 1 Stroke rate selection thumbwheel 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 On/off switch Locking button for on/off switch Blow-out opening/Vacuum hose* Clamping lever for base plate (PST 850 PE) Base plate Lever for pendulum stroke adjustment Switch for sawdust blowing device (PST 750 PE/PST 850 PE) SDS lever for saw blade release Guide roller Saw blade* Contact protector Dust cover for vacuuming Stroke rod Splintering protector* Cutting angle scale Screw Protractor** Threaded hole Front cut-out Retainer Parallel Guide/Circle Cutter* Intended Use The machine is intended for making separating cuts and cutouts in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with bevel angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed. * Optional accessories ** Commercially available (not included in the delivered items) Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. 2 609 932 299 · (03.03) T English­1 For Your Safety Working safely with this machine is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. In addition, the general safety notes in the enclosed booklet must be observed. Before using for the first time, ask for a practical demonstration. If the cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the machine with a damaged cable. Connect machines that are used in the open via a residual current device (RCD) with an actuating current of 30 mA maximum. Do not operate the machine in rain or moisture. Wear safety glasses. Working with material containing asbestos is not permitted. Always direct the cable to the rear away from the machine. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Apply the machine to the workpiece only when switched on. When working, never place a hand or fingers in front of the saw blade. The cutting path must be free of obstacles both above and below. When sawing, the complete surface of the base plate 6 must be in secure contact. For the working of smaller or thin workpieces, use a stable foundation or a saw table (accessory). Use only sharp, flawless saw blades. Replace immediately cracked, bent or dull saw blades. When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill (danger of kick-back). Always switch the machine off and wait until it has come to a standstill before placing it down. After switching off, do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure. Never allow children to use the machine. Bosch is able to ensure flawless functioning of the machine only if the original accessories intended for it are used. I A Inserting/ Changing the Saw Blade I Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For inserting or changing the saw blade 11, the wearing of protective gloves is recommended. I Inserting the Saw Blade Insert the saw blade (teeth in the cutting direction) into the stroke rod 14 until it latches. The SDS clamping lever 9 springs to the rear and locks the saw blade. Take care when inserting the saw blade that the rear edge of the saw blade rests in the groove of the guide roller 10. Ejecting the Saw Blade To eject the saw blade, turn the SDS lever 9 to the front in the insertion position. The saw blade is released and ejected. I I I I Dust/Chip Vacuuming I I I I I Dust produced while working can be detrimental to health, inflammable or explosive. Suitable protection measures are required. Examples: Some dusts are considered to be carcinogenic. Use suitable dust/chip extraction and wear a dust protection mask. Light metal dust can burn or explode. Always keep the work place clean since material mixtures are especially dangerous. I I I I I Cover Guard When using a vacuum cleaner, always mount the dust cover 13 and slide it completely downward. Attaching: Insert the cover guard from above into the guide and slide downward until it latches. Removing: Take hold of the cover guard on the sides and pull off in the upward direction. Connection for a Vacuum Cleaner (Accessory pages) Connect the vacuuming hose (19 mm dia., accessory) directly to the blow-out opening 4. The vacuum cleaner must be suitable for the material to be worked. When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner. I I I I 2 609 932 299 · (03.03) T English­2 Putting into Operation Ensure that the mains voltage is correct! The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the machine. Machines designated for 230 V can also be operated with 220 V. Switching On/Off To switch on the machine, press the on/off switch 2. Lock the depressed on/off switch 2 by pressing the lock-on button 3. To switch off the machine, release the on/off switch 2 or push and then release it. Continuously Variable Stroke Rate Adjustment Light application of pressure on the on/off switch 2 results in a low stroke rate. Increasing pressure results in a higher stroke rate. Stroke Rate Preselection The required stroke rate can be preselected (also during operation) using the thumbwheel 1. The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial. Sawdust Blower (PST 750 PE/PST 850 PE) With the air stream of the sawdust blowing device 8, the cutting line can be kept free of dust. Blower effect switched on: For working with wood, plastic and other materials that produce large amounts of dust. Blower effect switched off: For working with metals and when cooling or lubricating agents are used. It is recommended that: ­ The finer and cleaner the cut edge should be, the smaller the pendulum action step selected should be or the pendulum action switched off. ­ The pendulum action be switched off for working with thin materials such as sheet metal, for example. ­ The small pendulum action step be used in hard materials such as steel, for example. ­ In soft materials and for cuts in the direction of the grain, the maximum pendulum action be used. The optimal setting can be determined in practice. C / D Adjusting the Cutting Angle PST 650 PE/PST 750 PE Loosen the screw 17 and slide the base plate 6 forward somewhat in the direction of the saw blade. The base plate can be swung to both sides by 45°. Any cutting angle can be set exactly with a protractor 18. For the setting of precise bevel angles, the base plate has a scale 16 with detent points in 15° steps. Slide the rotated base plate in the direction of the blow-out opening until it latches. After adjusting, retighten the screw 17. PST 850 PE Swing the clamping lever 5 out of the base plate 6 and loosen the base plate by turning the clamping lever anti-clockwise. Then slide the base plate 6 somewhat in the direction of the saw blade. The base plate can be swung to both sides by 45°. Any cutting angle can be set exactly with a protractor 18. For the setting of precise bevel angles, the base plate has a scale 16 with detent points in 15° steps. Slide the rotated base plate in the direction of the blow-out opening until it latches. Retighten the clamping lever 5 by turning clockwise and swing back into the base plate. Take care that the clamping lever is completely sunk into the base plate 6. Pendelum Action Setting The pendulum action that is adjustable in four steps makes possible the optimum adaptation of cutting speed and performance as well as cutting pattern to the material being worked. The pendulum action can be set with the adjustment lever 7 (also when the machine is running). Step 0: Step I: Step II: Step III: No pendulum action Small pendulum action Medium pendulum action Large pendulum action 2 609 932 299 · (03.03) T English­3 D / E Offsetting the Foot Plate Tips After working for a long period with a low stroke rate, allow the machine to cool by running for approx. 