|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual BRAUN KF150
Diplodocs help download the user guide BRAUN KF150.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide BRAUN KF150
Detailed instructions for use are in the User's Guide. KF 130 KF 140 KF 145 KF 147 KF 148 KF 150 KF 155 KFT 150
10 9 8 7 6 5 4 3
Type 3122 Type 3111 Type 3112 Type 3113 Type 3114 Type 3118
4...max.
min...3
Braun Infolines Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Türkçe ÏÏËÓÈο êÛÒÒÍËÈ ìͪÌÒ¸Í 3, 21 4, 21 5, 21 6, 21 7, 21 8, 21 9, 22 10, 22 11, 22 12, 22 15, 22 16 17, 22 18, 22 19, 23 NL DK N S Internet: www.braun.com FIN TR
RUS
D CH GB IRL F B E P I
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 0800 783 70 10 1 800 509 448 0 810 309 780 0 800 14 952 901 11 61 84 808 20 00 33 (02) 6 67 86 23 0 800-445 53 88 70 15 00 13 22 63 00 93 020 - 21 33 21 020 377 877 0 212 473 75 85 +7 495 258 62 70 +38 044 417 24 15 852-25249377 (Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
UA HK
3-122-351/00/XI-06/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/ GR/RUS/UA Printed in Germany
AromaSelect
E
F
G
jun may apr mar feb
jul
aug sep oct nov
jan
dec
D C B
f ter wa
water filter exchange
J H
4...max.
i
min...3
K I
10
A
9 8 7 6 5 4 3
L
1
2
B
3
4
march
123 456 789 11 12 13 14 15 10 16 17 18 19 20 25 26 27 21 22 23 24 28 29 30 31
jun
jul
aug sep oct nov
+ 2 mon. = may
apr mar feb jan
dec
E
E
water filter exchang
123 456 8 9 10 7 11 12 13 15 16 17 14 18 19 20 22 23 24 21 123 25 26 27 456 29 7 8 9 30 28 11 12 13 10 18 19 20 14 15 16 17 25 26 27 21 22 23 24 28 29 30 31
march
april
123 45 678 9 13 14 15 10 11 12 16 20 21 22 17 18 19 23 24 25 27 28 29 26 30 31
may
aroma selector
F
10 9 8 7 6 5 4
er wat
fi
Nr.4
10 9 8 7 6 5 4 3
10
10 9 8 7 6 5 4 3
ter wa
fi
Deutsch
Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die Netzspannung mit der Spannungsangabe am Geräteboden übereinstimmt. Heiße Oberflächen, insbesondere die heiße Warmhalteplatte, nicht berühren. Das Netzkabel nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen lassen. Kanne nicht auf die heiße Herdplatte, Heizplatte oder ähnliches stellen. Vor erneuter Kaffeezubereitung das Gerät mindestens 5 Minuten ausschalten und abkühlen lassen, um Dampfbildung zu vermeiden. Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen konstruiert. Stets nur kaltes Wasser verwenden. Fassungsvermögen: KF 130 KF 148 10 Tassen (à 125 ml) 15 Tassen (à 83 ml) KF 150, KF 155 12 Tassen (à 125 ml) 18 Tassen (à 83 ml) Gerätebeschreibung ! Netzkabel/Kabelstauraum " Ausgleichskörper # Wasserstandsanzeige $ Wassertank % Wasserfilterkartusche (nicht bei Modell KF 130 / KF 148) & Aroma-Wahlschalter = mildes Aroma = kräftiges Aroma ' Memory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel ( Filterträger mit Tropfschutz ) Warmhalteplatte * Ein-/Aus-Schalter Ein = } Aus = ~ { Warmhalteschalter für kleine Mengen (min...3) (nur bei KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Glaskanne mit Deckel Inbetriebnahme
í
Auswechseln der Wasserfilterkartusche
Setzen Sie nach zwei Monaten regelmäßiger Benutzung der Kaffeemaschine eine neue Wasserfilterkartusche ein. Hinweis: Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch, nach längerer Nichtbenutzung sowie nach jedem Einsetzen einer neuen Wasserfilterkartusche einmal mit der Maximalmenge kalten Wassers, ohne den Filter mit Kaffeemehl zu füllen.
ì
Kaffeezubereitung
Aroma-Wahlschalter & einstellen, Wasser einfüllen, Filterpapier einlegen (Größe 1 x 4), Kaffeemehl einfüllen, Kanne unterstellen, Gerät einschalten. Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute.
î
Reinigung
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinengeeignet.
ï
Entkalken (ohne Abb.)
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser ohne Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig entkalkt werden. Durch Verwendung und regelmäßigen Austausch der Wasserfilterkartusche % wird die Verkalkung normalerweise verhindert. Falls sich die Brühzeit jedoch wesentlich verlängert, sollte die Kaffeemaschine entkalkt werden. Wichtig: Während des Entkalkungsvorganges muss die Wasserfilterkartusche unbedingt wieder durch den Ausgleichskörper ersetzt werden. · Zum Entkalken kann handelsüblicher Entkalker verwendet werden, der Aluminium nicht angreift (Hersteller-Hinweis beachten). Den Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die Durchlaufzeit pro Tasse wieder ca. 1 Minute beträgt. Anschließend die Maximalmenge kalten Wassers mindestens zweimal durchlaufen lassen.
·
·
Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/ EWG und Niederspannung 73/23/EWG. Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
ë
1 2 3
Einsetzen der Wasserfilterkartusche Wasserfilterkartusche % aus dem Schutzbeutel nehmen. Ausgleichskörper " aus dem Wassertank nehmen. Wasserfilterkartusche % einsetzen. (Ausgleichskörper aufbewahren, da er immer dann im Wassertank eingesetzt sein muss, wenn die Wasserfilterkartusche nicht eingesetzt ist.) Am Memory-Knopf ' kann eingestellt werden, wann der Wasserfilter auszuwechseln ist.
4
3
English
Caution Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. This appliance must be kept out of reach of children. Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. Avoid touching hot surfaces, especially the hotplate. Never let the cord come in contact with the hotplate. Do not put the carafe on other heated surfaces (such as stove plates, hot trays, etc.). Before you start preparing coffee a second time, always allow the coffeemaker to cool down for approx. 5 minutes (switch off the appliance), otherwise steam can develop when filling with cold water. Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user. This appliance was constructed to process normal household quantities. Always use cold water to make coffee. Maximum cups: KF 130 - KF 148 10 cups (125 ml each) 15 cups (83 ml each) KF 150, KF 155 12 cups (125 ml each) 18 cups (83 ml each) Description ! Cord/cord storage " Space compensator # Water level indicator $ Water container % Water filter cartridge (not with model KF 130 / KF 148) & Aroma selector = milder taste = stronger taste ' Dial for water filter exchange ( Filter holder with drip stop ) Hotplate * On/off switch On = } Off = ~ { Switch for keeping small quantities hot (only with KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Carafe with lid Setting into operation
í
Exchanging the water filter cartridge
Replace the water filter cartridge with a new one after two months of regularly using the coffeemaker. Note: Before using the coffeemaker for the first time, after a long time of not using it, or after installing a new water filter cartridge, operate the appliance one brewing cycle with the maximum amount of cold, fresh water without filling the filter with ground coffee.
ì
Making coffee
Set the aroma selector &, fill in fresh water, insert a No. 4 paper filter, fill in ground coffee, put the carafe on the hotplate and switch on the appliance. Brewing time per cup: approx. 1 minute.
î
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning. Never clean the appliance under running water, nor immerse it in water; only clean it with a damp cloth. All removable parts can be cleaned in a dishwasher.
ï
Decalcifying (without illustrations)
If you have hard water and you use your coffeemaker without a water filter, it has to be decalcified regularly. When using the water filter cartridge and exchanging it regularly, you normally will not need to decalcify. However, if your coffeemaker takes much longer than normal to brew, the appliance has to be decalcified. Important: Replace the water filter with the space compensator for any decalcification procedure. · · · You can use a commercially available decalcifying agent which does not affect aluminium. Follow the instructions of the manufacturer of the decalcifying agent. Repeat the procedure as many times as necessary in order to reduce the brewing time per cup to a normal level. Allow the maximum amount of fresh cold water to run through at least twice to cleanse the coffeemaker.
·
ë
1 2 3
Installing the water filter cartridge Unpack the water filter cartridge
Subject to change without notice. This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
%.
Remove the space compensator " from the water container. Insert the water filter cartridge %. (Make sure to keep the space compensator as it has to be installed in the water container whenever the water filter cartridge has been removed.) You may set the dial ' to the month in which the water filter has to be exchanged.
4
4
Français
Précautions Lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants. Avant de brancher la cafetière, vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur le socle de l'appareil. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil en particulier la plaque chauffante. Le cordon ne doit jamais se trouver en contact avec la plaque chauffante. Ne pas poser la verseuse sur d'autres surfaces chauffantes (plaques électriques ...). Avant la préparation d'un deuxième café, débrancher l'appareil et attendre que la cafetière refroidisse pendant environ 5 minutes afin d'éviter la production de vapeur lorsque l'eau fraîche est versée dans le réservoir chaud. Les appareils électriques Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le changement du cordon d'alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres Service Agréés Braun (C.S.A. voir liste sur le 3615 Braun). Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l'utilisateur. Cette cafetière électrique est conçue pour un usage domestique uniquement. Utiliser toujours de l'eau froide pour préparer le café. Contenance maximum: KF 130 KF 148 10 tasses (125 ml chacune) 15 tasses (83 ml chacune) KF 150, KF 155 12 tasses (125 ml chacune) 18 tasses (83 ml chacune) Description ! Cordon/rangement du cordon " Compensateur d'espace # Indicateur de niveau d'eau $ Réservoir d'eau % Cartouche filtrante (n'est pas livré avec modèle KF 130 / KF 148) & Sélecteur d'arôme = goût plus doux = goût plus corsé ' Indicateur de remplacement de la cartouche filtrante ( Porte-filtre avec stop gouttes ) Plaque chauffante * Commutateur marche / arrêt marche = } arrêt = ~ { Commutateur pour garder chaudes les petites quantités de café (uniquement pour les modèles KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Verseuse avec couvercle Installation
í
Remplacement de la cartouche filtrante
On doit remplacer la cartouche filtrante après deux mois d'utilisation régulière de la cafetière. Remarque: Avant la première utilisation de la cafetière, après une longue nonutilisation ainsi qu'après la mise en place d'une nouvelle cartouche filtrante, remplir la cafetière au maximum d'eau froide, sans mettre de café moulu dans le porte-filtre, et mettre en marche.
ì
Préparation du café
Régler le sélecteur d'arôme &, verser l'eau froide, placer un filtre n° 4 dans le porte-filtre, mettre le café moulu, poser la verseuse sur la plaque chauffante et mettre en route l'appareil. Le temps de passage du café pour une tasse est d'environ une minute.
î
Nettoyage
Toujours débrancher l'appareil avant le nettoyage. Ne jamais nettoyer l'appareil sous l'eau courante ni le plonger dans l'eau; le nettoyer avec un chiffon humide uniquement. Toutes les parties amovibles vont au lave-vaisselle.
ï
Détartrage (sans figurines)
Si l'eau utilisée est une eau dure et que la cafetière est employée sans le filtre à eau, l'appareil doit être détartré régulièrement. Lorsqu'on utilise la cartouche filtrante en la changeant régulièrement, le détartrage n'est pas nécessaire. Cependant, si le temps de passage du café semble trop long, l'appareil doit être détartré. Important: A chaque détartrage, remplacer le filtre à eau par le compensateur d'espace. · · · Utiliser un produit de détartrage du commerce qui n'affecte pas l'aluminium. Suivre les instructions du fabricant. Répéter autant de fois que nécessaire l'opération de détartrage afin de ramener le temps d'écoulement du café par tasse à une durée normale. Laisser passer l'équivalent d'au moins deux reservoirs pleins d'eau froide pour rincer la cafetière.
·
Sujet à toute modification sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC. A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
ë
1 2 3
Mise en place de la cartouche filtrante Défaire la cartouche filtrante %. Retirer le compensateur d'espace " du réservoir d'eau. Mettre en place la cartouche filtrante %. (Conserver le compensateur d'espace qui doit être installé dans le réservoir d'eau, à chaque fois que la cartouche filtrante est retirée.) On doit alors tourner l'indicateur ' sur le mois au cours duquel la cartouche sera remplacée.
4
5
Español
Atención Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato. Mantenga este aparato fuera del alcance de los niños. Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje corresponda al que indica la base de su aparato. Evite el contacto con las superficies calientes, especialmente la placa calefactora. Evite que el cable entre en contacto con la placa calefactora. No coloque la jarra sobre otras superficies calientes (como hornillos, estufas, etc.). Antes de preparar por segunda vez café, permita siempre que la cafetera se enfríe durante 5 minutos aproximadamente (desconecte la cafetera). De otro modo, cuando se llene el depósito con agua fría, puede formarse vapor. Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las normas internacionales de seguridad. Las reparaciones o la sustitución del cable eléctrico deben ser realizadas por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no autorizado pueden causar accidentes o daños al usuario. Este aparto ha sido desarrollado para elaborar cantidades normales en el hogar. Utilice siempre agua fría para hacer café. Capacidad máxima: KF 130 KF 148 10 tazas (125 ml cada una) 15 tazas (83 ml cada una) KF 150, KF 155 12 tazas (125 ml cada una) 18 tazas (83 ml cada una) Descripción ! Cable/compartimento guardacable " Compensador de espacio # Indicador del nivel de agua $ Depósito de agua % Filtro de agua (exceptuando el modelo KF 130 / KF 148) & Selector de aroma = aroma suave = aroma fuerte ' Indicador de cambio del filtro ( Portafiltros con sistema antigoteo ) Placa calefactora * Interruptor conexión/desconexión conexión = } desconexión = ~ { Conexión para mantener caliente pequeñas cantidades de café (sólo con KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Jarra con tapa Puesta en funcionamiento
í
Cambio del filtro de agua
Reemplace el filtro de agua con uno nuevo después de dos meses de uso regular. Nota: Antes de usar por primera vez la cafetera, después de un largo período de tiempo sin uso, y después de la sustitución del filtro de agua, haga funcionar la cafetera con la máxima cantidad de agua, limpia y fría, sin llenar el filtro con café molido.
ì
Elaboración de café
Ajuste el selector de aroma &, llene el depósito con agua fría, ajuste un filtro de papel nº 4, llénelo de café molido, coloque la jarra en la placa calefactora y conecte la cafetera. Tiempo de elaboración por taza: 1 minuto aproximadamente.