3 minutes without a saw blade and at maximum stroke rate. For narrow curves, use a thin saw blade. When sawing metal or similar material, apply a cooling or lubricating agent along the cutting line. Parallel Guide/Circle Cutter (Accessory) Maximum material thickness: 30 mm H Plunge Sawing Plunge cutting may be used only on soft materials such as wood, aerated concrete, gypsum plaster boards, etc.! Use only short saw blades. Place the front edge of the base plate on the workpiece and switch on. Press the machine firmly against the workpiece and plunge the saw blade slowly into the workpiece. As soon as the complete surface of the base plate rests on the work piece, continue to saw along the cutting line. F /G For sawing close to edges, the foot plate can be offset to the rear. ­ With the base plate repositioned, the cutting angle cannot be changed. ­ The circle cutter/parallel guide 22 as well as the splintering protector 15 cannot be used. PST 650 PE/PST 750 PE Unscrew the screw 17 completely. Lift off the base plate and reposition so that the screw 17 with the retainer 21 fits in the front cut-out 20 of the base plate and can be screwed into the threaded hole 19. Before tightening the screw 17, press the base plate to the rear until it latches. PST 850 PE Swing the clamping lever 5 out of the base plate 6 and loosen the base plate by turning the clamping lever anti-clockwise. Slide the base plate 6 to the stop in the direction of the blow-out opening. Retighten the clamping lever 5 by turning clockwise and swing back into the base plate. Take care that the clamping lever is completely sunk into the base plate 6. B Splintering Protector To prevent the splintering of the surface when sawing wood, insert the splintering protector into the base plate 6 from below. The splintering protector can be used only with certain types of saw blades. 2 609 932 299 · (03.03) T English­4 Maintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains plug. I For safe and efficient working, always keep the machine and the ventilation slots clean. To avoid malfunctions, do not work with materials that produce large amounts of dust from below or overhead. Clean the saw blade holder regularly, for example, by lightly tapping the machine on a flat surface. I In extreme working conditions, conductive dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The protective insulation of the machine can be degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as the frequent blowing out of the ventilation slots and the installation of a residual current circuit breaker (RCD). Lubricate the guide roller 10 from time to time with a drop of oil and check for wear. If it is worn, it must be replaced. I Environmental Protection Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be submitted for environment-friendly recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine. The plastic components are labelled for categorised recycling. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 50 144 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification WARNING Important instructions for connecting a new 3pin plug to the 2-wire cable. The wires in the cable are coloured according to the following code: Strain relief Live = brown Neutral = blue To be fitted by qualified professionals only Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If the plug on the cable of this machine must be replaced, dispose of the old plug to prevent misuse. If the machine should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit order number of the machine. Specification subject to alteration without notice 2 609 932 299 · (03.03) T English­5 Caractéristiques techniques Scie sauteuse PST 650 PE Référence 0 603 381 7.. Puissance absorbée [W] 470 Puissance débitée [W] 280 Cadence de coupe à vide [min-1] 500­3100 Course [mm] 23 Présélection de la cadence de coupe G Mouvement pendulaire G Profondeur de coupe max. dans le bois [mm] 68 dans l'aluminium [mm] 15 dans l'acier, non allié [mm] 4 Coupes biaises (gauche/droite) [°] 0­45 Poids sans cordon d'alimentation, env. [kg] 1,9 Catégorie de protection / II PST 750 PE 0 603 382 7.. 600 360 500­3100 23 G G 75 18 6 0­45 2,4 / II PST 850 PE 0 603 383 7.. 620 370 500­3100 23 G G 85 18 8 0­45 2,4 / II Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent varier. Bruits et vibrations Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144. Typiquement, le niveau de pression acoustique pondéré A s'élève : PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A) Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A). Se munir d'un casque anti-bruit ! PST 650 PE: L'accélération réelle mesurée est 5 m/s2. PST 750 PE/PST 850 PE: La vibration de l'avant-bras est inférieure à 2,5 m/s2. Eléments de l'appareil 1 Molette de réglage de la cadence de coupe 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Bouton de verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt 4 Tubulure de soufflage/Tuyau flexible d'aspiration* 5 Levier de blocage pour plaque de base (PST 850 PE) 6 Plaque de base 7 Levier pour réglage du mouvement pendulaire 8 Commutateur pour dispositif de soufflerie (PST 750 PE/PST 850 PE) 9 Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie 10 Guide-lame à rouleau 11 Lame de scie* 12 Protège-mains 13 Capot pour aspiration 14 Porte-lame 15 Pare-éclats* 16 Echelle graduée, pour découpes en onglets 17 Vis 18 Rapporteur** 19 Filetage 20 Evidement avant 21 Fixation 22 Butée parallèle/Butée pour coupe circulaire* * Accessoires ** Disponible dans le commerce (non fourni avec l'appareil) Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures. Utilisation conforme L'appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes avec des angles d'onglet jusqu'à 45°. Respecter les recommandations relatives aux lames de scie appropriées. 2 609 932 299 · (03.03) T Français­1 Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions de service et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données. Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint. Avant la première mise en service, laisser quelqu'un connaissant bien cet appareil vous instruire de la manière de s'en servir. Si le cordon d'alimentation électrique est endomI magé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher. Extraire immédiatement la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d'alimentation est endommagé. I I I I Après avoir commuté l'interrupteur principal sur la position « Arrêt », ne pas tenter de précipiter l'immobilisation de la lame de scie par pression latérale. Ne jamais laisser des enfants utiliser cet appareil. Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d'origine prévus pour cet appareil sont utilisés. A Mise en place/changement de lame I I Avant toute intervention sur l'appareil proprement dit, toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Pour mettre en place ou changer de lame 11, il est recommandé d'enfiler des gants de protection. Brancher les appareils qui sont utilisés à l'extérieur sur un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ni dans un endroit humide. Porter des lunettes de protection. Ne jamais travailler de matériau contenant de l'amiante. Toujours ramener les câbles à l'arrière de l'appareil. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que lorsqu'elle est immobilisée à la main. N'appliquer l'appareil contre la pièce à usiner que lorsque celui-ci est en marche. Ne jamais passer la main ou le doigt devant la lame tant que celle-ci est en mouvement. La ligne de coupe doit être exempte d'obstacles sur le plan supérieur comme sur le plan inférieur. Pendant le sciage, la plaque de base 6 de l'appareil doit reposer de façon sûre sur toute sa surface. Pour travailler de petites pièces ou des pièces minces, utiliser un support stable ou une table de sciage (accessoire). N'utiliser que des lames de scie affûtées et en parfait état. Remplacer immédiatement les lames de scie fissurées, tordues ou mal affûtées. Après avoir terminé une passe de découpe, commencer par arrêter l'appareil. Ne retirer la lame de scie hors du trait de coupe qu'après avoir attendu son immobilisation complète (risque de contreréaction violente). Avant de déposer l'appareil, toujours le mettre hors fonctionnement et attendre l'arrêt total de l'appareil. I I Montage de la lame de scie Enfoncer à fond la lame de scie (les dents étant orientées dans la direction de coupe) dans le porte-lame 14. Le levier SDS 9 est repoussé vers l'arrière et la lame est verrouillée. Lors de la mise en place de la lame de scie, veiller à ce que le dos de la lame prenne place dans la rainure du guide-lame à rouleau 10. Ejection de la lame de scie Pour sortir la lame de scie, tourner le levier