î
Limpieza
Desenchufe siempre la cafetera de la red antes de su limpieza. No sumerja en agua ni limpie la cafetera bajo el grifo; utilice sólo un paño húmedo. Todas las partes desmontables pueden lavarse en el lavavajillas.
ï
Descalcificación (sin ilustraciones)
Si tiene «agua dura» y no utiliza filtro de agua, deberá descalcificar regularmente la cafetera. Si utiliza el filtro de agua y lo reemplaza regularmente, normalmente no tendrá que descalcificarla. En general, siempre que la cafetera tarde más de lo habitual, el aparato deberá ser descalcificado. Importante: Sustituya el filtro de agua por el compensador de espacio en cualquier proceso de descalcificación. · Puede utilizar cualquier agente descalcificante existente en el mercado que no dañe el aluminio. · Siga las instrucciones del fabricante del agente descalcificante. · Repita el procedimiento tantas veces como sea necesario hasta reducir el tiempo de elaboración de café hasta el normal. · Haga circular el máximo de agua, al menos dos veces, para una perfecta limpieza. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC). No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
ë
1 2 3
Instalación del filtro de agua Abra el paquete del filtro de agua
%.
Sustituya el compensador de espacio " del contenedor de agua. Introducza el filtro de agua %. (Guarde en un lugar seguro el compensador de espacio ya que será necesario su utilización siempre que se retire el filtro de agua.) Ajuste el selector ' en el mes que deberá ser reemplazado el filtro de agua.
4
6
Português
Atenção Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar este aparelho. Mantenha este aparelho fora do alcance das crianças. Antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica, certifique-se de que a voltagem corresponde à indicada na base do seu aparelho. Evite o contacto com as superfícies quentes (ex.: a placa aquecedora). Evite que o cabo entre em contacto com a placa aquecedora. Não coloque o jarro sobre outras superfícies quentes (como fornos, estufas, etc.). Antes de preparar café por uma segunda vez, deixe que a máquina de café arrefeça sempre durante 5 minutos, aproximadamente (desligue a máquina de café). Caso contrário, quando colocar água fria no depósito, pode-se formar vapor. Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as normas internacionais de segurança aplicáveis. Reparações ou a substituição do cabo de alimentação só devem ser efectuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem causar acidentes ou danos ao utilizador. Este aparelho foi desenvolvido para preparar quantidades normais de café em utilização doméstica. Utilize sempre água fria para fazer café. Capacidade máxima: KF 130 KF 148 10 chávenas (125 ml cada) 15 chávenas (83 ml cada) KF 150, KF 155 12 chávenas (125 ml cada) 18 chávenas (83 ml cada) Descrição ! Cabo/compartimento para arrumar o cabo " Compensador de espaço # Indicador do nível de água $ Depósito de água % Filtro de água (excepto o modelo KF 130 / KF 148) & Selector de aroma = aroma suave = aroma forte ' Indicator do substituição do filtro ( Porta-filtros com sistema antigotejamento ) Placa aquecedora * Interruptor ligar/desligar ligar = } desligar = ~ { Botão para mantener quentes pequenas quantidades de café (unicamente na KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Jarro com tampa Funcionamento
4
Ajuste o selector ' no mês que deverá ser substituído o filtro de água. Substituição do filtro de água
í
Substitua o filtro de água por outro novo após dois meses de uso regular. Nota: Antes de utilizar pela primeira vez la maquina de café, despois de um longo periodo de tempo sem uso, e depois da substituição do filtro de água, faça funcionar a máquina de café com a máxima quantidade de água, limpa e fria, sem colocar café no filtro.
ì
Preparação de café
Ajuste o selector de aroma &, verta água fria no depósito, ajuste um filtro de papel nº 4, ponha-lhe café moído, coloque o jarro na placa aquecedora e ligue a máquina. Tempo de preparação por chávena: 1 minuto aproximadamente.
î
Limpeza
Desligue sempre a máquina de café antes de proceder à sua limpeza. Não ponha em água nem lave a máquina à torneira; utilize apenas um pano húmido. Todas as partes removiveis podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
ï
Descalcificação (sem ilustrações)
Se a qualidade de água for de um grau de dureza elevado e se não utilizar filtro de água, deverá descalcificar, regularmente, a máquina de café. Se utiliza um filtro de água e o substitui regularmente, em condições normais, não terá de proceder à descalcificação. Em regra geral, sempre que a máquina demorar mais do que e habitual, o aparelho deverá ser descalcificado. Importante: Substitua o filtro de água pelo compensador de espaço em qualquer processo de descalcificação. · Pode utilizar qualquer agente descalcificante existente no mercado que não danifique o aluminio. Siga as instruções do fabricante sobre o agente descalcificante. Repita o procedimento tantas vezes quantas for necessário até reduzir o tempo de preparação do café para valores normais. Faça circular o máximo de água, pelo menos duas vezes, para conseguir uma limpeza perfeita.
· ·
·
Sujeito a alterações sem aviso prévio. Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC). Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
ë
1 2 3
Instalação do filtro de água Abra a embalagem do filtro de água %. Substitua o compensador de espaço " do contentor de água. Introduza o filtro de água %. (Guarde o compensador de espaço num local seguro, uma vez que será necessária a sua utilização sempre que retirar o filtro de água).
7
Italiano
Attenzione Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto. Tenete l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che il voltaggio di casa vostra corrisponda a quello riportato sulla targhetta alla base dell'apparecchio. Evitate di toccare le superfici calde (per esempio la piastra riscaldante). Non fate mai venire a contatto il cordone con la piastra riscaldante. Non appoggiate la caraffa su altre superfici riscaldanti (come fornelli, piastre elettriche, etc.). Lasciate raffreddare l'apparecchio almeno 5 minuti prima di riutilizzarlo una seconda volta (spegnere l'apparecchio) per evitare che si formi del vapore bollente quando versate acqua fredda nel serbatoio. Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai parametri di sicurezza vigenti. Se l'apparecchio mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori. Questo apparecchio è stato costruito per la preparazione di normali quantità per uso familiare. Utilizzate sempre acqua fredda per preparare il caffé. Numero di tazze: KF 130 KF 148 10 tazze (125 ml ciascuna) 15 tazze (83 ml ciascuna) KF 150, KF 155 12 tazze (125 ml ciascuna) 18 tazze (83 ml ciascuna) Descrizione ! Cordone/alloggiamento per il cordone " Compensatore di spazio # Indicatore livello acqua $ Serbatoio per l'acqua % Cartuccia filtro acqua (non per il modello KF 130 / KF 148) & Selettore AromaSelect = sapore meno forte = sapore forte ' Selettore per la sostituzione della cartuccia filtro acqua ( Portafiltro con sistema antisgocciolamento ) Piastra riscaldante * Interruttore accensione/ spegnimento Acceso = } Spento = ~ { Interruttore per mantenere calde piccole quantità (solo per KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Caraffa con coperchio Messa in funzione
í
Sostituzione della cartuccia filtro acqua
Sostituire la cartuccia filtro acqua con una nuova dopo due mesi di uso regolare dell'apparecchio. N.B.: Prima di utilizzare l'apparreccio per la prima volta, o quando non è stato utilizzato per un lungo periodo e dopo aver sostituito la cartuccia filtro acqua, riempite il contenitore fino al livello massimo con acqua fredda, senza riempire il filtro con il caffé, e fatela scorrere.
ì
Preparazione del caffé
Regolate il selettore di aroma &, riempite con acqua il serbatoio, inserite un filtro nr 4, riempitelo con caffé macinato, posizionate la caraffa sulla piastra riscaldante e accendete l'apparecchio. Tempo di erogazione per tazza: circa 1 minuto.
î
Pulizia
Prima di pulire l'apparecchio togliete sempre la spina dalla presa di corrente. Non pulire mai l'apparecchio sotto acqua corrente, non immergerlo mai in acqua, pulitelo passando semplicemente un panno umido. Tutte le parti che si possono rimuovere sono lavabili in lavastoviglie.
ï
Decalcificazione (senza diseguo)
Se l'acqua di casa è dura e utilizzate l'apparecchio senza filtro per l'acqua, la macchina deve essere decalcificata periodicamente. Se utilizzate la cartuccia filtro acqua e la sostituite regolarmente, non dovrebbe essere necessario decalcificare l'apparecchio. Comunque, se l'apparecchio impiega più del tempo necessario per l'erogazione del caffé, l'apparecchio deve essere decalcificato. Importante: sostituite la cartuccia filtro acqua con il compensatore di spazio per qualsiasi procedura di decalcificazione. · · · Potete utilizzare agenti decalcificanti disponibili sul mercato che non danneggino l'alluminio. Seguite le istruzioni del produttore dell'agente decalcificante. Ripetete la procedura più volte, se necessario, per ridurre il tempo di erogazione del caffé a livelli normali. Riempite il serbatoio con acqua fredda fino al livello massimo e fatela scorrere almeno due volte per risciacquare l'apparecchio.
·
Salvo cambiamenti senza preavviso.
ë
1 2 3
Installazione della cartuccia filtro acqua Sconfezionate la cartuccia filtro acqua %. Rimuovere il compensatore di spazio " dal serbatoio dell'acqua. Inserite la cartuccia filtro acqua %. (Conservate il compensatore di spazio in quanto deve essere reinserito nel momento in cui si toglie la cartuccia filtro). Potete posizionare il selettore ' sul mese in cui la cartuccia filtro acqua deve essere sostituita.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23). Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
4
8
Nederlands
Let op Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u dit apparaat gaat gebruiken! Houd het koffiezetapparaat buiten bereik van kinderen! Voordat u de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de lichtnetspanning overeenkomt met de lichtnetspanning die op de onderkant van het apparaat staat aangegeven. Vermijd aanraking van de hete delen (bijv. de warmhoudplaat). Zorg ervoor dat het lichtnetsnoer nooit in aanraking komt met de warmhoudplaat. Zet de kan nooit op andere verwarmde oppervlakken (zoals kookplaten, warmhoudplaten etc.). Als u twee keer na elkaar koffie zet, laat de koffiezetter dan tussendoor ongeveer 5 minuten afkoelen (zet de koffiezetter uit). Indien u niet wacht, kan er stoom ontstaan als u koud water in het waterreservoir giet. Elektrische apparaten van Braun voldoen aan de veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan het apparaat of vervanging van het snoer mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig service-personeel. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Dit apparaat is geschikt voor normaal, voor hiushoudelijk gebruik bestemde hoeveelheden. Gebruik altijd koud water om koffie te zetten. Maximum aantal kopjes: KF 130 KF 148 10 kopjes (125 ml elk) 15 kopjes (83 ml elk) KF 150, KF 155 12 kopjes (125 ml elk) 18 kopjes (83 ml elk) Productomsschrijving ! Snoer/snoer opbergruimte " Ruimte-opvulstuk # Waterniveau-aanduiding $ Waterreservoir % Waterfilter (niet bij model KF 130 / KF 148) & Aroma selectie knop = milde smaak = robuuste smaak ' Instelknop voor tijdstip waterfilter vervanging ( Filterhouder met druppelstop ) Warmhoudplaat * Aan/uit schakelaar Aan= } Uit= ~ { Schakelaar voor het warm houden van minder dan 4 kopjes (alleen KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Kan met deksel Het in gebruik nemen
í
Het vervangen van het waterfilter
Vervang het oude waterfilter door een nieuwe na 2 maanden bij geregeld gebruik van de koffiezetter. Opm. Als u de koffiezetter voor de eerste keer gebruikt of nadat het apparaat lange tijd niet is gebruikt of nadat er een nieuw waterfilter is aangebracht, dan dient u eerst het apparaat met de maximale hoeveelheid koud water te laten doorstromen, zonder het koffiefilter met koffie te vullen.
ì
Koffie zetten
Stel de Aromaselector & in, vul het reservoir met water, breng een papieren koffiefilter no. 4 aan, en doe de gemalen koffie in het filter, zet de kan op het warmhoudplaatje en schakel het apparaat in. Zettijd per kopje: ongeveer 1 minuut.
î
Schoonmaken
Voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact trekken. Reinig de koffiezetter nooit onder stromend water en dompel hem nooit onder water; gebruik alleen een vochtige doek. Alle verwijderbare onderdelen kunnen in de vaatwasmachine.
ï
Ontkalken (zonder afbeelding)
Indien uw leidingwater hard is en u het apparaat zonder waterfilter gebruikt, dan dient het regelmatig te worden ontkalkt. Als u het waterfilter gebruikt en het regelmatig vervangt, dan hoeft u normaal gesproken niet te ontkalken. Echter als de zettijd langer wordt dan normaal, dan dient het apparaat te worden ontkalkt. Belangrijk: Vervang het waterfilter door het ruimte-opvulstuk voordat u het apparaat gaat ontkalken. · U kunt een in de winkel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel gebruikten mits het middel het aluminium niet aantast. Volg hierbij de instructies van de fabrikant van het ontkalkingsmiddel op. Herhaal de procedure zo vaak als nodig, totdat de normale zettijd per kop is bereikt. Laat de maximale hoeveelheid koud water minimaal twee keer door het apparaat lopen zodat het alle ontkalkingsresten uit het apparaat zijn verdwenen.
· · ·
Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
ë
1 2 3
Installeer het waterfilter Haal het waterfilter % uit de verpakking. Haat het ruimte-opvulstuk " uit het waterreservoir. Plaats het waterfilter % erin. (Bewaar het ruimte-opvulstuk omdat het weer aangebracht dient te worden als het waterfilter wordt verwijderd.) U kunt de knop ' instellen op de maand waarin het waterfilter moet worden vervangen.
4
9
Dansk
Vigtigt Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før maskinen tages i brug. Undgå at børn kommer i nærheden af maskinen. Kontrollér før tilslutning, om spændingen i el-nettet stemmer overens med spændingsangivelsen påtrykt kaffemaskinens bundplade. Undgå at røre ved de varme dele (ex.vis. varmepladen), og lad aldrig ledningen komme i kontakt med varmepladen. Sæt aldrig kanden på andre varmekilder (f.eks. komfurets kogeplade, varmeplader og lignende). Hvis du skal brygge flere kander kaffe i træk, bør du altid lade maskinen afkøle ca. 5 min. mellem brygningerne (sluk for maskinen), da der ellers kan dannes damp ved påfyldning af koldt vand. Brauns elektriske apparater overholder gældende sikkerhedsbestemmelser. Reparation eller udskiftning af ledning må kun foretages af autoriseret servicepersonale. Forkert, ukvalificeret reparation kan forårsage ulykker og være til fare for brugeren. Denne maskine er beregnet til brug i en normal husholdning. Benyt altid kun koldt vand, når du laver kaffe. Max. antal kopper: KF 130 KF 148 10 kopper (125 ml) 15 kopper (83 ml) KF 150, KF 155 12 kopper (125 ml) 18 kopper (83 ml) Beskrivelse ! Ledningsgemme " Vandstandskompensator # Vandstandsmåler $ Vandtank % Kalkfilter (ikke til model KF 130 / KF 148) & Aromavælger = mild smag = kraftig smag ' Dejeskive for udskiftning af kalkfilter ( Filterholder med drypstop ) Varmeplade * Tænd/sluk knap Tænd = } Slukket = ~ { Kontakt, der sikrer korrekt varme til små kvantiteter (kun KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Kande med låg Klargøring af maskinen
í
Udskiftning af kalkfilter
Sæt et nyt kalkfilter i maskinen efter 2 måneders jævnlig brug af kaffemaskinen. NB Før du anvender kaffemaskinen første gang, eller hvis den ikke har været anvendt gennem længere tid samt efter isætning af nyt kalkfilter, bør du fylde vandtanken helt med koldt vand. Tænd for maskinen og lad vandet løbe igennem (d.v.s. uden kaffe of filterpose).
ì
Kaffebrygning
Indstil aromavælgeren &, og fyld koldt vand i vandtanken. Sæt et kaffepapirfilter Nr. 4 i filterholderen, og hæld kaffebønner i filtret. Stil kanden på varmepladen og tænd for maskinen. Bryggetid pr. kop: ca. 1 minut.
î
Rengøring
Træk altid stikket ud inden rengøring. Maskinen må ikke rengøres under rindende vand eller nedsænkes i vand. Aftør den i stedet med en fugtig, opvredet klud. Alle aftagelige dele kan vaskes i opvaskemaskine.
ï
Afkalkning (ikke illustreret)
I Danmark er vandet meget hårdt, og hvis maskinen anvendes uden kalkfilter, skal den afkalkes jævnligt. Det anbefales, at gøre det mindst en gang hver måned. Når kalkfiltret anvendes i henhold til vejledningen og udskiftes jævnligt, vil det under normale omstændigheder ikke være nødvendigt at afkalke maskinen. Det skal dog påpeges, at hvis brygningen begynder at tage længere tid end normalt, er det tegn på, at maskinen trænger til afkalkning. Viktigt: Ved afkalkning tages kalkfiltret op af vandtanken, og vandstandskompensatoren " sættes i. · Statens husholdningsråd anbefaler, at der til afkalkning anvendes 2 dl 32 % eddikesyre og 4 dl vand. · Eddikesyre og vand blandes i vandtanken. Der tændes for maskinen, og ca. 1 dl koges igennem, hvorefter der slukkes for maskinen. · Efter 1/2 time koges resten igennem. Maskinen koges derefter igennem med 2 gange 1 liter rent vand, inden der på ny brygges kaffe. · Det frarådes at anvende andre afkalkningsformer end den ovenfor beskrevne. Kan ændres uden varsel. Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC. Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
ë
1 2 3
Isætning af kalkfilter Pak kalkfiltret % ud. Tag vandstandskompensatoren " op af vandtanken. Sæt kalkfiltret % i. (Husk at gemme vandstandskompensatoren. Hvis du ikke anvender kalkfiltret skal vandstandskompensatoren altid sidde i.) Drejeskive ' kan indstilles på den måned, hvor kalkfiltret skal udskiftes.
4
10
Norsk
Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk. Dette apparatet må oppbevares utenfor barns rekkevidde! Før støpselet settes i stikkontakten, sjekk at nettspenningen tilsvarer den som er angitt under maskinen. Unngå berøring av varme overflater, spesielt varmeplaten. La aldri ledningen komme i kontakt med varmeplaten. Sett ikke kannen på andre vare overflater (som f.eks. plater på komfyr, varmeplater etc.). Før du setter igang å trakte kaffe for andre gang, må alltid kaffetrakteren avkjøles i ca. 5 min. mellom hver trakting (slå av kaffetrakteren), ellers vil det uvikle seg damp når du heller kaldt vann i vanntanken. Braun elektriske apparater tilfredsstiller gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av ledning må kun foretas av autorisert servicepersonell. Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner kan føre til skader eller ulykker. Dette apparatet er konstruert for tilbereding av normale husholdningskvantiteter. Benytt alltid friskt, kaldt vann når du skal trakte kaffe. Maksimum antall kopper: KF 130 KF 148 10 kopper (125 ml hver) 15 kopper (83 ml hver) KF 150, KF 155 12 kopper (125 ml hver) 18 kopper (83 ml hver) Beskrivelse ! Ledning/oppbevaringsplass for ledning " Volum-kompensator # Vann-nivå indikator $ Vanntank % Vannfilter (gjelder ikke modellen KF 130 / KF 148) & Aroma-velger = mild smak = robust smak ' Dreieskive for skifting av vannfilter ( Filterholder med dryppestopp ) Varmeplate * På/Av bryter På = } Av = ~ { Bryter for å holde mindre mengder kaffe varm (kun KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Kanne med lokk Før kaffetrakteren tas i bruk på en stund, eller etter installering av nytt vannfilter, fylles vanntanken til maksimumsmerket med kaldt vann (d.v.s. uten kaffe og filter). Slå på kaffetrakteren og la vannet strømme gjennom.
ì
Tilbereding av kaffe
Still inn aroma-velgeren &, fyll på friskt vann, sett på plass ett kaffefilter No. 4, fyll i filterkaffe i filteret, sett kannen på varmeplaten og slå på kaffetrakteren. Traktetid pr. kopp: ca. 1 minutt.
î
Rengjøring
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. Kaffetrakteren må aldri rengjøres under rennende vann og må heller aldri dyppes i vann; rengjør kun med en fuktig klut. Alle avtakbare deler kan vaskes i oppvaskmaskinen.
ï
Avkalking (uten beskrivelse)
Hvis du har hardt vann og ikke bruker vannfilter i din kaffetrakteren, må den avkalkes regelmessig. Benyttes vannfilteret, og det skiftes regelmessig, trenger du normalt ikke å avkalke kaffetrakteren. Men dersom kaffetrakteren bruker lengre tid på traktingen enn normalt, må kaffetrakteren allikevel avkalkes. Viktig: Ved avkalking, erstatt alltid vannfilteret med volum-kompensatoren. · Du kan bruke et avkalkingsmiddel som ikke påvirker aluminium. · Følg fabrikantens bruksanvisning for avkalkingsmiddelet. · Gjenta prosessen så mange ganger som nødvendig for å redusere traktetiden pr. kopp ned til et normalnivå. · La maksimum mengde friskt, kaldt vann gjennomstrømme kaffetrakteren minst to ganger for å rense maskinen. Med forbehold om endringer. Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC. Ikke kast dette produktet sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
ë
1 2 3
Installering av vannfilteret Pak ut vannfilteret %. Ta ut volum-kompensatoren " fra vanntanken. Sett på plass vannfilteret %. (Oppbevar volum-kompensatoren da den alltid må settes i vanntanken når vannfilteret tas ut.) Du kan innstille dreieskiven ' på den måneden vannfilteret skal skiftes. Skifte av vannfilteret
4
í
Erstatt vannfilteret med en ny etter 2 måneders regelmessig bruk av kaffetrakteren. NB! Før apparatet tas i bruk første gang, når kaffetrakteren ikke har vært i bruk
11
Svenska
Varning Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda bryggaren. Förvara bryggaren utom räckhåll för barn. Kontrollera att spänningen i vägguttaget överensstämmer med den spänning som anges på botten av bryggaren innan du sätter i kontakten. Undvik att röra de heta ytorna (dvs värmeplattan). Låt aldrig sladden komma i kontakt med värmeplattan. Sätt inte kannan på andra heta underlag (som. t. ex. spisplattor, heta brickor etc.). Innan du börjar brygga kaffe en andra gång skall bryggaren svalna i cirka 5 minuter (stäng av bryggaren), för att undvika den mycket heta ånga som bildas när du häller kallt vatten i en varm bryggare. Brauns elektriska apparater följer gällande säkerhetsstandard. Reparationer eller byte av huvudsladd får endast göras av auktoriserad serviceverkstad. Bristfälliga, okvalificerade reparationer kan orsaka fara för användaren. Denna bryggare är avsedd för normala hushållskvantiteter. Använd alltid kallt vatten när du brygger kaffe. Maximalt antal koppar: KF 130 KF 148 10 koppar (125 ml per kopp) 15 koppar (83 ml per kopp) KF 150, KF 155 12 koppar (125 ml per kopp) 18 koppar (83 ml per kopp) Beskrivning ! Sladd/sladdgömma " Vattenfilterersättare # Vattennivåmätare $ Vattenbehållare % Vattenfilterbehållare (ej med modell KF 130 / KF 148) & Aroma selector väljare = mildare kaffesmak = starkare kaffesmak ' Ratt för byte av vattenfilter ( Filterhållare med droppstoppare ) Värmeplatta * På/Av-knapp På = } Av = ~ { Knapp som gär att mindre mängder kaffe hålls varmt (endast KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Kanna med lock Innan användning
í
Byte av vattenfilterbehållare
Ersätt vattenfilterbehållaren med en ny efter två månader av regelbunden användning av bryggaren. OBS! När kaffebryggaren ej har använts på en längre tid eller efter installation av ett nytt vattenfilter, fyll vattenbehållaren maximalt med kallt, friskt vatten (utan kaffe och filter). Sätt på kaffebryggaren och låt vattnet rinna igenom.
ì
Brygga kaffe
Ställ Aroma selector väljaren &, fyll på med friskt vatten, sätt i ett pappersfilter, fyll på med kaffe, ställ kannan på värmeplattan och sätt på bryggaren. Bryggtiden per kopp är ca: 1 minut.
î
Rengöring
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget före rengöring. Bryggaren får inte sköljas under rinnande vatten eller ställas i vatten; använd endast en fuktig trasa vid rengöring. Alla lösa delar kan diskas i diskmaskin.
ï
Avkalkning (utan illustrationer)
Om du har hårt vatten, och du använder din kaffebryggare utan vattenfilter, måste bryggaren avkalkas regelbundet. Om du använder vattenfilterbehållaren och byter den regelbundet, behöver du normalt inte avkalka bryggaren. Viktigt: Vid avkalkning, ersätt alltid vattenfiltret med vattenfilterersättaren. · Du kan använda ett avkalkningsmedel som inte påverkar aluminium. · Följ tillverkarens instruktioner. · För att förkorta bryggtiden per kopp till en normal nivå, upprepa proceduren så många gånger det behövs. · Låt maximalt med friskt, kallt vatten rinna igenom minst två gånger för att rengöra bryggaren. Med förbehåll för ändringar. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om lågspänningsutrustning. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
ë
1 2 3
Installation av vattenfilterbehållaren Packa upp vattenfilterbehållaren
%.
Ta ur vattenfilterersättaren " från vattenbehållaren. Sätt i vattenvilterbehållaren %. (Vattenfilterersättaren måste alltid vara i vattenbehållaren när filtret är borttaget.) Du kan även ställa in ratten ' på vilken månad det är dags att byta filter.
4
12
Suomi
Varoitus Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen kuin käytät kahvinkeitintä. Pidä laite pois lasten ulottuvilta. Ennen kuin liität kahvinkeittimen verkkovirtaan, tarkista, että verkkojännite vastaa kahvinkeittimen pohjaan merkittyä jännitettä. Vältä koskettamasta laitteen kuumenevia osia (esim. lämpölevyä). Älä anna keittimen verkkojohdon koskettaa lämpölevyä. Älä laske lasikannua muille kuumille alustoille (kuten lieden levylle, lämpötarjottimelle tms.). Jos valmistat kahvia useamman kannullisen peräkkäin, anna keittimen välillä jäähtyä noin 5 minuutin ajan (kytke keitin pois päältä). Muutoin kaadettaessa kylmää vettä vesisäiliöön keittimestä voi nousta kuumaa höyryä ilmaan. Braunin sähkölaitteet täyttävät vaadittavat turvallisuusstandardit. Verkkojohdon korjauksen tai vaihdon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Braun-huoltoliike. Virheellinen, epäpätevä korjaus voi aiheuttaa vahinkoa käyttäjälle. Tämä laite on suunniteltu tavanomaisten kotitalousmäärien valmistamiseen. Käytä aina kylmää vettä kahvin valmistukseen. Enimmäismäärät: KF 130 KF 148 10 kuppia (125 ml/kuppi) 15 kuppia (83 ml/kuppi) KF 150, KF 155 12 kuppia (125 ml/kuppi) 18 kuppia (83 ml/kuppi) Kahvinkeittimen osat ! Verkkojohto/johdon säilytystila " Suodatinkasetin korvike # Vesimäärän osoitin $ Vesisäiliö % Vedensuodatinkasetti (ei mallia KF 130 / KF 148) & Aroma selector -valitsin = pehmeä, mieto maku = vahva maku ' Valitsin, joka muistuttaa suodatinkasetin vaihtoajankohdasta ( Suodatin, jossa tippalukko ) Lämpölevy * Päälle/pois päältä -kytkin Päällä = } Pois päältä = ~ { Pienen kahvimäärän valitsin (vain malleissa KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | Lasikannu ja kansi Käyttöönotto
í
Vedensuodatinkasetin vaihto
Vaihda vedensuodatinkasetti uuteen kahden kuukauden kuluttua, jos kahvinkeitintä on käytetty säännöllisesti. Huom. Ennen kahvinkeittimen ensimmäistä käyttökertaa tai mikäli keitintä ei ole käytetty pitkään aikaan, tai mikäli vedensuodatinkasetti on vaihdettu uuteen, keitä ensin täysi kannullinen pelkkää vettä ilman kahvijauhetta.
ì
Kahvin valmistus
Valitse haluamasi kahvin vahvuusaste Aroma selector -valitsimesta &, täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä, aseta suodattimeen 1 x 4 -kokoinen suodatinpaperi, aseta lasikannu kansineen lämpölevylle ja kytke keitin päälle. Kahvin valmistumisaika on noin 1 minuutti/kupillinen kahvia.
î
Puhdistaminen
Irrota ensin pistoke pistorasiasta. Älä koskaan puhdista keitintä juoksevan veden alla äläkä upota sitä veteen; puhdista se vain kostealla liinalla. Kaikki irrotettavat osat voidaan pestä astianpesukoneessa.