SDS 9 vers l'avant dans la position de réception. La lame est débloquée et expulsée. I I I Aspiration des poussières et copeaux I I I I I I I Les poussières produites pendant le travail peuvent être nocives, inflammables ou explosives. Prendre les conditions de protection qui s'imposent. Exemple : certaines poussières sont réputées cancérigènes. Utiliser un dispositif approprié d'aspiration des poussières et des copeaux et porter un masque anti-poussières. Les poussières de métaux légers peuvent brûler ou exploser. Toujours maintenir propre le poste de travail, les mélanges de matériaux étant particulièrement dangereux. I I Capot En cas d'utilisation du système d'aspiration, toujours mettre en place et repousser le capot 13 vers le bas. Montage : Monter le capot par le haut dans le guidage et le pousser vers le bas jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Démontage : Prendre le capot par les côtés et le retirer vers le haut. 2 609 932 299 · (03.03) T Français­2 Raccordement d'un aspirateur (pages d'accessoires) Raccorder le tuyau flexible d'aspiration (Ø 19 mm, accessoire) directement sur la tubulure de soufflage 4. L'aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utiliser des aspirateurs spéciaux. Réglage du mouvement pendulaire Le mouvement pendulaire peut être réglé sur quatre positions, ce qui permet d'adapter toujours au mieux la vitesse, la puissance et le type de coupe au matériau sur lequel le travail est effectué. Le mouvement pendulaire peut être réglé via le levier de réglage 7 alors même que la machine fonctionne déjà. Position 0: Position I: Position II: Position III: Sans mouvement pendulaire Petit mouvement pendulaire Mouvement pendulaire moyen Mouvement pendulaire important Mise en service Tenir compte de la tension du secteur ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peuvent également être exploités sous 220 V. Mise en marche/Arrêt Afin de mettre l'appareil en fonctionnement, appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt 2. Afin de bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt 2 en position « Marche », appuyer sur le bouton de marche permanente 3. Afin d'arrêter l'appareil, relâcher l'interrupteur Marche/ Arrêt 2 ou appuyer sur l'interrupteur et le relâcher. Réglage en continu de la vitesse de coupe Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt 2 permet d'obtenir une vitesse de coupe faible. Une augmentation de la pression entraîne l'accélération de la vitesse. Présélection de la vitesse de coupe La mollette 1 sert à présélectionner la vitesse de la lame. Le réglage peut également être effectué pendant le travail. La vitesse de travail dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques. Dispositif de soufflerie (PST 750 PE/PST 850 PE) Le jet d'air commandé par le commutateur pour dispositif de soufflerie 8 permet de maintenir la ligne de coupe libre de copeaux. Mettre le dispositif de soufflerie en fonctionnement : Pour les travaux sur bois ou plastiques caractérisés par une production importante de copeaux. Déconnecter le dispositif de soufflerie : Pour les travaux de sciage dans le métal et lorsqu'on utilise des agents de refroidissement et de graissage. 2 609 932 299 · (03.03) T Il est recommandé : ­ de sélectionner un réglage du mouvement pendulaire d'autant plus faible ou bien de le désactiver à chaque fois que la ligne de coupe doit être plus fine et propre, ­ lors du travail sur des matériaux peu épais (tôles, par exemple) de désactiver complètement le mouvement pendulaire, ­ sur les matériaux durs (acier, par exemple), de travailler avec un mouvement pendulaire de faible amplitude, ­ sur les matériaux plus tendres ainsi que sur les découpes dans le sens des fibres, de travailler avec un mouvement pendulaire maximal. Trouver le réglage optimal en effectuant des essais pratiques. C / D Réglage de l'angle de coupe PST 650 PE/PST 750 PE Débloquer la vis 17 et déplacer légèrement la plaque de base 6 en direction de la lame de scie. La plaque de base peut pivoter latéralement de 45° des deux côtés. Un rapporteur 18 permet de régler les angles de coupe quelconques de manière précise. Pour le réglage précis des découpes à onglets, la plaque de base possède une échelle graduée 16 avec des positions préréglées tous les 15°. Repousser la plaque de base bien pivotée en direction de la tubulure de soufflage, jusqu'à verrouillage. Ensuite, resserrer la vis 17. Français­3 PST 850 PE Basculer le levier de blocage 5 hors de la plaque de base 6. Libérer la plaque de base par une simple rotation vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) du levier de blocage. Repousser ensuite légèrement la plaque de base 6 en direction de la tubulure de souffage. La plaque de base peut pivoter latéralement de 45° des deux côtés. Un rapporteur 18 permet de régler les angles de coupe quelconques de manière précise. Pour le réglage précis des découpes à onglets, la plaque de base possède une échelle graduée 16 avec des positions préréglées tous les 15°. Repousser la plaque de base bien pivotée en direction de la tubulure de soufflage, jusqu'à verrouillage. Rebloquer le levier 5 par une simple rotation vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) puis le basculer dans la plaque de base. Veiller à ce que le levier de blocage soit bien complètement rabattu dans la plaque de base 6. B Pare-éclats Pour prévenir l'éclatement de la surface lors du sciage de morceaux de bois, mettre en place le pare-éclats sur la face inférieure de la plaque de base 6. Le pare-éclats ne peut être mis en place qu'avec certains types de lames de scie. Conseils Après un travail assez long à une cadence plutôt faible, laisser fonctionner l'appareil à vide, sans lame de scie, pendant 3 minutes environ à la cadence maximale afin de mieux le refroidir. Pour découper selon des rayons de courbure réduits, utiliser des lames de scie étroites. Lors du sciage de métaux ou assimilés, déposer ou amener un peu de liquide de refroidissement ou d'huile de coupe le long de la ligne de découpe. Butée parallèle/Butée pour coupe circulaire (Accessoire) Epaisseur maximale du matériau : 30 mm H Sciage en plongée Le sciage profond ne doit être pratiqué que sur des matériaux tendres (bois, béton cellulaire, placoplâtre ou matériaux assimilés, etc.)! N'utiliser que des courtes lames de scie. Positionner l'appareil avec le bord avant de la plaque de base sur la pièce à travailler et mettre l'appareil en fonctionnement. Avec l'appareil exercer une pression contre la pièce et plonger lentement la lame de scie dans la pièce. Reprendre le sciage le long de la ligne de découpe dès que la plaque de base repose complètement sur la surface. F /G D / E Déplacement de la plaque de base Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la plaque de base. ­ Une fois la plaque de base déplacée, il n'est plus possible de modifier l'angle de coupe. ­ La butée parallèle / butée pour coupe circulaire 22 ainsi que le pare-éclats 15 ne peuvent plus être utilisés. PST 650 PE/PST 750 PE Dévisser complètement la vis 17. Soulever la plaque de base et la déplacer de telle manière à ce que la vis 17 et la fixation 21 se retrouvent au niveau de l'évidement avant 20 de la plaque de base et que la vis puisse prendre place dans le filetage 19. Avant de rebloquer la vis 17, repousser la plaque de base à fond vers l'arrière. PST 850 PE Basculer le levier de blocage 5 hors de la plaque de base 6. Libérer la plaque de base par une simple rotation vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) du levier de blocage. Repousser la plaque de base 6 à fond en direction de la tubulure de soufflage. Rebloquer le levier 5 par une simple rotation vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) puis le basculer dans la plaque de base. Veiller à ce que le levier de blocage soit bien complètement rabattu dans la plaque de base 6. 