ï
Kalkinpoisto (ei kuvaa)
Jos asuinalueenne talousvesi on kovaa ja kahvinkeittimessä ei käytetä vedensuodatinkasettia, on keittimestä poistettava kalkki säännöllisesti. Mikäli vedensuodatinkasetti on käytössä ja se vaihdetaan säännöllisesti, kalkinpoistoa ei yleensä tarvitse tehdä. Jos keittimen toiminta on kuitenkin selvästi hidastunut, kalkinpoisto on tarpeen. Tärkeää: Aina, kun poistat keittimestä kalkkia, vaihda vedensuodatinkasetin tilalle suodatinkasetin korvike. · Voit käyttää mitä tahansa kalkinpoistoainetta, joka ei vahingoita alumiinia. · Seuraa kalkinpoistoaineen käyttöohjetta. · Toista toimenpide niin monta kertaa kuin on tarpeen, kunnes keittimen toimintanopeus on palautunut entiselleen. · Keitä lopuksi maksimimäärä raikasta, kylmää vettä ainakin kahdesti puhdistaaksesi keittimen. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä tuote täyttää EUdirektiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC). Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
ë
1 2 3
Vedensuodatinkasetin asennus Poista vedensuodatinkasetti % pakkauksestaan. Poista vedensuodatinkasettin korvike " vesisäiliöstä. Aseta vedensuodatinkasetti % paikoilleen. (Säilytä vedensuodatinkasetin krvike, sillä se laitetaan takaisin vesisäiliöön vedensuodatinkasetin paikalle.) Voit asettaa valitsimen ' osoittamaan kuukautta, jolloin vedensuodatinkasetti tulee vaihtaa uuteen.
4
15
Türkçe
Dikkat Cihaznz kullanmaya baµlamadan önce, bu kullanma klavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Cihaznz, çocuklarn ulaµabilecekleri yerlerden uzak tutunuz. Fiµi prize takmadan önce µehir cereyan geriliminin, cihazn altnda yazan voltajla uygunluunu kontrol ediniz. Scak yüzeylere özellikle de stc tabana dokunmaynz. Kordonun stc tabanla temas etmesine izin vermeyiniz. Sürahiyi dier scak yüzeylere koymaynz (ocak yüzeyi gibi). kinci defa kahve hazrlamadan önce, daima kahve makinenizin yaklaµk olarak 5 dk soumasn bekleyiniz (makinenizi kapatnz). Aksi taktirde souk suyu sürahiye koyarken buhar oluµur. Braun elektrikli aletleri en uygun güvenlik standartlarina göre üretilmiµtir. Elektrikli aletlerle ilgili her türlü onarim yetkili teknik servisler tarafindan yapilmalidir. Eksik veya kalitesiz olarak yapilan onarim kazalara ve kullanicinin yaralanmasina yol açabilir. Bu cihaz sadece ev kullanmna uygun olarak tasarlanmµtr. Kahve yaparken daima souk su kullannz. Maksimum Bardak Kapasitesi: KF 130, KF 140, KF 145, KF 147 10 bardak (her biri 125ml) 15 bardak (her biri 83ml) KF 150, KF 155 12 bardak (her biri 125ml) 18 bardak (her biri 83ml) Tanmlamalar ! Kordon / kordon saklama kab " Boµluk kapatc # Su seviyesi göstergesi $ Su haznesi % Su filtresi kartuµu (model KF 130'da mevcut deildir) & Aroma seçici = yumuµak = sert tat ' Su filtresi deiµtirme zamann gösteren belirteç ( Damlama durduruculu filtre tutucusu ) Istc taban * Açma / Kapama dümesi Açma = } Kapama = ~ { Az miktarlar scak tutmaya yarayan düme (sadece KF 145 / KF 147 / KF 155 modellerinde vardr) | Kapakl sürahi Kullanma Hazrlama
í
Su Filtresi Kartuµunu Deiµtirme
Düzenli bir µekilde kahve yapyorsanz, su filtresi kartuµunuzu her iki ayda bir yenisiyle deiµtiriniz. Not Uzun zamandan sonra ilk defa kahve makinenizi kullanyorsanz veya yeni su filtresi kartuµu taktktan sonra makinenizi kullanacaksanz cihaznz bir demleme süresince maksimum miktarda su kullanarak filtrenize kahve eklemeden çalµtrnz.
ì
Kahve Hazrlama
Aroma seçiciyi & ayarlaynz. Taze suyu sürahiye doldurunuz. No.4 kat filtresini yerleµtiriniz. Filtreye kahve ekleyiniz. Sürahiyi stcya yerleµtirip cihaznz çalµtrnz.
î
Temizleme
Cihaznz temizlemeden önce fiµini elektrik prizinden çekiniz. Cihaznz asla suyla temas ettirmeyiniz, sadece nemli bir bezle temizleyiniz. Çkarlabilir parçalar bulaµk makinesinde ykanabilir.
ï
Kireç Temizleme
Eer suyunuz sertse ve su filtresi olmadan kahve makinenizi kullanyorsanz, cihaznzn kirecini düzenli olarak temizleyiniz. Su filtresi kartuµu kullanyor ve düzenli olarak deiµtiriyorsanz, kireç temizlemenize gerek kalmaz. Ancak cihaznz normalden uzun zamanda kahve hazlyorsa, cihaznzda kireç olma olasl var demektir ve temizlenmesi gerekir. Önemlidir: Tüm kireçten arndrma iµlemlerinde su filtresini, alan salaycyla deiµtiriniz. · · · · Aliminyumu etkilemeyen uygun bir kireç temizleyici kullanabilirsiniz. Kireç temizleyici maddenin üreticisinin talimatlarn uygulaynz. Bu talimatlar kahve hazrlama süresi normal hzna gelene kadar uygulaynz. Kahve makinenizi temizlemek için cihaznza maksimum miktarda souk su doldurunuz ve iki kere devir yaptrnz.
Önceden bildirim yaplmadan deiµtirilebilir. Bakanlkça tespit ve ilan edilen kullanm ömrü 7 yldr. Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany " (49) 6173 30 0 Fax (49) 6173 30 28 75 Procter & Gamble Satµ ve Datm Ltd. ti. Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/ stanbul tarafndan ithal edilmiµtir. P&G Tüketici Hizmetleri 0 212 473 75 85, destek@gillette.com
ë
1 2 3
Su filtresi kartuµunu yerleµtirme Su filtresi kartuµunu paketinden çkartnz %. Su haznesinden alan salaycy " çkartnz. Su filtresi kartuµunu % yerleµtiriniz. (Her su filtresi kartuµu çkarldnda alan salaycnn su haznesinin içinde olduundan emin olunuz) Su filtresi deiµtirme zamann gösteren belirteci ' en son su filtresini deiµtirdiiniz aya göre ayarlaynz.
4
TS10079
16
ÏÏËÓÈο
¶ÚÔÛÔ¯< TM·~ ·Ú·Î·ÏÔÌ ӷ È·,¿ÛÂÙ ÙÈ~ ÔËÁ>Â~ ¯Ú<ÛÂ^~ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Ï<Ú^~ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ<ÛÂÙ ÙË ÛÛÎÂ<. Ù< Ë ÛÛÎÂ< Ú¤ÂÈ Ó· ÊÏ¿ÛÛÂÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÔÚÔÓ Ó· ÙËÓ Êi¿ÛÔÓ Ù· ·ÈÈ¿. ¶ÚÈÓ ÙË ,¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú>·, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ ÚÂÌ·ÙÔ~ ÛÌÊ^ÓÂ> Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô Â>Ó·È Ù^̤ÓË ÛÙË ,¿ÛË ÙË~ ÛÛÎÂ<~. ÔÊÁÂÙ ӷ ·ÁÁ>ÍÂÙ iÂṲ́~ ÂÈÊ¿ÓÂÈÂ~ ÈÈ·>ÙÂÚ· ÙË ÂÛÙ< Ͽη. ªËÓ ·Ê<ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒÈÔ Ó· ¤ÚiÂÈ Û ·Ê< Ì ÙË iÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î·. ªËÓ ÙÔÔiÂÙÂ>Ù ÙËÓ Î·Ó¿Ù· Û ¿ÏÏÂ~ ÂÛÙ¤~ ÂÈÊ¿ÓÂÈÂ~ (fi^~ ÂÛÙ>Â~ ÎÔ>Ó·~ < ÁηÈÔ ÎÏ.). ¶ÚÈÓ ·Ú¯>ÛÂÙ ӷ ÊÙÈ¿¯ÓÂÙ ηʤ ÁÈ· ÂÙÂÚË ÊÔÚ¿, Ó· ·Ê<ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ Ó· ÎÚÒÛÂÈ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ ÂÚÈÔ (ÎÏÂ>ÓÂÙ ÙË ÛÛÎÂË), ·ÏÏÈÒ~ ÌÔÚÂ> Ó· ËÌÈÔÚÁËiÂ> ·ÙÌfi~ ÙËÓ ÒÚ· Ô ÙË ÁÂÌ>ÂÙ Ì ÎÚÔ ÓÂÚfi. ºÎÂÚ ÔÈ ÁÎÂÍÙÒÈÍ>Ú ÛiÛÍÂi>Ú Braun ÎÁÒÔÌ Ù· ÈÛ~ÔÌÙ· Ò¸Ùi· ·Û^·ÎÂfl·Ú. <Ë ÂÈÛÍÂifi fi ·ÌÙÈÍ·Ù<ÛÙ·ÛÁ ÙÔi Í·ÎflÔi ÙÒÔ^ÔÔÛfl·Ú Ò>ÂÈ Ì· ÈÂÌÂÒ,,ÂflÙ·È Ï¸ÌÔ ·¸ ÂÓÔiÛÈÔÔÙÁÏ>ÌÔiÚ ÙÂ~ÌÈÍÔÚ. ÎÎÈfiÚ ÂÈÛÍÂifi ·¸ ·Ì·Òϸȷ <ÙÔÏ· ÏÔÒÂfl Ì· ÒÔÍ·Î>ÛÂÈ ÏÂ,,<ÎÔiÚ ÍÈÌÌÔiÚ ,,È· ÙÔÌ ~ÒfiÛÙÁ. ÛÛÎÂ< ·Ù< ¤¯ÂÈ Î·Ù·ÛηÛÙÂ> ÁÈ· Ó· ·Ú·ÛοÂÈ ÊÛÈÔÏÔÁÈΤ~ ÔÛfiÙËÙÂ~ ÂÓfi~ ÓÔÈÎÔÎÚÈÔ. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ¿ÓÙ· ÎÚÔ ÓÂÚfi ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÛÎÂ< ÙÔ Î·Ê¤. ª¤ÁÈÛÙÔ~ ·ÚÈiÌfi~ ÊÏÈÙ·ÓÈÒÓ: KF 130 KF 148 10 ÊÏÈÙ¿ÓÈ· (125 ml ¤Î·ÛÙÔ) 15 ÊÏÈÙ¿ÓÈ· (83 ml ¤Î·ÛÙÔ) KF 150, KF 155 12 ÊÏÈÙ¿ÓÈ· (125 ml ¤Î·ÛÙÔ) 18 ÊÏÈÙ¿ÓÈ· (83 ml ¤Î·ÛÙÔ) ¶ÂÚÈÁÚ·Ê< ! ·ÏÒÈÔ/¯ÒÚÔ~ ÊÏ·ÍË~ ηÏ^>Ô " £<ÎË ¯ÒÚÔ Ê>ÏÙÚÔ # ¢Â>ÎÙË~ ÛÙ¿iÌË~ ÓÂÚÔ $ ¢Ô¯Â>Ô ÓÂÚÔ % ·Û¤Ù· Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ (Ô¯È ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ KF 130 / KF 148) & ÈÏÔÁ¤·~ ÁÂÛÂ^~ = ÂÏ·ÊÚfiÙÂÚË ÁÂÛË = Ó·ÙfiÙÂÚË ÁÂÛË ' ·ÓÙÚ¿Ó ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á< ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ ( ÀÔÔ¯< ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ ) £ÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î· * ¢È·ÎfiÙË~ ÏÂÈÙÔÚÁ>·~ ÓÔȯÙfi = } ÏÂÈÛÙfi = ~ { ¢È·ÎfiÙË~ ÁÈ· È·ÙËÚ<ÛÂÈ ÂÛÙ< ÌÈÎÚ< ÔÛfiÙËÙ· ηʤ (ÌfiÓÔ Ì ٷ ÌÔÓ٤Ϸ KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | ·Ó¿Ù· Ì η¿ÎÈ §ÂÈÙÔÚÁ>·
í
ÏÏ·Ï< ÙË~ ηۤٷ~ Ì ÙÔ ÊÈÏÙÚÔ ÓÂÚÔ
ÓÙÈηٷÛÙ<ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ Ì ÌÈ· Ó¤· ÌÂÙ¿ ·fi Ô Ì<ÓÂ~ Ù·ÎÙÈÎ<~ ¯Ú<ÛÂ^~ ÙË~ ηÊÂÙȤڷ~. TMËÌÂ>^Ë: ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú<ÛË ÙË~ ηÊÂÙȤڷ~ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÂÙ¿ ·fi ÌÈ· Ì·ÎÚ¿ ÂÚ>ÔÔ Ô ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÏÙÚÔ ÓÂÚÔ, ÏÂÈÙÔÚÁ<ÛÂÙ ÙËÓ ÛÛÎÂ< Ì ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ÎÚÔ, ÊÚ¤ÛÎÔ ÓÂÚÔ ¯^Ú>~ Ó· ÁÂÌ>ÛÂÙ ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ Ì ·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·Ê¤.
ì
¶·Ú·ÛÎÂ< ÙÔ Î·Ê¤
iÌ>ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÁÂÛÂ^~ &, ÁÂÌ>ÛÙ Ì ÊÚ¤ÛÎÔ ÓÂÚfi, ,¿ÏÙ ¤Ó· ¯¿ÚÙÈÓÔ Ê>ÏÙÚÔ ¡Ô 4, ÁÂÌ>ÛÙ Ì ·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·Ê¤, ,¿ÏÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙËÓ iÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï·Î· Î·È ·ÓÔ>ÍÙ ÙÔÓ È·ÎfiÙË ÙË~ ÛÛÎÂ<~. ÃÚfiÓÔ~ ·Ú·ÛÎÂ<~ ·Ó¿ ÊÏÈÙ·ÓÈ: ÂÚ>Ô 1 ÏÂÙfi.
î
·i·ÚÈÛÌfi~
µÁ¿ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î·ÏÒÈÔ ·fi ÙËÓ Ú>· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·i·ÚÈÛÌfi. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·i·Ú>ÂÙ ÙË ÛÛÎÂ< οÙ^ ·fi ÙÚ¯ÔÌÂÓÔ ÓÂÚfi, ÔÙ ӷ ÙËÓ ,Ôٿ٠̤۷ Û ÓÂÚfi, ηi·Ú>ÛÙ ÙËÓ Ì ¤Ó· Ó^fi ·Ó> ÌfiÓÔ. OÏ· Ù· ·ÔÛÒÌÂÓ· ̤ÚË ÌÔÚÔÓ Ó· ηi·ÚÈÛÙÔÓ ÛÙÔ ÏÓÙ<ÚÈÔ È¿Ù^Ó.
ï
·i·ÚÈÛÌfi~ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·
(¯^Ú>~ ÂÈÎÔÓÔÁÚ¿ÊËÛË)
Ó ¤¯ÂÙ ÛÎÏËÚfi ÓÂÚfi Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ÙËÓ Î·iÂÙȤڷ ¯^Ú>~ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ, i· Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙ ٷÎÙÈο ·Ê·Ï¿Ù^ÛË. OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ Î·È ÙËÓ ·ÏÏ¿ÂÙ ٷÎÙÈο, ÂÓ ¯ÚÂÈ¿ÂÙ·È fi ÊÛÈÔÏÔÁÈΤ~ ÛÓi<ÎÂ~ Ó· ηi·Ú>ÂÙ ÙËÓ ÛÛÎÂ< ·fi Ù· ¿Ï·Ù·. OÌ^~ ·Ó Ë Î·ÊÂÙÈÂÚ· Û·~ ¯ÚÂÈ¿ÂÙ·È ÔÏ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ·fi ÙÔ ÊÛÈÔÏÔÁÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÛÎÂ< ÙÔ Î·Ê¤, Ë ÛÛÎÂ< i· Ú¤ÂÈ Ó· ηi·ÚÈÛÙÂ> ·fi Ù· ¿Ï·Ù·. TMËÌ·ÓÙÈÎfi: OÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ·Ê·Ï¿Ù^ÛË ·ÓÙÈηٷÛÙ<ÛÙ ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ Ì ÙË i<ÎË ¯ÒÚÔ Ê>ÏÙÚÔ. · ªÔÚÂ>Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ<ÛÂÙ οÔÈÔ ÚÔ°fiÓ Ô ·Ê·ÈÚÂ> Ù· ¿Ï·Ù· Î·È ÂÓ ÂËÚ¿ÂÈ Ù· ·ÏÔÌ>ÓÈÔ ·fi ·Ù¿ Ô È·Ù>iÂÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿. · ÎÔÏÔi<ÛÙ ÙÈ~ ÔËÁ>Â~ ÙÔ Î·Ù·ÛηÛÙ< ÙÔ ÚÔ°fiÓÙÔ~. · ·Ó·Ï¿,ÂÙ ÙË È·ÈηÛ>· ÙfiÛÂ~ ÊÔÚ¤~ fiÛÂ~ ··ÈÙÂ>Ù·È ÁÈ· Ó· ÌÂÈ^iÂ> Ô ¯ÚfiÓÔ~ ·Ú·ÛÎÂ<~ ÙÔ Î·Ê¤ ·Ó¿ ÊÏÈÙ¿ÓÈ Û ÊÛÈÔÏÔÁÈο Â>·. · Ê<ÛÙ ӷ ÙÚ¤ÍÂÈ Ë Ì¤ÁÈÛÙË ¯^ÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÊÚ¤ÛÎÔ ÎÚÔ ÓÂÚÔ ÙÔÏ¿¯ÈÛÙÔÓ Ô ÊÔÚ¤~ ÁÈ· Ó· ηi·ÚÈÛÙÂ> Ë Î·ÊÂÙȤڷ. Ô ÚÔ°fiÓ fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ>ËÛË ¯^Ú>~ ÚÔÂÈÔÔ>ËÛË.
ë
1 2 3
Ôi¤ÙËÛË ÙË~ ηۤٷ~ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ÛÛηÛ>· ÙË~ ηۤٷ~ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ %. µÁ¿ÏÙ ÙËÓ i<ÎË Ô Î·ÏÙÂÈ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ " ·fi ÙÔ Ô¯Â>Ô ÓÂÚÔ. ÔÔiÂÙ<ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ %. (õÏ¿ÍÙ ÙË i<ÎË Ô Î·ÏÙÂÈ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ ÁÈ·Ù> Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ÙÔÔiÂÙ<ÛÂÙ ÛÙÔ Ô¯Â>Ô ÓÂÚÔ fiÔÙ ·Ê·ÈÚÂ>Ù·È ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ.) ªÔÚÂ>Ù ӷ ÚiÌ>ÛÂÙ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ' ÛÙÔÓ Ì<Ó· ÛÙÔÓ ÔÔ>Ô Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ·¯iÂ> ÙÔ Ê>ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ.
Ô ÚÔ°fiÓ ·Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·ÛηÛÙÂ> ÛÌÊ^Ó· Ì ÙÈ~ Ú^·°Î¤~ OËÁ>Â~ EMC 89/336/O Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ¿ÛÂ^Ó 73/23/O. ¶·Ú·Î·ÏÔÌ ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË ÛÛÎÂ< ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ>ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ~ ÙË~ ¯Ú<ÛÈÌË~ ^<~ ÙË~. È¿iÂÛ< ÙË~ ÌÔÚÂ> Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËiÂ> Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔÛÈÔÔÙË̤ӷ ÛÓÂÚÁÂ>· ÙË~ Braun < ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌÂ>· ÛÏÏÔÁ<~ Ô ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·~.
4
17
êÛÒÒÍËÈ
ÇÌËÏÌË èÂÊ ~ÂÏ ÔÓθÁÓ,Ú¸Òfl ÍÓÙÂ,ÍÓÈ, ,ÌËÏÚÂθÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸ ÔÓ~ÚËÚ ÛÍÓ,ÓÒÚ,Ó ÔÓ ÍÒÔÎÛÚ^ËË. ìÒÚÓÈÒÚ,Ó ÒÎÂÛÂÚ iÌËÚ¸ , ÏÂÒÚi, Ì ÓÒÚÛÔ̰i ÂÚflÏ. è ,ÍÎ~ÂÌËÂÏ ÍÓÙÂ,ÍË , ÎÂÍÚË~ÂÒÍÛ ÒÂÚ¸ ÌÂÓ·iÓËÏÓ ÛÓÒÚÓ,ÂËÚ¸Òfl , ÚÓÏ, ~ÚÓ ÌÔflÊÂÌË ÎÂÍÚË~ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ÒÓÓÚ,ÂÚÒÚ,ÛÂÚ ÌÔflÊÂÌË, ÛÍÁÌÌÓÏÛ Ì Ì ÍÓÙÂ,ÍË. ç ÒÎÂÛÂÚ ÔËÍÒÚ¸Òfl Í Ì,,Â,ÂÈ ÔÎËÚÂ. òÌÛ ÌËÍÓ,, Ì ÓÎÊÂÌ ÍÓÌÚÍÚËÓ,Ú¸ Ò Ì,,Â,ÂÈ ÔÎËÚÓÈ. ç ÒÚ,¸Ú ÍÛ,¯ËÌ Ì Ì,,ÂÚ°Â ÔÓ,ÂiÌÓÒÚË (ÍÓÌÙÓÍË ÔÎËÚ, ,,Ófl~Ë ÔÓÚË,ÌË Ë Ú.Ë.). è ÔÓ,ÚÓÌ°Ï ÔË,,ÓÚÓ,ÎÂÌËÂÏ ÍÓÙ ,ÒÂ,, ÌÂÓ·iÓËÏÓ Ú¸ ÍÓÙÂ,Í ÓÒÚ°Ú¸ ÔËÏÂÌÓ ÔflÚ¸ ÏËÌÛÚ (,°ÍÎ~Ë, ÂÂ). Ç ÔÓÚË,ÌÓÏ ÒÎÛ~ ÔË ÁÎË,ÌËË iÓÎÓÌÓÈ ,Ó° ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ,°·ÓÒ Ô. ùÎÂÍÚÓÔË·Ó° Braun ÓÚ,Â~Ú ,ÒÂÏ ÔËÏÂÌËÏ°Ï ÒÚÌÚÏ ·ÂÁÓÔÒÌÓÒÚË. êÂÏÓÌÚ ËÎË ÁÏÂÌ ¯ÌÛ ÔËÚÌËfl ÓÎḚ̂ ÔÓËÁ,ÓËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ~ÂÌÌ°Ï ÒÂ,ËÒÌ°Ï ÔÂÒÓÌÎÓÏ. çÂÔ,ËθÌÓ ÔÓËÁ,ÂÂḬ̀ ÌÂÍ,ÎËÙË^ËÓ,Ḭ̀ ÂÏÓÌṴ́ ·ÓÚ° ÏÓ,,ÛÚ ÒÓÁÚ¸ Ò¸ÂÁÌÛ ÓÔÒÌÓÒÚ¸ Îfl ÔÓθÁÓ,ÚÂÎÂÈ. ùÚÓÚ ÔË·Ó ÒÔÓÂÍÚËÓ,Ì Îfl ÔË,,ÓÚÓ,ÎÂÌËfl ÚÍÓ,,Ó ÍÓÎË~ÂÒÚ, ÍÓÙÂ, ÍÓÚÓÓ ÔÓÚ·ÎflÚ Ó·°~ÌÓ , ÓϯÌËi ÛÒÎÓ,Ëfli. ÑÎfl ÔË,,ÓÚÓ,ÎÂÌËfl ÍÓÙ ,ÒÂ,, ÒÎÂÛÂÚ ËÒÔÓθyÁÓ,Ú¸ ÚÓθÍÓ iÓÎÓÌÛ ,ÓÛ. åÍÒËÏθÌÓ ÍÓÎË~ÂÒÚ,Ó ~¯ÂÍ: KF 130 KF 148 10 ~¯ÂÍ (ÔÓ 125 ÏÎ) 15 ~¯ÂÍ (ÔÓ 83 ÏÎ) KF 150, KF 155 12 ~¯ÂÍ (ÔÓ 125 ÏÎ) 18 ~¯ÂÍ (ÔÓ 83 ÏÎ) éÔËÒÌË ! ëÂÚÂ,ÓÈ ¯ÌÛ/ÓÚÒÂÍ Îfl ÒÂÚÂ,Ó,,Ó ¯ÌÛ " èÓÒÚÌÒÚ,ÂÌÌ°È ÍÓÏÔÂÌÒÚÓ (,ÒÚ,Í) # àÌËÍÚÓ ÛÓ,Ìfl ,Ó° $ ÖÏÍÓÒÚ¸ Îfl ,Ó° % äÚËÊ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËÎ¸Ú (Ì Îfl KF 130 / KF 148) & ëÂÎÂÍÚÓ ÍÂÔÓÒÚË ÍÓÙ = ·ÓΠÒη°È = ·ÓΠÍÂÔÍËÈ ' òÍÎ Îfl ÁÏÂ̰ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËÎ¸Ú ( ÑÂÊÚÂθ ÙËÎ¸Ú ) ç,,Â,fl ÔÎËÚ * ëÂÚÂ,ÓÈ ,°ÍÎ~ÚÂθ ÇÍÎ~ÂÌÓ = } ǰÍÎ~ÂÌÓ = ~ { èÂÂÍÎ~ÚÂθ Îfl ÒÓiÌÂÌËfl Ì·Óθ¯Ëi ÍÓÎË~ÂÒÚ, ÍÓÙ , ,,Ófl~ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË (KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155) | äÛ,¯ËÌ Ò Í°¯ÍÓÈ èÓ,,ÓÚÓ,ËÚÂθ̰ ÓÔÂ^ËË
4
ǰ ÏÓÊÂÚ ÛÒÚÌÓ,ËÚ¸ ÒÓÓÚ,ÂÚÒÚ,ÛËÈ ÏÂÒfl^ Ì ¯ÍΠ' ÁÏÂ̰ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËθÚ, ~ÚÓ·° ,Ó,ÂÏfl ÁÏÂÌËÚ¸ ÙËθÚ. áÏÂÌ ÍÚËÊ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËθÚ
í
é·°~ÌÓ ÔÓÒΠ,Ûi ÏÂÒfl^Â, Â,,ÛÎflÌÓ,,Ó ËÒÔÓθÁÓ,ÌËfl ÍÓÙÂ,ÍË ÍÚËÊ ÌÂÓ·iÓËÏÓ ÁÏÂÌËÚ¸ Ì ÌÓ,°È. èËÏÂ~ÌËÂ: è ÚÂÏ, ÍÍ ÔÂ,°È Á ÔÓθÁÓ,Ú¸Òfl ÍÓÙÂ,ÍÓÈ, ÔÓÒΠÚÓ,,Ó, ÍÍ ÍÓÙÂ,ÍÓÈ ÓÎ,,Ó Ì ÔÓθÁÓ,ÎËÒ¸, ÚÍÊ ÔÓÒΠÛÒÚÌÓ,ÍË ÍÚËÊ ÌÓ,Ó,,Ó ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËθÚ, ÒÎÂÛÂÚ ÁÎËÚ¸ , ÍÓÙÂ,ÍÛ ÏÍÒËÏθÌÓ ÍÓÎË~ÂÒÚ,Ó iÓÎÓÌÓÈ Ò,ÂÊÂÈ ,Ó° Ë ÔÓÍËÔflÚËÚ¸ ÂÂ, Ì ,ÒÚ,Îflfl ÙËÎ¸Ú Ò ÏÓÎÓÚ°Ï ÍÓÙÂ.
ì
èË,,ÓÚÓ,ÎÂÌË ÍÓÙÂ
ìÒÚÌÓ,ËÚ , Ú·ÛÂÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÒÂÎÂÍÚÓ ÍÂÔÓÒÚË ÍÓÙ &. ÇÒÚ,¸Ú ÙËθÚÓ,θÌÛ ·ÛÏ,,Û < 4, ÁÒ°Ô¸Ú ÏÓÎÓÚ°È ÍÓÙÂ, ÔÓÒÚ,¸Ú ÍÛ,¯ËÌ Ì Ì,,Â,Û ÔÓ,ÂiÌÓÒÚ¸ Ë ,ÍÎ~ËÚ ÎÂÍÚË~ÂÒÍËÈ ÔË·Ó. ÇÂÏfl ÔË,,ÓÚÓ,ÎÂÌËfl ÓÌÓÈ ~¯ÍË: ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 1 ÏËÌÛÚ.