2 609 932 299 · (03.03) T Français­4 Maintenance et nettoyage Avant toute intervention sur l'appareil proprement dit, toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. I Pour obtenir un travail satisfaisant et sûr, nettoyer régulièrement l'appareil ainsi que ses ouïes de refroidissement. Pour éviter les dysfonctionnements, ne pas travailler les matériaux générant beaucoup de copeaux par le dessous ou par-dessus la tête. Nettoyer régulièrement la fixation de la lame de scie en frappant légèrement un nombre limité de fois l'appareil sur une surface plane, par exemple. I Dans certaines conditions d'exploitation délicates, pendant l'usinage de métaux, de la poussière conductrice d'électricité peut se déposer à l'intérieur de l'appareil et ainsi altérer l'isolation de protection de l'appareil. Dans un tel cas de figure, Bosch recommande l'emploi d'un dispositif d'aspiration stationnaire, de souffler fréquemment dans les ouïes de refroidissement et de monter en amont un disjoncteur à courant de défaut (F1). Lubrifier de temps à autres le guide-lame à rouleau 10 avec une goutte d'huile et contrôler son usure. S'il est trop usé, il doit être remplacé. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine. I Instructions de protection de l'environnement Récupération des matières premières plutôt qu'élimination des déchets Les machines, comme d'ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ce manuel d'instructions a été fabriqué à partir d'un papier recyclé blanchi en l'absence de chlore. De même, nos pièces plastiques ont été marquées en vue d'un recyclage sélectif des différents matériaux. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés : EN 50 144 conformément aux termes des réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications 2 609 932 299 · (03.03) T Français­5 Características técnicas Sierra de calar Número de pedido Potencia absorbida nominal Potencia útil Número de carreras en vacío Carrera Preajuste del número de carreras Movimiento pendular máx. profundidad de corte en madera en aluminio en acero, no aleado Cortes oblicuos (izquierda/derecha) Peso sin cable, aprox. Clase de protección PST 650 PE 0 603 381 7.. 470 280 500­3100 23 G G 68 15 4 0­45 1,9 / II PST 750 PE 0 603 382 7.. 600 360 500­3100 23 G G 75 18 6 0­45 2,4 / II PST 850 PE 0 603 383 7.. 620 370 500­3100 23 G G 85 18 8 0­45 2,4 / II [W] [W] [min-1] [mm] [mm] [mm] [mm] [°] [kg] Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar. Información sobre ruido y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. El nivel de sonido típico es de: PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A) El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB(A). ¡Usar protectores auditivos! PST 650 PE: La aceleración típica corresponde a 5 m/s2. PST 750 PE/PST 850 PE: El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s2. Elementos del aparato 1 Rueda para preselección del número de carreras 2 Interruptor de deconexión/desconexión 3 Botón de enclavamiento para interruptor de conexión/desconexión 4 Conexión para aspiración de polvo/manguera de aspiración* 5 Palanca de fijación para placa base (PST 850 PE) 6 Placa base 7 Palanca para ajuste del nivel de movimiento pendular 8 Interruptor para soplador de virutas (PST 750 PE/PST 850 PE) 9 Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja de sierra 10 Rodillo guía 11 Hoja de sierra* 12 Protección contra contacto 13 Caperuza para aspiración 14 Émbolo portaútiles 15 Protección para cortes limpios* 16 Escala de ángulo de corte 17 Tornillo 18 Transpotador de ángulos** 19 Rosca 20 Ranura delantera 21 Soporte 22 Tope paralelo/cortador de círculos* * Accesorios ** Usual en el comercio (no incluido en el material que se adjunta) Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para efectuar cortes y recortes sobre una base firme en madera, materiales sintéticos, planchas cerámicas y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con ángulos de inglete hasta 45°. Prestar atención a las hojas de sierra que se recomiendan. 2 609 932 299 · (03.03) T Español­1 Para su seguridad Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las indicaciones allí comprendidas. Adicionalmente deberán respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto. Déjese instruir prácticamente en el manejo antes de su primer empleo. Si llega a dañarse o cortarse el cable de red duranI te el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado. Conectar los aparatos utilizados en la intemperie a I través de un fusible diferencial con una corriente de disparo máxima de 30 mA. No exponer el aparato a la lluvia o humedad. Llevar gafas de protección. I No deben trabajarse materiales que contengan I amianto. Mantener el cable siempre detrás del aparato. I Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabaI jo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Aproximar el aparato a la pieza solamente estando I conectado. Al trabajar no mantener nunca la mano o los dedos I delante de la hoja de sierra. La trayectoria de corte debe encontrarse libre de I obstáculos en su parte superior e inferior. Al aserrar asentar firmemente la placa base 6 en I toda su superficie. Al trabajar piezas de tamaño reducido o muy delI gadas, debe utilizarse una base de asiento estable o una mesa de aserrar (accesorio). Emplear únicamente hojas de sierra afiladas y en I perfecto estado. Sustituir de inmediato las hojas de sierra fisuradas, deformadas o melladas. Al terminar el trabajo, desconectar el aparato y esI perar a que se detenga la hoja de sierra antes de extraerla de la ranura de corte y de depositarla (peligro de rebote). Siempre desconectar y esperar a que se detenga I el aparato, antes de depositarlo. No frenar las hojas de sierra después de la desI conexión ejerciendo una presión lateral. Jamás permita que niños utilicen el aparato. I I Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. I A Montaje/cambio de la hoja de sierra I Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de red. Para montar o sustituir la hoja de sierra 11 se recomienda ponerse guantes de protección. Montaje de la hoja de sierra Insertar hasta el tope la hoja de sierra (con los dientes orientados en el sentido de corte) en el émbolo del portaútiles 14. La palanca de fijación SDS 9 salta hacia atrás quedando enclavada la hoja de sierra. Al introducir la hoja de sierra, prestar atención a que su lomo penetre en la ranura del rodillo guía 10. Desmontaje de la hoja de sierra Para expulsar la hoja de sierra girar hacia adelante la palanca SDS 9 a la posición de inserción. Con ello se libera y expulsa la hoja de sierra. Aspiración de polvo y virutas I I El polvo producido al trabajar puede ser combustible, explosivo o nocivo para la salud. Por ello se precisan unas medidas de protección adecuadas. Por ejemplo: el polvo de ciertos materiales es cancerígeno. Emplear un dispositivo para aspiración de polvo y virutas adecuado, y colocarse una mascarilla antipolvo. El polvo de aleaciones ligeras puede llegar a incendiarse o explotar. Mantener siempre limpio el puesto de trabajo, ya que en caso de mezclarse materiales de diferente tipo, ello resulta especialmente peligroso. Caperuza Al aplicar un equipo para aspiración de polvo montar siempre la caperuza 13 y desplazarla completamente hacia abajo. Montaje: insertar la caperuza desde arriba en la guía y empujarla hacia abajo hasta enclavarla. Desmontaje: sujetar la caperuza por ambos lados y empujarla hacia arriba. Conexión de un aspirador (páginas con accesorios) Conectar directamente a la conexión 4 la manguera de aspiración (Ø 19 mm, accesorio especial). El aspirador deberá ser adecuado para el material a trabajar. Al aspirarse polvo seco cancerígeno, o nocivo para la salud, deberá emplearse un aspirador especial. 2 609 932 299 · (03.03) T Español­2 Puesta en funcionamiento ¡Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta! La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión y desconexión Para la puesta en marcha del aparato presionar el interruptor de conexión/desconexión 2. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 mantenerlo apretado, y presionar el botón de enclavamiento 3. Para desconectar el aparato soltar, o presionar y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión/ desconexión 2. Regulación continua del número de carreras Presionando suavemente sobre el interruptor 2 se consigue un número de carreras reducido. Al aumentar la presión, aumenta el número de carreras. Preselección del número de carreras Con la rueda de ajuste 1 puede preajustarse el número de carreras deseado (incluso también durante la operación de la máquina). El número de carreras requerido depende del material y de las condiciones de trabajo, siendo recomendable, por ello, determinarlo probando. Soplador de virutas (PST 750 PE/PST 850 PE) El aire proveniente del soplador de virutas 8 permite mantener despejada la línea de corte. Soplador de virutas conectado: Al trabajar madera, plástico, etc. con un gran arranque de virutas. Soplador de virutas desconectado: Al trabajar metales y al emplear líquidos refrigerantes y lubricantes. Se recomienda: ­ seleccionar un nivel del movimiento pendular menor, o incluso nulo, cuanto más fino o limpio deba resultar el corte. ­ desconectar el movimiento pendular, al trabajar materiales delgados como, p.ej., chapas, ­ seleccionar un movimiento pendular reducido en materiales duros como, p.ej., el acero, ­ trabajar ajustando el movimiento pendular al nivel máximo en materiales blandos y al realizar cortes en el sentido de la fibra. Se recomienda determinar probando el ajuste óptimo. C / D Ajuste del ángulo de corte PST 650 PE/PST 750 PE Aflojar el tornillo 17 y desplazar levemente la placa base 6 hacia la hoja de sierra. La placa base puede girarse 45° hacia cada lado. Es posible ajustar exactamente cualquier ángulo de corte con un transportador de ángulos 18. La placa base dispone de una escala 16 con muescas cada 15°, que permiten ajustar con exactitud los ángulos de inglete. Una vez girada la placa base, desplazarla hacia la boca de expulsión hasta enclavarla. Apretar seguidamente el tornillo 17. PST 850 PE Sacar la palanca de fijación 5 fuera de la placa base 6 y aflojar ésta girando a izquierdas la palanca de fijación. Seguidamente tirar de la placa base 6 hacia la hoja de sierra. La placa base puede girarse 45° hacia cada lado. Es posible ajustar exactamente cualquier ángulo de corte con un transportador de ángulos 18. La placa base dispone de una escala 16 con muescas cada 15°, que permiten ajustar con exactitud los ángulos de inglete. Una vez girada la placa base, desplazarla hacia la boca de expulsión hasta enclavarla. A continuación, apretar la palanca de fijación 5 girándola a derechas y abatirla dentro de la placa base. Observar que la palanca de fijación quede completamente inmersa en la placa base 6. Ajuste del movimiento pendular El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite adaptar de forma óptima la velocidad, rendimiento y calidad de corte al tipo de material a trabajar. La magnitud del movimiento pendular puede ajustarse con la palanca selectora 7 (incluso con la máquina en marcha). Nivel 0: Nivel I: Nivel II: Nivel III: Movimiento pendular nulo Movimiento pendular ligero Movimiento pendular mediano Movimiento pendular grande 2 609 932 299 · (03.03) T Español­3 D / E Desplazamiento de la placa base Consejos prácticos Después de haber trabajado prolongadamente con un número de carreras reducido dejar funcionar la máquina sin la hoja de sierra montada aprox. 3 minutos en vacío a revoluciones máximas para refrigerarla. Para cortes en curva con radios pequeños emplear hojas de sierra estrechas. Al aserrar metales, o materiales similares, aplicar un medio refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte. Tope paralelo/cortador de círculos (accesorio) Grosor máximo del material: 30 mm H Aserrado por inmersión ¡Solamente pueden aserrarse materiales blandos como madera, hormigón gaseado, placas de cartón-yeso o similares por el procedimiento de aserrado por inmersión! Únicamente emplear hojas de sierra cortas. Apoyar el canto delantero de la placa base inclinando el aparato hacia arriba, y conectarlo. Presionar firmemente el aparato contra la pieza de trabajo e irlo descendiendo lentamente para que la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de trabajo. En el momento en que la placa base alcance a asentar sobre toda su superficie, continuar aserrando a lo largo de la línea de corte. F /G Para aserrar muy cerca de los bordes puede desplazarse hacia atrás la placa base. ­ Con la placa base desplazada no es posible modificar el ángulo de corte. ­ No es posible emplear el cortador de círculos/tope paralelo 22 ni la protección para cortes limpios 15. PST 650 PE/PST 750 PE Desenroscar completamente el tornillo 17. Alzar la placa base y desplazarla de forma que el tornillo 17 con el soporte 21 pueda insertarse por la ranura delantera 20 de la placa base para volver a enroscarse en el taladro roscado 19. Antes de apretar el tornillo 17, presionar hacia atrás la placa base hasta enclavarla. PST 850 PE Sacar la palanca de fijación 5 fuera de la placa base 6 y aflojar ésta girando a izquierdas la palanca de fijación. Desplazar hasta el tope la placa base 6 hacia la boca de expulsión. A continuación, apretar la palanca de fijación 5 girándola a derechas y abatirla dentro de la placa base. Observar que la palanca de fijación quede completamente inmersa en la placa base 6. B Protección para cortes limpios Para evitar que se astille la superficie al aserrar madera, montar desde abajo la protección para cortes limpios en la placa base 6. La protección para cortes limpios solamente puede emplearse para ciertos tipos de hojas sierra. 2 609 932 299 · (03.03) T Español­4 Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de red. I Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para poder trabajar con eficacia y seguridad. Para evitar fallos en el funcionamiento, no trabajar desde abajo materiales que produzcan mucho polvo al cortarlos. Limpiar periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra, p.ej., golpeando levemente el aparato contra una superficie plana. I En caso de aplicaciones extremas al trabajar metales puede llegar a depositarse polvo conductor en el interior del aparato. Esto puede afectar al aislamiento de protección. En estos casos se recomienda emplear un equipo de aspiración estacionario, soplar frecuentemente las ventanas de refrigeración e intercalar un fusible diferencial. Aplicar de vez en cuando unas gotas de aceite al rodillo guía 10 y controlar su desgaste. Sustituirlo si éste fuese excesivo. Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control la máquina sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Siempre que efectúe una consulta o solicite piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras. I Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones técnicas Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. 2 609 932 299 · (03.03) T Español­5 Dados técnicos do aparelho Serrote de ponta Número de encomenda Potência de consumo nominal Potência útil Número de cursos em vazio Curso Pré-selecção de número de cursos Oscilação pendular máx. profundidade de corte em madeira em alumínio em aço, sem liga Cortes oblíquos (esquerda/direita) Peso sem cabo de rede aprox. Classe de protecção PST 650 PE 0 603 381 7.. 470 280 500­3100 23 G G 68 15 4 0­45 1,9 / II PST 750 PE 0 603 382 7.. 600 360 500­3100 23 G G 75 18 6 0­45 2,4 / II PST 850 PE 0 603 383 7.. 620 370 500­3100 23 G G 85 18 8 0­45 2,4 / II [W] [W] [min-1] [mm] [mm] [mm] [mm] [°] [kg] Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar. Informações sobre ruído e vibrações Valores de medida de acordo com EN 50 144. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é de tipicamente: PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A) O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A). Utilize protectores acústicos! PST 650 PE: A aceleração avaliada é tipicamente de 5 m/s2. PST 750 PE/PST 850 PE: A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s2. Elementos do aparelho 1 Roda de ajuste para pré-selecção de número de cursos 2 Interruptor de ligar-desligar 3 Botão de travamento para o interruptor de ligar/desligar 4 Abertura de sopro/Mangueira de aspiração* 5 Alavanca de aperto para placa de base (PST 850 PE) 6 Placa de base 7 Alavanca para ajuste de curso pendular 8 Interruptor do dispositivo para soprar aparas (PST 750 PE/PST 850 PE) 9 Alavanca SDS para destravamento de lâmina de serra 10 Polia de guia 11 Lâmina de serra* 12 Protecção contra contacto 13 Tampa de protecção para aspiração 14 Barra de cursos 15 Protecção contra formação de lascas* 16 Escala de ângulo de corte 17 Parafuso 18 Triângulo geométrico** 19 Rosca 20 Entalhe frontal 21 Suporte 22 Batente paralelo/Cortador circular* * Acessórios ** Corrente no comércio (não é fornecido com o aparelho) Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. Utilização conforme as disposições O aparelho é determinado para realizar cortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha, sobre uma base fixa. O aparelho é apropriado pra cortes rectos e curvados com um ângulo de meia-esquadria até 45°. Observe as recomendações da lâmina de serra. 