î
óËÒÚÍ
è ~ËÒÚÍÓÈ ,ÒÂ,, ÒÎÂÛÂÚ ,°ÌËÏÚ¸ ,ËÎÍÛ ÎÂÍÚÓÔË·Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË. çËÍÓ,, Ì ÒÎÂÛÂÚ ~ËÒÚËÚ¸ ÎÂÍÚÓÔË·Ó ÔÓ ÒÚÛÂÈ ÚÂÍÛÂÈ ,Ó° ËÎË ÔÓ,,ÛÊÚ¸ Â,,Ó , ,ÓÛ. óËÒÚËÚ¸ ÔË·Ó ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ,ÎÊÌÓÈ ÚÍ̸. ÇÒ ÒÂḬ̈ ÂÚÎË ÏÓÊÌÓ ÔÓϰڸ , ÔÓÒÛÓÏÓÂ~ÌÓÈ Ï¯ËÌÂ.
ï
ìÎÂÌË ÌÍËÔË (·ÂÁ ËÒÛÌÍ)
ÖÒÎË Û ÇÒ ÊÂÒÚÍfl ,Ó Ë Ç° ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÍÓÙÂ,ÍÓÈ ·ÂÁ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËθÚ, ÌÂÓ·iÓËÏÓ Â,,ÛÎflÌÓ ÛÎflÚ¸ ÌÍËÔ¸. Ç ÚÓÏ ÒÎÛ~Â, ÍÓ,, ÔËÏÂÌflÂÚÒfl ÍÚËÊ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËθÚ, Ë ÁÏÂÌ Â,,Ó ÔÓËÒiÓËÚ Â,,ÛÎflÌÓ, ÌÂÓ·iÓËÏÓÒÚ¸ ÛÎflÚ¸ ÌÍËÔ¸ Ì ,ÓÁÌËÍÂÚ. éÌÍÓ, ÂÒÎË ÍÓÙÂ,Í ÔËiÓËÚÒfl ·ÓÚÚ¸ ·ÓΠÔÓÓÎÊËÚÂθÌÓ ,ÂÏfl, ~ÂÏ ,ÂÏfl, ÍÓÚÓÓ Ú·ÛÂÚÒfl Îfl ÌÓÏθÌÓ,,Ó ÔÓ,,ÓÚÓ,ÎÂÌËfl ÍÓÙÂ, ÚÓ ÌÍËÔ¸ ÔËÂÚÒfl ÛÎflÚ¸. ÇÊÌÓ: èË ÛÎÂÌËË ÌÍËÔË ,ÒÂ,, ÒÎÂÛÂÚ ÁÏÂÌflÚ¸ ÍÚËÊ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËÎ¸Ú ÔÓÒÚÌÒÚ,ÂÌÌ°Ï ÍÓÏÔÂÌÒÚÓÓÏ (,ÒÚ,ÍÓÈ). · ǰ ÏÓÊÂÚ ,ÓÒÔÓθÁÓ,Ú¸Òfl Îfl ÛÎÂÌËfl ÌÍËÔË ,°ÔÛÒÍÂÏ°Ï ÔÓϰ¯ÎÂÌÌÓÒÚ¸ ÒÂÒÚ,ÓÏ, ÍÓÚÓÓ Ì ÓÍÁ°,ÂÚ ,ÓÁÂÈÒÚ,Ëfl Ì ÎÏËÌËÈ. · çÂÓ·iÓËÏÓ ÛÍÓ,ÓÒÚ,Ó,Ú¸Òfl ËÌÒÚÛÍ^ËÂÈ ÔÓËÁ,ÓËÚÂÎfl ÒÂÒÚ, Îfl ÛÎÂÌËfl ÌÍËÔË. · èÓ^ÂÛÛ ÛÎÂÌËfl ÌÍËÔË ÌÂÓ·iÓËÏÓ ÔÓ,ÚÓËÚ¸ ÒÚÓθÍÓ Á, ÒÍÓθÍÓ Ú·ÛÂÚÒfl Îfl ÚÓ,,Ó, ~ÚÓ·° ,ÂÏfl, ÌÂÓ·iÓËÏÓ Îfl ÔË,,ÓÚÓ,ÎÂÌËfl ~¯ÍË ÍÓÙÂ, ÛÏÂ̸¯ËÎÓÒ¸ Ó ÌÓÏθÌÓ,,Ó. · ÑÎfl ÚÓ,,Ó ~ÚÓ·° Ó~ËÒÚËÚ¸ ÍÓÙÂ,ÍÛ, ÌÂÓ·iÓËÏÓ, ÔÓ ÍÈÌÂÈ ÏÂÂ, ,ʰ ÔÓÔÛÒÚËÚ¸ ~ÂÂÁ Ì ÏÍÒËÏθÌÓ ÍÓÎË~ÂÒÚ,Ó ÔÂÒÌÓÈ iÓÎÓÌÓÈ ,Ó°. Ç ËÁÂÎË ÏÓ,,ÛÚ ·°Ú¸ ,ÌÂÒÂ̰ ËÁÏÂÌÂÌËfl ·ÂÁ Ó·fl,ÎÂÌËfl.
ë
1 2 3
ìÒÚÌÓ,Í ÍÚËÊ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËÎ¸Ú êÒÔÍÛÈÚ ÍÚËÊ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËÎ¸Ú %. ëÌËÏËÚ ÔÓÒÚÌÒÚ,ÂÌÌ°È ÍÓÏÔÂÌÒÚÓ " Ò ÂÏÍÓÒÚË Îfl ,Ó°. ìÒÚÌÓ,ËÚ ÍÚËÊ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËÎ¸Ú %. (ëÓiÌËÚ ÔÓÒÚÌÒÚ,ÂÌÌ°È ÍÓÏÔÂÌÒÚÓ, ÔÓÒÍÓθÍÛ Â,,Ó ÌÂÓ·iÓËÏÓ ÛÒÚÌ,ÎË,Ú¸ , ÂÏÍÓÒÚ¸ Îfl ,Ó°, ÍÓ,, ,°ÌÛÚ ÍÚËÊ ,ÓflÌÓ,,Ó ÙËθÚ.)
18
ìͪÌÒ¸Í
ÑÌÌÓ ËÁÂÎË ÒÓÓÚ,ÂÚÒÚ,ÛÂÚ ,ÒÂÏ Ú·ÛÂÏ°Ï Â,ÓÔÂËÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ ÒÚÌÚÏ ·ÂÁÓÔÒÌÓÒÚË Ë ,,Ë,,ËÂ̰. äÓÙÂ,Í, 1200 / 1250 ÇÚÚ, ëÂÎÌÓ , ÉÂÏÌËË, ÅêÄìç ÉÏ·ï, Braun GmbH, Werk Marktheidenfeld, Baumhofstrasse 40, D-97828 Marktheidenfeld, Germany ì,,, èÓ~ËÚÈÚÂ, ·Û¸-ÎÒÍ, ¥ÌÒÚÛÍ^¥ Á ÂÍÒÔÎÛÚ^¥ª Û,ÊÌÓ ¥ ÔÓ,Ì¥ÒÚ Ô ÍÓËÒÚÛ,ÌÌflÏ ÔËÒÚÓÏ. ñÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ,ËÌÂÌ ·ÛÚË Á,ÊË , Ï¥Ò^fli ÌÂÓÒÚÛÔÌËi Îfl ¥ÚÂÈ. è ÚËÏ flÍ ,ÒÚ,ÎflÚË ,ËÎÍÛ Ó ÓÁÂÚÍË, ÔÂÂ,¥Ú ~Ë ,¥ÔÓ,¥ ÌÔÛ,, ,¯Óª ÏÂÂÊ¥ ÊË,ÎÂÌÌfl, ,ËÛÍÓ,ÌÓÏÛ Ì ÌËÊÌ¥È ~ÒÚËÌ¥ ÔËÒÚÓ. ç ÓÚÓÍÈÚÂÒ¸ Ó ,,fl~Óª ÔÓ,ÂiÌ¥, ÓÒÓ·ÎË,Ó Ì,,¥,~. ç¥ÍÓÎË Ì ÓÔÛÒÍÈÚ ÓÚÓÍÌÌfl ÌÛ Ó Ì,,¥,~. ç ÒÚ,Ú ,,Ù¥Ì Ì ¥Ì¯¥ Ì,,¥Ú¥ ÔÓ,ÂiÌ¥ (ÌÔËÍÎ, ÔÎËÚÛ, ,,fl~¥ Ô¥ÌÓÒË, Ú ¥Ì¯Â). è ÚËÏ flÍ ÔÓ~ÌÂÚ ,,ÓÚÛ,ÚË Í,Û ,Û,,Â, Á,ÊË ÈÚ ÏÓÊÎË,¥ÒÚ¸ Í,Ó,^¥ ÓiÓÎÓÌÛÚË ÔË·ÎËÁÌÓ ÔÓÚfl,,ÓÏ 5 i,ËÎËÌ (,ËÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È), , ¥Ì¯ÓÏÛ Á¥ Ô¥ ~Ò ÌÔÓ,ÌÂÌÌfl iÓÎÓÌÓ ,ÓÓ ÏÓÊ ÛÚ,Ó,ÚËÒfl Ô. ÖÎÂÍÚË~Ìi ÔËÒÚÓª ÙiÏË Braun ÁÓ,ÓθÌflÚ¸ ÛÒiÏ ,iÔÓ,iÌËÏ ÒÚÌÚÏ ·ÂÁÔÂÍË. ìÒi ÂÏÓÌÚÌi Ó·ÓÚË Á ÂÎÂÍÚÓÔËÒÚÓflÏË ÏÚ¸ ,ËÍÓÌÛ,ÚËÒ¸ Î˯ Ùii,^flÏË, flÍi ÛÔÓ,ÌÓ,ÊÂÌi Ì ,ËÍÓÌÌÌfl ÚÍËi ÓÔÂ^iÈ. üÍÓ ÂÏÓÌÚÌi Ó·ÓÚË ,ËÍÓÌÛ,ÚËÏÛÚ¸Òfl ÌÂÍ,ÎiÙiÍÓ,ÌËÏ ÔÂÒÓÌÎÓÏ i Á ÔÓÛ¯ÂÌÌflÏ Ô,ËÎ ÚÂiÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË, ^ ÏÓÊ ÔËÁ,ÂÒÚË Ó ÌÂÒÌËi ,ËÔÍi, ·Ó Ó Ú,ÏÛ,ÌÌfl ÍÓËÒÚÛ,~. ñÂÈ ÔËÒÚ¥È ÒÍÓÌÒÚÛÈÓ,ÌËÈ Îfl Ó·Ó·ÍË Á,Ë~ÈÌËi ͥθÍÓÒÚÂÈ ÔÓÛÍÚÛ , Óϯ̸ÓÏÛ ,,ÓÒÔÓÒÚ,¥. á,ÊË ,ËÍÓËÒÚÓ,ÛÈÚ iÓÎÓÌÛ ,ÓÛ Îfl ÔË,,ÓÚÛ,ÌÌfl Í,Ë. åÍÒËÏÎ¸Ì Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ~¯oÍ:
KF 130 KF 148 10 ~¯oÍ (ÔÓ 125 ÏÎ ÍÓÊÌ) 15 ~¯oÍ (ÔÓ 83 ÏÎ ÍÓÊÌ) KF 150, KF 155 12 ~¯oÍ (ÔÓ 125 ÏÎ ÍÓÊÌ) 18 ~¯oÍ (ÔÓ 83 ÏÎ ÍÓÊÌ)
éÔËÒ ! òÌÛ/,¥¥ÎÂÌÌfl Îfl Á·Â¥,,ÌÌfl ¯ÌÛ " äÓÏÔÂÌÒÚÓ ÁÁÓÛ # ßÌËÍÚÓ ¥,Ìfl ,ÓË $ ÏÌÓÒÚ¸ Á ,ÓÓ % äÒÂÚ ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú (Ì Îfl KF 130 / KF 148) & ÇË·¥ ÓÏÚÛ = ·¥Î¸¯ Ï'flÍËÈ ÒÏÍ = ·¥Î¸¯ Ï¥^ÌËÈ ÒÏÍ ' á'ÌÛ,~ Îfl ÁÏ¥ÌË ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú ( ìÚËÏÛ,~ Ù¥Î¸Ú Á ÔËÒÚÓÏ Îfl ÛÚËÏÌÌfl ÍÔÂθ ) ç,,¥,~ * èÂÂÏËÍ~ ,,¥ÏÍÌ./,ËÏÍÌ. ,,¥ÏÍÌ. = } ,ËÏÍÌ. = ~ { èÂÂÏËÍ~ Îfl Á·ÂÂÊÂÌÌfl ÚÂÔÎ , ÌÂ,ÂÎËÍËi ͥθÍÓÒÚfli Í,Ë ,ËÍÎ~ÌÓ Îfl KF 145 / KF 147 / KF 148 / KF 155 | ä,ÌËÍ Á Í˯ÍÓ è¥,,ÓÚÓ,Í Ó Ó·ÓÚË
ë
1 2 3
ÇÒÚÌÓ,ÎÂÌÌfl ÍÒÂÚË ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú êÓÁÔÍÛÈÚ ÍÒÂÚÛ ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú %. ḁ́ϥڸ ÍÓÏÔÂÌÒÚÓ ÁÁÓÛ " Á ÏÌÓÒÚ¥ Îfl ,ÓË. ÇÒÚ,Ú ÍÒÂÚÛ ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú %. (ç Á·Û¸Ò ÛÚËÏÛ,ÚË ÍÓÏÔÂÌÒÚÓ ÁÁÓ ,
19
4
ÔÓÚ¥·ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ Îfl ,ÒÚÌÓ,ÎÂÌÌfl , ÏÌÓÒÚ¥ Îfl ,ÓË, ÍÓÎË · ,Ë Ì ÁÌ¥ÏÎË ÏÌÓÒÚ¸ Îfl ,ÓË.) ÇË ÏÓÊÂÚ ,ÒÚÌÓ,ËÚË Á'ÌÛ,~ ' , ÚÓÏÛ Ï¥Òfl^fl, ÍÓÎË ÌÂÓ·i¥ÌÓ ·Û ÁÏ¥ÌËÚË ,ÓflÌËÈ Ù¥Î¸Ú. áÏ¥Ì ÍÒÂÚË ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú
ÇË¥· ,¥ÔÓ,¥ ,Ò¥Ï ÌÂÓ·i¥ÌËÏ ,ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ ÛͪÌÒ¸ÍËÏ ÒÚÌÚÏ ·ÂÁÔÂÍË Ú ,,¥,,¥ÌË, Û ÚÓÏÛ ~ËÒÎ¥ ,ËÏÓ,,Ï Ñëíì 3135.7-96 (Ééëí 30345.7-96, ßÖë 335-2-14-94), Ééëí 23511-79 .1. Ú ÒÌ¥ÚÌËÏ ÌÓÏÏ ëÌè¥ç 001-96, Ñëç 239-96 ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥ÎË,Ëi Îfl ÁÓÓ,'fl Â~Ó,ËÌ
í
áÏ¥Ì ÍÒÂÚË ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸ÚÛ Ì ÌÓ,Û Ô¥ÒÎfl ,Ói Ï¥Òfl^¥, Â,,ÛÎflÌÓ,,Ó ÍÓËÒÚÛ,ÌÌfl Í,Ó,ÍÓ. íÓ, ëÂÚËÙ¥ÍÓ,ÌÓ èËÏ¥ÚÍ: è ÍÓËÒÚÛ,ÌÌflÏ Í,Ó,ÍÓ ,Ô¯ ԥÒÎfl Ó,,,Óª ÔÂÂ,Ë, ÚÍÓÊ Ô¥ÒÎfl ÛÒÚÌÓ,ÍË ÌÓ,Óª ÍÒÂÚË ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú, Ô^ÈÚ Á ÔËÒÚÓÂÏ ÔË ÏÍÒËÏÎ¸Ì¥È Í¥Î¸ÍÓÒÚ¥ iÓÎÓÌÓª, Ò,¥ÊÓª ,ÓË ·ÂÁ ÁÔÓ,ÌÂÌÌfl ٥θÚÛ ÏÂÎÂÌÓ Í,Ó.
ì
èË,,ÓÚÛ,ÌÌfl Í,Ë
ìÒÚÌÓ,¥Ú¸ ÒÂÎÂÍÚÓ ÓÏÚ & Û ÔÓÚ¥·Ì ÔÓÎÓÊÂÌÌfl, ÌÔÓ,Ì¥Ú¸ ÏÌÓÒÚ¸ Îfl ,ÓË ÚÍÓ Í¥Î¸Í¥ÒÚ iÓÎÓÌÓª ,ÓË, flÍ ÔÓÚ¥·Ì Îfl ÔË,,ÓÚÛ,ÌÌfl Í,Ë, ,ÒÚ,Ú ÔÔÂÓ,ËÈ Ù¥Î¸Ú ÌÓÏ 4, ÌÒËÔÚ ÏÂÎÂÌÓª Í,Ë, ÔÓÒÚ,Ú Í,ÌËÍ Ì Ì,,¥,~ ¥ ,,¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È. óÒ ,ÍË Ì ÓÌÛ ~¯ÍÛ: ÔË·ÔËÁÌÓ 1 i,ËÎËÌ.
ì Á¥ ÌÂÓ·i¥ÌÓÒÚ¥ ,,ÌÚ¥ÈÌÓ,,Ó ~Ë ÔÓÒÚ,,ÌÚ¥ÈÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛ,,Ó,Û,ÌÌfl, Á,ÂÚÈÚÂÒfl Á ¥ÌÙÓÏ^¥ Ó ÉÓÎÓ,ÌÓ,,Ó éÙ¥ÒÛ ëÂ,¥ÒÌÓ,,Ó ñÂÌÚÛ Ù¥ÏË Braun , ì̥ͪ: äÓÏÔÌ¥fl «ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ,¥Ò-ì̻ͪ, Ï. ä˪,, ,ÛÎ. ÉÎË·Ó~Ë^¸Í 53. íÂÎ. (044) 417-24-15. íÂÎ / ÙÍÒ (044) 417-24-26
î
óËÒÚÍ
á,ÊË ,ËÏËÍÈÚ ÔËÒÚ¥È ,¥ ÏÂÂÊ¥ ÊË,ÎÂÌÌfl Ô ~ËÒÚÍÓ. ç¥ÍÓÎË Ì ~ËÒÚ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È Ô¥ ÔÓÚÓ~ÌÓ ,ÓÓ Ú Ì ÁÌÛÈÚ ÈÓ,,Ó Û ,ÓÛ; ~ËÒÚ¥Ú¸ ÈÓ,,Ó Î˯ ,ÓÎÓ,,Ó ,,Ì~¥ÍÓ. ÇÒ¥ ~ÒÚËÌË, Ó ÁÌ¥ÏÚ¸Òfl, ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ,ËÏËÚ¥ Û Ï¯ËÌ¥ Îfl ÏËÚÚfl ÔÓÒÛÛ.
ï
é~ËÒÚÍ ,¥ ÌÍËÔÛ
üÍÓ Û ,Ò Û ÔÓÚÓ~Ì¥È ÊÓÒÚÍ ,Ó ¥ ,Ë ÍÓËÒÚÛÚÂÒfl Ò,Ó Í,Ó,ÍÓ ·ÂÁ ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú, ªª ÌÂÓ·i¥ÌÓ Â,,ÛÎflÌÓ ~ËÒÚËÚË ,¥ ÌÍËÔÛ. èË ,ËÍÓËÒÚÌÌ¥ ÍÒÂÚË ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú Ú ªª Â,,ÛÎflÌ¥È Áϥ̥, ,Ï Ì ÔÓÚ¥·ÌÓ, flÍ Ô,ÎÓ, Ó~ËÚË Í,Ó,ÍÛ ,¥ ÌÍËÔÛ. éÌ~Â, flÍÓ ,¯¥È Í,Ó,^¥ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ì·,,ÚÓ ·¥Î¸¯Â ~ÒÛ Îfl ÔË,,ÓÚÛ,ÌÌfl Í,Ë, Ì¥Ê Á,Ë~ÈÌÓ, ÚÓ ,¯ ÔËÒÚ¥È ÌÂÓ·i¥ÌÓ ,Ë~ËÒÚÈÚË ,¥ ÌÍËÔÛ. ÇÊÎË,Ó: áϥ̥ڸ ÍÒÂÚÛ ,ÓflÌÓ,,Ó Ù¥Î¸Ú Á ÍÓÏÔÂÌÒ^¥ ÁÁÓÛ ÔË ·Û¸-flÍ¥È ÔÓ^ÂÛ¥ ÁÌflÚÚfl ÌÍËÔÛ. · ÇË ÏÓÊÂÚ ,ËÍÓËÒÚÚË Ìfl,Ì¥ Û ÔÓÊÛ Â~Ó,ËÌË, flÍ¥ ÁÌ¥ÏÚ¸ ÌÍËÔ Ì ,iÓfl~Ë , ÂÍ^¥ Á Îϥ̥Ï. · ÑÓÚËÏÛÈÚÂÒfl ¥ÌÒÚÛÍ^¥È ,ËÓ·ÌËÍ Â~Ó,ËÌË, Ó ÁÌ¥Ï ÌÍËÔ. · èÓ,ÚÓÈÚ ÔÓ^ÂÛÛ ÒڥθÍË Á¥,, ÒͥθÍË ,Ëfl,ËÚ¸Òfl ÔÓÚ¥·ÌËÏ Îfl ÁÏÂ̯ÂÌÌfl ~ÒÛ ,ÍË Í,Ë Ì ~¯ÍÛ Ó ÓÒfl,,ÌÂÌÌfl Á,Ë~ÈÌÓ,,Ó ¥,Ìfl. · Ñ,ÈÚ ÏÓÊÎË,¥ÒÚ¸ ÏÍÒËÏÎ¸Ì¥È Í¥Î¸ÍÓÒÚ¥ Ò,¥ÊÓª iÓÎÓÌÓª ,ÓË ,¥~¥ ÔÓÈÚË ~ÂÂÁ ÔËÒÚ¥È Îfl ÈÓ,,Ó Ó~ËÒÚÍË.
áÏ¥ÌË ÏÓÊÛÚ¸ ,ÌÓÒËÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔÂÂ̸Ó,,Ó ÔÓ,¥ÓÏÎÂÌÌfl.
20
Deutsch
Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Español
Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano. Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
English
Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Português
Garantia Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais, A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo. Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contactenos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Français
Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous. Clause spéciale pour la France Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil. 21
Italiano
Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell'apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l'intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall'uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Svenska
Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Nederlands
Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Suomi
Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Dansk
Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
EÏÏËÓÈο
ÁÁËÛË ¶·Ú·¯^ÚÔÌÂ Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁËÛË, ÛÙÔ ÚÔ°fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·~ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ>· ·ÁÔÚ¿~. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ>ÔÔ ÂÁÁËÛË~ ηÏÙÔÌÂ, ¯^Ú>~ ¯Ú¤^ÛË, ÔÔÈ·<ÔÙ ÂÏ¿ÙÙ^Ì· ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi ηÎ< ηٷÛÎÂ< < ηÎ<~ ÔÈfiÙËÙÔ~ ÏÈÎfi, Â>Ù ÂÈÛοÔÓÙ·~ Â>Ù ·ÓÙÈηiÈÛÙÒÓÙ·~ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË ÛÛÎÂ< ÛÌõ^Ó· Ì ÙËÓ ÎÚ>ÛË Ì·~. Ù< Ë ÂÁÁËÛË ÈÛ¯ÂÈ Û fiÏÂ~ ÙÈ~ ¯ÒÚÂ~ Ô ^ÏÔÓÙ·È Ù· ÚÔ°fiÓÙ· Braun. ÂÁÁËÛË ÂÓ Î·ÏÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ< ·fi ηÎ< ¯Ú<ÛË, õÛÈÔÏÔÁÈÎ< õiÔÚ¿ < ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁ^ ·Ì¤ÏÂÈ·~ ÙÔ ¯Ú<ÛÙË. ÂÁÁËÛË ·ÎÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯ÔÓ Á>ÓÂÈ ÂÈÛΤ~ ·fi ÌË ÂÍÔÛÈÔÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· < ÂÓ ¤¯ÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËiÂ> ÁÓ<ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun. °È· Ó· ÂÈÙ¯ÂÙ ۤÚßÈ~ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ>ÔÔ ÙË~ ÂÁÁËÛË~, ·Ú·ÒÛÙ < ÛÙÂ>ÏÙ ÙËÓ ÛÛÎÂ< Ì ÙËÓ ·fiÂÈÍË ·ÁÔÚ¿~ Û ¤Ó· ÍÔÛÈÔÔÙË̤ÓÔ ·Ù¿ÛÙËÌ· TM¤ÚßÈ~ ÙË~ Braun. ·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 019478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËiÂ>Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÍÔÛÈÔÔÙË̤ÓÔ ·Ù¿ÛÙËÌ· TM¤ÚßÈ~ ÙË~ Braun.