2 609 932 299 · (03.03) T Português­1 Para sua segurança Um trabalho seguro com o aparelho só é possível após ter lido atentamente as instruções de serviço e as indicações de segurança e após observar rigorosamente as indicações nelas contidas. Adicionalmente deverá seguir as indicações gerais de segurança que se encontram no caderno em anexo. Uma instrução prática é vantajosa. I I A Introduzir/substituir lâmina de serra I Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no aparelho. Para introduzir e substituir a lâmina de serra 11 é recomendável usar luvas de protecção. I I I I I I I I I I I I I I I I Caso o cabo de rede for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no cabo. Tire imediatamente a ficha da tomada. Jamais utilizar o aparelho com um cabo danificado. Aparelhos utilizados ao ar livre devem ser conectados através de um interruptor de protecção contra corrente residual com uma corrente de activação de no máximo 30 mA. Não utilizar o aparelho na chuve ou em ambientes húmidos. Usar óculos de protecção. Materiais que contém amianto não devem ser trabalhados. Sempre conduzir o cabo para trás da máquina. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa através de dispositivos de fixação ou torno de bancada está mais fixo do que quando segurado com a mão. Só contactar a peça a ser trabalhada quando o aparelho já estiver ligado. Jamais colocar a mão ou os dedos na frente da lâmina de serrar. A linha de corte deve estar livre, tanto por cima como por baixo. A placa base 6 deve estar completamente apoiada ao serrar. Ao trabalhar peças pequenas e finas, deverá utilizar uma superfície de base ou uma mesa de serrar (acessório) robusta. Apenas utilizar lâminas de serra afiadas e em perfeito estado. Lâminas de serra com rupturas, deformadas ou obtusas devem ser substituidas imediatamente. Ao terminar o processo de trabalho, desligue o aparelho e puxar a folha de serra do corte e apoiar o aparelho quando parar (perigo de contragolpe). Sempre desligar o aparelho antes de depositá-la e aguardar até que o aparelho páre completamente. Não travar as folhas de serra através de pressão lateral, após desligar o aparelho. Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho foram utilizados acessórios originais previstos para tal. Introduzir a lâmina de serra Introduzir a lâmina de serra (dentes no sentido do corte) na barra de curso 14 até engatar. A alavanca de aperto SDS-9 pula para trás e a lâmina de serra é travada. Ao introduzir a lâmina de serra, deverá observar que as costas da lâmina de serra se encontre na ranhura do rolo de guia 10. Retirar a lâmina de serra Para retirar a lâmina de serra, deverá girar a alavanca SDS 9 para frente, para a posição de admissão. A lâmina de serra é solta e expulsa. Aspiração de pó/aparas I I Durante o trabalho são produzidos pós que podem ser nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. São necessárias medidas de protecção adequadas. Por exemplo: Alguns pós são considerados como cancerígenos. Deverá utilizar uma aspiração de pó/aparas e uma máscara de protecção contra pó. Pó de metal leve pode se inflamar ou explodir. Mantenha o local de trabalho sempre limpo, pois misturas de materiais podem ser extremamente perigosas. Tampa de protecção para aspiração Ao utilizar a aspiração de pó, deverá sempre montar a cobertura 13 e deslocar completamente para baixo. Colocar: Colocar a tampa de protecção para aspiração por cima, na guia e deslocar para baixo até engatar. Retirar: Segurar a tampa de protecção para aspiração pelos lados e puxar para cima. Conexão de um aspirador (páginas de acessórios) Conectar a mangueira de aspiração (Ø 19 mm, acessório) directamente à abertura de sopro 4. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pós secos, extremamente nocivos à saúde, cancerígenos. 2 609 932 299 · (03.03) T Português­2 Colocação em funcionamento Tenha em atenção a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indicações no logotipo do aparelho. Aparelhos com a indicação de 230 V também podem ser operados com 220 V. Ligar e desligar Premir o interruptor de ligar-desligar 2 para colocar o aparelho em funcionamento. Para fixar, deverá travar o interruptor de ligar-desligar 2 com o botão de fixação 3 enquanto estiver premido. Para desligar o aparelho, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 2 ou premir e soltar de novo. Regulagem contínua do número de cursos Uma ligeira pressão sobre o interruptor liga/desliga 2 provoca um número de cursos reduzido. Através de um aumento da pressão aumenta-se também o número de cursos. Pré-selecção do número de cursos O número de cursos necessário pode ser pré-seleccionado (também durante a operação da máquina) com a roda de ajuste 1. O número necessário de cursos depende do material e das condições de trabalho e pode ser determinado através de exames práticos. Dispositivo de soprar aparas (PST 750 PE/PST 850 PE) A linha de corte pode ser livrada de aparas com a corrente de ar do dispositivo para soprar aparas 8. Efeito de sopro de aparas ligado: Para trabalhar em madeira, plástico e outros materiais com alta remoção de aparas. Efeito de sopro de aparas desligado: Para trabalhos em metais e ao utilizar meios de arrefecimento ou lubrificação. É recomendável: ­ seleccionar o nível de movimento pendular o mais baixo possível ou desligar o movimento pendular, o quanto mais fino e limpo desejar a linha de corte, ­ desligar o movimento pendular para trabalhar materiais finos como p.ex. chapas, ­ trabalhar em materiais duros como p.ex. aço com movimento pendular reduzido, ­ trabalhar com máximo movimento pendular em materiais macios e para efectuar cortes no sentido da fibra. O ajuste mais apropriado pode ser determinado na base de um ensaio prático. C / D Ajustar o ângulo de corte PST 650 PE/PST 750 PE Soltar o parafuso 17 e deslocar a placa de base 6 a lâmina de serra levemente no sentido da lâmina de serrar. A placa de base pode ser movida para ambos os lados por 45°. Todos os ângulos de corte podem ser exactamente ajustados com um goniómetro 18. A placa de base possui uma escala 16 para o ajuste de precisos cortes de chanfradura em passos de 15°. Deslocar a placa de base girada no sentido da abertura de sopro, até engatar. Em seguida apertar novamente o parafuso 17. PST 850 PE Retirar a alavanca de aperto 5 da placa de base 6 e soltar a placa de base girando a alavanca de aperto para a esquerda. Em seguida, deverá empurrar levemente a placa de base 6 na direcção da lâmina de serra. A placa de base pode ser movida para ambos os lados por 45°. Todos os ângulos de corte podem ser exactamente ajustados com um goniómetro 18. A placa de base possui uma escala 16 para o ajuste de precisos cortes de chanfradura em passos de 15°. Deslocar a placa de base girada no sentido da abertura de sopro, até engatar. Em seguida, deverá reapertar a alavanca de aperto 5 girando para a direita e recolocá-la novamente na placa de base. Observar que a alavanca de aperto esteja completamente imersa na placa de base 6. Ajustar o movimento pendular O movimento pendular ajustável em quatro níveis possibilita a adaptação ideal da velocidade de corte, da potência de corte e do resultado de corte ao material a ser trabalhado. O movimento pendular pode ser ajustado com a alavanca de ajuste 7 (também com a máquina em funcionamento). Nível 0: Nível I: Nível II: Nível III: nenhum movimento pendular nenhum movimento pendular médio movimento pendular grande movimento pendular 2 609 932 299 · (03.03) T Português­3 D / E Deslocar a placa de base Recomendações Após trabalhar prolongadamente com um número de curso reduzido, deverá permitir que a máquina funcione durante aprox. 3 minutos com máximo número de rotação em vazio. Utilizar lâminas de serra estreitas para efectuar curvas estreitas. Ao serrar metal ou materiais semelhantes, deverá aplicar refrigerante ou lubrificante ao longo da linha de corte. Batente paralelo/Cortador circular (acessório) Máxima espessura do material: 30 mm H Serrar por imersão Com o processo de serramento de imersão só podem ser trabalhados materiais macios como p. ex. madeira, betão arejado, cartão de gesso! Apenas utilizar lâminas de serra curtas. Colocar o aparelho com o canto da frente da placa de base sobre a peça a ser trabalhada e ligá-lo. Premir o aparelho firmemente contra a peça a ser trabalhada e imergir lentamente a lâmina de serra na peça a ser trabalhada. Logo que a placa de base estiver completamente apoiada, deverá continuar a serrar ao longo da linha de corte. F /G Para poder serrar rente ao canto, é possível deslocar a placa de base para trás. ­ O ângulo de corte não pode ser alterado com a placa de base deslocada. ­ O cortador circular/esbarro paralelo 22 assim como a protecção contra formação de aparas 15 não podem ser utilizadas. PST 650 PE/PST 750 PE Desaparafusar completamente o parafuso 17. Levantar a placa de base e deslocar, de modo que o parafuso 17 com o entalhe frontal 21 possa ser introduzido no entalhe frontal 20 da placa de base e ser atarraxado novamente no furo roscado 19. Antes de apertar o parafuso 17 deverá pressionar a placa de base para trás até engatar. PST 850 PE Retirar a alavanca de aperto 5 da placa de base 6 e soltar a placa de base girando a alavanca de aperto para a esquerda. Deslocar a placa de base 6 completamente na direcção da abertura de sopro. Em seguida, deverá reapertar a alavanca de aperto 5 girando para a direita e recolocá-la novamente na placa de base. Observar que a alavanca de aperto esteja completamente imersa na placa de base 6. B Protecção contra formação de lascas Para evitar que a superfície seja rasgada ao serrar madeira, deverá colocar a protecção contra formação de aparas por baixo na placa de base 6. A protecção contra formação de aparas só pode ser utilizada para certos tipos de lâminas de serra. 2 609 932 299 · (03.03) T Português­4 Manutenção e limpeza Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no aparelho. I Sempre manter o aparelho e as aberturas de ventilação limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Para evitar erros de funcionamento, os materiais com alta produção de pó não devem ser trabalhados por baixo nem por cima da cabeça. Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra, p.ex. batendo levemente o aparelho sobre uma superfície plana. I No caso de condições de utilização extremas, é possível que seja depositado pó condutivo no interior do aparelho, ao serem trabalhados metais. O isolamento de protecção do aparelho pode ser prejudicado. Recomenda-se, nestes casos, a utilização de um equipamento de aspiração estacionário, repetidas aspirações das aberturas de ventilação e a pré-ligação de um disjuntor de protecção de correntede defeito (FI). Lubrificar de quando em quando o rolo de guia 10 com uma gota de óleo e controlar o desgaste. Se houver desgaste, deverá ser renovado. Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho. I Protecção do meio-ambiente Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem a uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com papel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144 de acordo com as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações 2 609 932 299 · (03.03) T Português­5 Dati tecnici Seghetto alternativo Codice di ordinazione Potenza nominale assorbita Potenza resa Numero corse a vuoto Corsa Preselezione numero di giri Posizioni di oscillazioni Max. profondità di taglio nel legno nell'alluminio nell'acciaio, non legato Tagli obliqui (sinistra/destra) Peso senza cavo di rete ca. Classe di protezione PST 650 PE 0 603 381 7.. 470 280 500­3100 23 G G 68 15 4 0­45 1,9 / II PST 750 PE 0 603 382 7.. 600 360 500­3100 23 G G 75 18 6 0­45 2,4 / II PST 850 PE 0 603 383 7.. 620 370 500­3100 23 G G 85 18 8 0­45 2,4 / II [W] [W] [min-1] [mm] [mm] [mm] [mm] [°] [kg] Si prega di tenere sempre in considerazione il codice di ordinazione della Vostra macchina. Le descrizioni commerciali di singole macchine possono variare. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina è solitamente di: PST 650 PE 82 dB(A) PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A) Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB(A). Utilizzare le cuffie di protezione! PST 650 PE: L'accelerazione misurata raggiunge di solito il valore di 5 m/s2. PST 750 PE/PST 850 PE: Le vibrazioni sull'elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2,5 m/s2. Elementi della macchina 1 Rotellina di regolazione del numero di corse 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Interruttore di avvio/arresto Pulsante di arresto per interruttore avvio/arresto Apertura di scarico/tubo di aspirazione* Leva di bloccaggio per piedino (PST 850 PE) Piedino Levetta per impostazione movimento alternativo Interruttore per dispositivo soffiatrucioli (PST 750 PE/PST 850 PE) Levetta SDS per sbloccaggio della lama Rullo guidalama Lama* Protezione lama Paratrucioli per aspirazione Stanga portautensile Dispositivo antistrappo* Scala angolo di inclinazione del taglio Vite Goniometro** Filettatura Rientranza anteriore Supporto Guida parallela/Compasso* Uso conforme alle norme In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per l'esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma. La macchina è idonea per l'esecuzione di tagli diritti e tagli con angolazioni fino a 45°. Rispettare le indicazioni relative alle lame. * Accessori ** Comunemente in commercio (non compreso nel volume di fornitura) Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. 2 609 932 299 · (03.03) T Italiano­1 Per la Vostra sicurezza E' possibile lavorare con la macchina senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente le istruzioni per l'uso, l'opuscolo avvertenze per la sicurezza e seguendo rigorosamente le istruzioni in esse contenute. Inoltre vanno rispettate anche le generali istruzioni di sicurezza riportate nell'opuscolo allegato. Fatevi istruire praticamente prima di passare all'operazione pratica. Se durante un'operazione di lavoro viene dannegI giato oppure troncato il cavo dell'alimentazione di rete, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa. Mai utilizzare la macchina con un cavo danneggiato. I Collegare le macchine che vengono utilizzate all'esterno attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI) con una corrente di disinnesto di massimo 30 mA. La macchina non può essere utilizzata né in caso di pioggia né in caso di ambiente bagnato. Portare occhiali di protezione. I Non è permessa la lavorazione di materiali conteI nenti amianto. Il cavo della macchina deve essere sempre tenuto I nella parte opposta della macchina. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in I lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. La macchina va applicata sul pezzo in lavorazione I soltanto quando è in funzionamento. Durante l'operazione di lavoro mai mettere la mano I o le dita davanti alla lama. La linea di taglio deve essere libera da impedimenti I sia nella parte superiore che in quella inferiore. Durante l'operazione di taglio, il piedino 6 deve I aderire bene su tutta la superficie. Lavorando pezzi piccoli oppure sottili, utilizzare una I base stabile oppure il tavolo da sega (accessorio opzionale). Utilizzare esclusivamente lame da taglio ben affilate I ed in perfetto stato. Sostituire immediatamente lame da taglio incrinate, incurvate oppure non più affilate. Disinserire la macchina a conclusione di un'operaI zione di lavoro ed estrarre la lama da taglio quando la macchina è completamente ferma (pericolo di contraccolpo) e conservarla. Prima di poggiare la macchina, è necessario speI gnerla ed attendere fino a quando la macchina si sarà fermata completamente. I I I Dopo aver disinserito la macchina, non cercare di frenare le lame da taglio esercitando pressione lateralmente. Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. La Bosch può garantire un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati accessori originali specificatamente previsti per questa macchina. A Inserire/sostituire la lama I I Prima di iniziare i lavori sulla macchina, sfilare la spina dalla presa. Per montare e per sostituire la lama 11 si consiglia di portare dei guanti di protezione. Inserire la lama Inserire la lama (denti nella direzione di taglio) nell'asta di spinta 14 fino a quando raggiunge la posizione di incastro. La levetta di fissaggio SDS 9 scatta all'indietro e la lama di taglio viene bloccata col sistema di sicurezza. Inserendo la lama accertarsi che il dorso della lama si trovi bene nella scanalatura della rotella di guida 10. Togliere la lama Per espellere la lama, ruotare in avanti la levetta SDS per sbloccaggio della lama 9 nella posizione di alloggiamento. La lama di taglio viene sbloccato ed espulsa. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli I I Le polveri che si producono durante le operazioni di lavoro possono essere dannose alla salute, infiammabili oppure esplosive. È necessario prendere adeguate misure di protezione. Per esempio: Alcune polveri sono considerate cancerogene. Utilizzare un'adatta aspirazione polvere/aspirazione trucioli e portare la maschera di protezione contro la polvere. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. Tenere la stazione di lavoro sempre pulita perché mescolando materiali di diverso tipo si possono creare situazioni particolarmente pericolose. Paratrucioli In caso di applicazione dell'aspirazione polvere deve essere sempre montato il paratrucioli per aspirazione 13 ed essere spinto completamente verso il basso. Montaggio: Da sopra, applicare il paratruciolo nella guida e spingerla verso il basso fino a quando se ne percepisce l'incastro. Smontaggio: Afferrare il paratrucioli lateralmente ed estrarlo verso l'alto. 2 609 932 299 · (03.03) T Italiano­2 Collegamento di un aspirapolvere (Pagine con gli accessori) Collegare il tubo di aspirazione (Ø 19 mm, accessorio opzionale) direttamente all'apertura di scarico 4. L'aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Per eliminare polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene e secche, è necessario utilizzare uno speciale aspiratore multiuso. Impostare l'oscillazione L'oscillazione regolabile in quattro stadi permette un adattamento ottimale della velocità di taglio, della prestazione di taglio e dei risultati di taglio al materiale da sottoporre a lavorazione. L'oscillazione può essere regolata con la levetta per l'impostazione movimento alternativo 7 (anche in caso di macchina in azione). Livello 0: Livello I: Livello II: Livello III: senza oscillazione oscillazione bassa oscillazione media oscillazione alta Messa in servizio Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina. Le macchine con l'indicazione di 230 V possono essere collegate alla rete di 220 V. Avviare ed arrestare Per avviare la macchina premere l'interruttore avvio/ arresto 2. Per fissare in posizione tenere l'interruttore avvio/arresto 2 premuto e bloccarlo con il pulsante di arresto 3. Per arrestare la macchina, rilasciare l'interruttore avvio/ arresto 2 oppure premerlo e rilasciarlo. Regolazione continua del numero di corse Una leggera pressione sull'interruttore di avvio/arresto 2 provoca un piccolo numero di corse. Esercitando una maggiore pressione il numero delle corse aumenta. Selezione del numero di corse Con la rotella di regolazione 1 è possibile selezionare (anche durante il corso dell'esercizio) il numero di corse necessario. Il numero adatto di corse dipende dal tipo del materiale in lavorazione e dalle condizioni di lavoro e può essere identificato eseguendo delle prove pratiche. Dispositivo soffiatrucioli (PST 750 PE/PST 850 PE) Mediante la corrente di aria prodotta dal dispositivo soffiatrucioli 8 è possibile tenere libera la linea di taglio da trucioli. Soffiatura trucioli attivata: Per lavori su legno, su materie plastiche e simili che presentano una maggiore asportazione di trucioli. Soffiatura trucioli disattivata: In caso di lavori su metalli ed utilizzando refrigeranti e lubrificanti. Si consiglia: ­ di selezionare un livello di oscillazione che sia tanto più basso (oppure di disabilitare completamente l'oscillazione) quanto più fine e netto debba essere lo spigolo di taglio, ­ di disabilitare l'oscillazione in caso di lavorazione di materiali sottili come p.es. lamiere, ­ di operare con un'oscillazione bassa in caso di lavorazione di materiali duri come p.es. l'acciaio, ­ di operare con un'oscillazione massima in caso di lavorazione di materiali morbidi ed eseguendo tagli in direzione delle fibre. La regolazione ottimale può essere ottenuta anche per tentativi. C / D Impostare l'inclinazione del taglio PST 650 PE/PST 750 PE Allentare la vite 17 e spingere il piedino 6 leggermente in direzione della lama di taglio. Il piedino è orientabile di 45° da ambo i lati. Con un goniometro 18 è possibile impostare un qualunque angolo di inclinazione del taglio. Per permettere una precisa registrazione dell'angolo obliquo, il piedino piastra base dispone di una scala 16 con punti di scatto in posizione a passi di 15°. Spingere il piedino ribaltato in direzione dell'apertura di scarico fino a quando raggiunge la posizione di incastro. Al termine dell'operazione, avvitare di nuovo forte la vite 17. 2 609 932 299 · (03.03) T Italiano­3 PST 850 PE Estrarre la leva di bloccaggio 5 ribaltandola dal piedino 6 ed allentare il piedino girando la leva di bloccaggio in senso sinistrorso. Una volta conclusa questa operazione, spingere il piedino 6 leggermente in direzione della lama. Il piedino è orientabile di 45° da ambo i lati. Con un goniometro 18 è possibile impostare un qualunque angolo di inclinazione del taglio. Per permettere una precisa registrazione dell'angolo obliquo, il piedino piastra base dispone di una scala 16 con punti di scatto in posizione a passi di 15°. Spingere il piedino ribaltato in direzione dell'apertura di scarico fino a quando raggiunge la posizione di incastro. Al termine dell'operazione, riavvitare forte in senso orario la leva di bloccaggio 5 e ribaltarla di nuovo nel piedino. Accertarsi che la leva di bloccaggio sia completamente rientrata nel piedino 6. B Dispositivo antistrappo Durante il taglio di legno, per evitare strappi sulla superficie applicare il dispositivo antistrappo dalla parte inferiore nel piedino 6. Il dispositivo antistrappo può essere utilizzato soltanto per determinati tipi di lame. Suggerimenti Per far raffreddare la macchina dopo lunghe operazioni di lavoro a basso numero di corse, farla funzionare ancora a vuoto per ca. 3 minuti al massimo numero di corse. In caso di tagli di curve strette, utilizzare lame strette. In caso di tagli di metallo o sim. applicare refrigerante o lubrificante lungo la linea di taglio. Guida parallela/Compasso (Accessorio opzionale) Massimo spessore del materiale: 30 mm H Taglio dal centro E' permesso seguire la tecnica di segare a tuffo soltanto in caso di lavorazione di materiali morbidi come legno, calcestruzzo poroso, lastre di gesso o simili! Utilizzare solo lame corte. Applicare la macchina sul pezzo in lavorazione poggiando il bordo anteriore del piedino ed avviarla. Premere bene la macchina contro il pezzo in lavorazione e abbassare lentamente la lama nel pezzo in lavorazione. Non appena il piedino poggia completamente sulla superficie, continuare a segare lungo la linea di taglio. F /G D

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual BOSCH PST 850 PE.

BOSCH offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual BOSCH PST 850 PE, user guide BOSCH PST 850 PE, instructions BOSCH PST 850 PE, owner's manual BOSCH PST 850 PE, online manual BOSCH PST 850 PE.


BOSCH PST 850 PE, BOCH, BOCSH, BOSCH GROUP, BOSCH-BAUER, BOSH, DIY & Do It Yourself.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.