Norsk
Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL's Leveringsbetingelser. 22
êÛÒÒÍËÈ
ÉÌÚËḚ̀ ӷflÁÚÂθÒÚ, ÙËϰ BRAUN ÑÎfl ,ÒÂi ËÁÂÎËÈ Ï° ÂÏ ,,ÌÚË Ì , ,,Ó, Ì~ËÌfl Ò ÏÓÏÂÌÚ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁÂÎËfl. Ç ÚÂ~ÂÌË ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó ÔÂËÓ Ï° ·ÂÒÔÎÚÌÓ ÛÒÚÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ, ÁÏÂ̰ ÂÚÎÂÈ ËÎË ÁÏÂ̰ ,ÒÂ,,Ó ËÁÂÎËfl η°Â Á,ÓÒÍË ÂÙÂÍÚ°, ,°Á,Ḭ̀ ÌÂÓÒÚÚÓ~Ì°Ï Í~ÂÒÚ,ÓÏ ÏÚÂËÎÓ, ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ~ ÌÂ,ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ , ,,ÌÚËÈÌ°È ÔÂËÓ ËÁÂÎË ÏÓÊÂÚ ·°Ú¸ ÁÏÂÌÂÌÓ Ì ÌÓ,Ó ËÎË ÌÎÓ,,Ë~ÌÓ , ÒÓÓÚ,ÂÚÒÚ,ËÂ Ò áÍÓÌÓÏ Ó ÁËÚ Ô, ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ. ÉÌÚËfl Ó·ÂÚÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË Ú ÔÓÍÛÔÍË ÔÓÚ,ÂÊÂÚÒfl ÔÂ~Ú¸ Ë ÔÓÔËÒ¸ ËΠ(Ï,,ÁËÌ) Ì ÔÓÒÎÂÌÂÈ ÒÚÌË^ ÓË,,ËÌθÌÓÈ ËÌÒÚÛÍ^ËË ÔÓ ÍÒÔÎÛÚ^ËË BRAUN, ÍÓÚÓfl fl,ÎflÂÚÒfl ,,ÌÚËÈÌ°Ï ÚÎÓÌÓÏ. ùÚ ,,ÌÚËfl ÂÈÒÚ,ËÚÂÎ¸Ì , ηÓÈ ÒÚÌ , ÍÓÚÓÛ ÚÓ ËÁÂÎË ÔÓÒÚ,ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË ÌÁÌ~ÂÌÌ°Ï ËÒÚË·¸ÚÓÓÏ Ë ,, ÌËÍÍË Ó,,ÌË~ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË Û,,Ë Ô,Ó,°Â ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ,ÛÚ ÔÂÓÒÚ,ÎÂÌË ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛÊË,ÌËfl. éÒÛÂÒÚ,ÎÂÌË ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛÊË,ÌËfl Ì ,ÎËflÂÚ Ì ÚÛ ËÒÚÂ~ÂÌËfl ÒÓÍ ,,ÌÚËË. ÉÌÚËfl Ì ÁÏÂÌÂḬ̀ ~ÒÚË ËÒÚÂÍÂÚ , ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚÂ~ÂÌËfl ,,ÌÚËË Ì ÌÌÓ ËÁÂÎËÂ. ÉÌÚËfl Ì ÔÓͰ,ÂÚ ÔÓ,ÂÊÂÌËfl, ,°Á,Ḭ̀ ÌÂÔ,ËÎ¸Ì°Ï ËÒÔÓθÁÓ,ÌËÂÏ (ÒÏ. ÚÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓÏÎ¸Ì°È ËÁÌÓÒ ·ËÚ,ÂḬ̀i ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ÂÙÂÍÚ°, ÓÍÁ°,Ë ÌÂÁÌ~ËÚÂÎ¸Ì°È ÙÙÂÍÚ Ì Í~ÂÒÚ,Ó ·ÓÚ° ÔË·Ó. ùÚ ,,ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ,ÓËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ~ÂÌÌ°Ï Ì ÚÓ ÎË^ÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ,̰ Ì ÓË,,ËÌθ̰ ÂÚÎË ÙËϰ BRAUN. Ç ÒÎÛ~ ÔÂfl,ÎÂÌËfl ÂÍÎÏ^ËË ÔÓ ÛÒÎÓ,ËflÏ ÌÌÓÈ ,,ÌÚËË, ÔÂÂÈÚ ËÁÂÎË ^ÂÎËÍÓÏ ,ÏÂÒÚÂ Ò ,,ÌÚËÈÌ°Ï ÚÎÓÌÓÏ , ηÓÈ ËÁ ^ÂÌÚÓ, ÒÂ,ËÒÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛÊË,ÌËfl ÙËϰ BRAUN. ÇÒ Û,,Ë Ú·Ó,ÌËfl, ,ÍÎ~fl Ú·Ó,ÌËfl ,ÓÁÏÂÂÌËfl Û·°ÚÍÓ,, ËÒÍÎ~ÚÒfl, ÂÒÎË Ì¯ ÓÚ,ÂÚÒÚ,ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚÌÓ,ÎÂÌ , ÁÍÓÌÌÓÏ ÔÓflÍÂ. êÂÍÎÏ^ËË, Ò,flÁÌÌ°Â Ò ÍÓÏÏÂ~ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚÍÚÓÏ Ò ÔÓ,^ÓÏ Ì ÔÓÔÚ ÔÓ ÚÛ ,,ÌÚË. Ç ÒÓÓÚ,ÂÚÒÚ,ËË Ò ÁÍÓÌÓÏ êî < 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 ,,. «é áËÚ Ô, ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ°Ï ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í ÁÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996 ,,. «é ,ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ÓÔÓÎÌÂÌËÈ , ÁÍÓÌ «é áËÚ Ô, ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓÂÍÒ êëîëê Ó· ÏËÌËÒÚÚË,̰i Ô,ÓÌÛ¯ÂÌËfli», ÙËÏ BRAUN ÛÒÚÌ,ÎË,ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·° Ì Ò,ÓË ËÁÂÎËfl ,Ì°Ï ,ÛÏ ,,ÓÏ Ò ÏÓÏÂÌÚ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ ÔÓËÁ,ÓÒÚ,, ÂÒÎË ÚÛ ÔÓÊË ÛÒÚÌÓ,ËÚ¸ ÌÂ,ÓÁÏÓÊÌÓ. àÁÂÎËfl ÙËϰ BRAUN ËÁ,,ÓÚÓ,ÎÂ̰ , ÒÓÓÚ,ÂÚÒÚ,ËË Ò ,°ÒÓÍËÏË Ú·Ó,ÌËflÏË Â,ÓÔÂÈÒÍÓ,,Ó Í~ÂÒÚ,. èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ,ÌËË Ë ÔË ÒÓ·ÎÂÌËË Ô,ËÎ ÔÓ ÍÒÔÎÛÚ^ËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ ÇÏË ËÁÂÎË ÙËϰ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ ÁÌ~ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·°, ~ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚÌÓ,ÎÂÌÌ°È , ÒÓÓÚ,ÂÚÒÚ,ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ ÁÍÓÌÓÏ. ëÎÛ~Ë, Ì ÍÓÚÓ°Â ,,ÌÚËfl Ì ÒÔÓÒÚÌflÂÚÒfl: ÂÙÂÍÚ°, ,°Á,Ḭ̀ ÙÓÒÏÊÓ̰ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ,ÏË; ËÒÔÓθÁÓ,ÌË , ÔÓÙÂÒÒËÓÌθ̰i ^ÂÎfli; ÌÛ¯ÂÌË Ú·Ó,ÌËÈ ËÌÒÚÛÍ^ËË ÔÓ ÍÒÔÎÛÚ^ËË; ÌÂÔ,ËθÌfl ÛÒÚÌÓ,Í ÌÔflÊÂÌËfl ÔËÚÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl); ,ÌÂÒÂÌË ÚÂiÌË~ÂÒÍËi ËÁÏÂÌÂÌËÈ; ÏÂiÌË~ÂÒÍË ÔÓ,ÂÊÂÌËfl; ÔÓ,ÂÊÂÌËfl ÔÓ ,ËÌ ÊË,ÓṴ́i, ,,°ÁÛÌÓ, Ë ÌÒÂÍÓϰi (, ÚÓÏ ~ËÒΠÒÎÛ~Ë ÌiÓÊÂÌËfl ,,°ÁÛÌÓ, Ë ÌÒÂÍÓϰi ,ÌÛÚË ÔË·ÓÓ,); Îfl ÔË·ÓÓ,, ·ÓÚËi ÓÚ ·ÚÂÂÍ, ·ÓÚ Ò ÌÂÔÓiÓflËÏË ËÎË ËÒÚÓÂḬ̀ÏË ·ÚÂÈÍÏË, η°Â ÔÓ,ÂÊÂÌËfl, ,°Á,Ḭ̀ ËÒÚÓÂḬ̀ÏË ËÎË ÚÂÍÛËÏË ·ÚÂÈÍÏË (ÒÓ,ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ,Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ ÔÂÓiÌÂḬ̀ÏË ÓÚ ,°ÚÂÍÌËfl ·ÚÂÈÍÏË); Îfl ·ËÚ, ÒÏflÚfl ËÎË ÔÓ,ÌÌfl ÒÂÚÍ. ÇÌËÏÌËÂ! éË,,ËÌÎ¸Ì°È ÉÌÚËÈÌ°È íÎÓÌ ÔÓÎÂÊËÚ ËÁflÚË ÔË Ó·ÂÌËË , ÒÂ,ËÒÌ°È ^ÂÌÚ Îfl ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó ÂÏÓÌÚ. èÓÒΠÔÓ,ÂÂÌËfl ÂÏÓÌÚ 23
ÉÌÚËÈÌ°Ï íÎÓÌÓÏ ·ÛÂÚ fl,ÎflÚ¸Òfl ÁÔÓÎÌÂÌÌ°È ÓË,,ËÌÎ ãËÒÚ ,°ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ ÒÓ ¯ÚÏÔÓÏ ÒÂ,ËÒÌÓ,,Ó ^ÂÌÚ Ë ÔÓÔËÒÌÌ°È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ~ÂÌËË ËÁÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ,ÎÂÌËfl Ú° ,ÓÁ,Ú ËÁ ÂÏÓÌÚ, ÒÓÍ ,,ÌÚËË ÔÓÎÂ,ÂÚÒfl Ì ,ÂÏfl ÌiÓÊÂÌËfl ËÁÂÎËfl , ÒÂ,ËÒÌÓÏ ^ÂÌÚÂ. Ç ÒÎÛ~ ,ÓÁÌËÍÌÓ,ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ,°ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó ËÎË ÔÓÒÎÂ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛÊË,ÌËfl ÔÓÒ¸· ÒÓÓ·Ú¸ Ó· ÚÓÏ , àÌÙÓÏ^ËÓÌÌÛ ëÎÛÊ·Û ëÂ,ËÒ ÙËϰ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ +7 495 258 62 70.
ìͪÌÒ¸Í
ÉÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó,'flÁÌÌfl Ù¥ÏË Çraun ÑÎfl ,Ò¥i ,ËÓ·i, ÏË ÏÓ ,,ÌÚ¥ Ì , ÓÍË, ÔÓ~ËÌ~Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ ÔË·ÌÌfl ,ËÓ·Û. èÓÚfl,,ÓÏ ,,ÌÚ¥ÈÌÓ,,Ó ÔÂ¥ÓÛ ÏË ·ÂÁÔÎÚÌÓ ÛÒÛ,ÏÓ ¯ÎfliÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, ÁÏiÌË ÂÚÎÂÈ ·Ó ÁÏ¥ÌË ,Ò¸Ó,,Ó ,ËÓ·Û ·Û¸-flÍ¥ Á,ÓҸͥ ÂÙÂÍÚË, ,ËÍÎËÍÌ¥ ÌÂÓÒÚÚÌ¸Ó flÍ¥ÒÚ ÏÚ¥Υ, ·Ó ÒÍÎÌÌfl. ì ,ËÔÍÛ ÌÂÏÓÊÎË,ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ , ,,ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó ,Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË ÁÏ¥ÌÂÌËÈ Ì ÌÓ,ËÈ ·Ó ÌÎÓ,,¥~ÌËÈ ,¥ÔÓ,¥ÌÓ Ó áÍÓÌÛ ÔÓ ÁiËÒÚ Ô, ÒÔÓÊË,~¥,. ÉÌÚ¥fl Ì·Û, ÒËÎË Î˯Â, flÍÓ Ú ÍÛÔ¥,Î¥ Ô¥Ú,ÂÊÛÚ¸Òfl ÔÂ~ÚÍÓ Ú ÔiÔËÒÓÏ ¥Î (Ï,,ÁËÌÛ) Ì ÓË,,¥ÌθÌÓÏÛ ,,ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ÚÎÓÌ¥ Ç,,aun ·Ó Ì ÓÒÚÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ì^¥ ÓË,,¥ÌθÌÓª ¥ÌÒÚÛÍ^¥ª Á ÂÍÒÔÎÛÚ^¥ª Çrun, flÍ ÚÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË ,,ÌÚiÈÌËÏ ÚÎÓÌÓÏ. ñfl ,,ÌÚ¥fl ¥ÈÒÌ Û ·Û¸-flÍ¥È ÍªÌ¥, , flÍÛ ^ÂÈ ,Ë¥· ÔÓÒÚ,ÎflÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ Çrun ·Ó ÔËÁÌ~ÂÌËÏ ËÒÚË·'ÚÂÓÏ, Ú Â ÊÓÌ¥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ·Ó ¥Ì¯¥ Ô,Ó,¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍÓÊÚ¸ ÌÌÌ ,,ÌÚ¥ÈÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛ,,Ó,Û,ÌÌfl. á¥ÈÒÌÂÌÌfl ,,ÌÚ¥ÈÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛ,,Ó,Û,ÌÌfl Ì ,ÔÎË, Ì ÚÛ ÁÍ¥Ì~ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ ,,ÌÚ¥ª. ÉÌÚ¥fl Ì ÁÏ¥ÌÂÌ¥ ~ÒÚËÌË ÁÍ¥Ì~ÛÚ¸Òfl , ÏÓÏÂÌÚ ÁÍiÌ~ÂÌÌfl ,,ÌÚ¥ª Ì ÌËÈ ,Ëi·. ÉÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË, ÔÓ¯ÍÓÊÂÌÌfl, ,ËÍÎËÍÌ¥ ÌÂ,iÌËÏ ,ËÍÓËÒÚÌÌflÏ (Ë,. ÚÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËÊ~Â) ÌÓÏθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú ÌÓÊ¥, Îfl ,,ÓÎiÌÌfl, ÂÙÂÍÚË, Ó ÌÂÁÌ~ÌËÏ ~ËÌÓÏ ,ÔÎË,Ú¸ Ì flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔËÎÛ. ñfl ,,ÌÚ¥fl ,Ú~ ÒËÎÛ, flÍÓ ÂÏÓÌÚ ÁiÈÒÌÚ¸Òfl Ì ,ÔÓ,ÌÓ,ÊÂÌÓ Îfl ^¸Ó,,Ó ÓÒÓ·Ó Ú, flÍÓ ,ËÍÓËÒÚÓ,ÛÚ¸Òfl Ì ÓË,,¥ÌθÌi ÂÚÎ¥ ÙiÏË Çrun. ì ,ËÔÍÛ ÔÂ'fl,ÎÂÌÌfl ÂÍÎÏ^È¥ª Á ÛÏÓ,ÏË ÌÓª ,,ÌÚ¥ª, ÔÂÂÈÚ ,Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ÁÓÏ Á ,,ÌÚ¥ÈÌËÏ ÚÎÓÌÓÏ Û ·Û¸-flÍËÈ ¥Á ^ÂÌÚ¥, ÒÂ,¥ÒÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛ,,Ó,Û,ÌÌfl ÙiÏË Çrun. ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ,ËÏÓ,,Ë, ÁÓÏ Á ,ËÏÓ,,ÏË ,¥¯ÍÓÛ,ÌÌfl Á·ËÚÍ¥,, Ì ¥ÈÒÌ¥, flÍÓ Ì¯ ,¥ÔÓ,iθ̥ÒÚ¸ Ì ,ÒÚÌÓ,ÎÂÌ ÁÍÓÌÌËÏ ~ËÌÓÏ. ÇËÔÍË, Ì flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ,ÒÊÛÚ¸Òfl ,,ÌÚ¥fl: ÂÙÂÍÚË, ,ËÍÎËÍÌ¥ ÙÓÒ-ÏÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ,ËÌÏË; ,ËÍÓËÒÚÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ ÏÂÚÓ; ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ,ËÏÓ,, ¥ÌÒÚÛÍ^¥ª Á ÂÍÒÔÎÛÚ^¥ª; ÌÂ,iÌ ,ÒÚÌÓ,ÎÂÌÌfl ÌÔÛ,,Ë ÏÂÂÊi ÊË,ÎÂÌÌfl (flÍÓ ^ ,ËÏ,,Ú¸Òfl); ÁiÈÒÌÂÌÌfl ÚÂiÌ¥~ÌËi ÁÏ¥Ì; ÏÂiÌ¥~Ìi ÔÓ¯ÍÓÊÂÌÌfl; Îfl ÔËÎ¥,, Ó Ô^Ú¸ Ì ·ÚÂÈÍi Ó·ÓÚ Á ÌÂ,iÔÓ,¥ÌËÏË ·Ó ÒÔ^¸Ó,ÌËÏË ·ÚÂÈÍÏË, ·Û¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓÊÂÌÌfl, ,ËÍÎËÍÌ¥ ÒÔ^¸Ó,ÌËÏË ·Ó Ô¥Ú¥Í~ËÏË ·ÚÂÈÍÏË; Îfl ·ËÚ, Á¥Ï'flÚ ·Ó ÔÓ,Ì Ò¥ÚÍ. ì ,ËÔÍÛ ,ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍÎÌÓ¥, Á ,ËÍÓÌÌÌflÏ ,,ÌÚ¥ÈÌÓ,,Ó ·Ó Ô¥ÒÎfl,,ÌÚ¥ÈÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛ,,Ó,Û,ÌÌfl ÔÓiÌÌfl Á,ÂÚÚËÒ¸ Ó ÒÂ,¥ÒÌÓ,,Ó ^ÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çrun , ì̥ͪ.
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual BRAUN KF150. BRAUN offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual BRAUN KF150, user guide BRAUN KF150, instructions BRAUN KF150, owner's manual BRAUN KF150, online manual BRAUN KF150.BRAUN KF150, , Breakfast : Kettle, Teapot, Toaster, Juicer & Coffee Maker. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |