Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit BUSHNELL official site

User manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W

Diplodocs help download the user guide BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W.



Download the user manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W  
Download the complete
user guide (741 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

InstructIon manual manuel d'InstructIons manual de InstruccIones BedIenungsanleItung manuale dI IstruzIonI manual de Instruções nIght VIsIon monocular monoculaIre pour VIsIon nocturne monocular para VIsIón nocturna nachtsIcht-sucherausBlIck monoculare per VIsIone notturna monóculo para VIsão noturna model: 26-0100 lit. #: 91-0229/12-05 ENGLISH FraNçaIS ESpañoL DEutScH ItaLIaNo portuGuêS 2 10 18 26 34 42 1 ENGLISH SPECIFICATIONS Magnification: ObjectiveSize: VerticalResolution: ViewingRange(Ft.)* RangeofBuilt-InInfraredIlluminator FieldofView: BatteryType: OperatingTime: TemperatureRange: EyepieceAdjustment: Length: Width: Height: Weight: 2.5X 42mm 25line/mm 4­600ft. 90yards 79feetat100yards AA(2) Upto20hours -22to104degreesF/-30to40degreesCelsius +/-5diopter 6.7inches/170mm 3.7inches/95mm 2.7inches/70mm 14oz./0.4kg CongratulationsonthepurchaseofyourBushnellNightVisionProduct.BushnellNightVisionproductsarecomprisedofhigh quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark conditionstoodarkforthenakedeye. HOW NIGHT VISION WORKS BushnellNightVisionproductscollectandamplifyexistinglightthroughtheobjectivelens,whichisthenfocusedontheimage intensifier.Insidetheintensifier,aphotocathodeis"excited"bythelightandconvertsthephotonenergyintoelectrons.These electronsaccelerateacrossanelectrostaticfieldinsidetheintensifierandstrikeaphosphorscreen(likeagreenmonochrome TVscreen)whichemitsanimagethatyoucansee.Itistheaccelerationofelectrons,whichprovidesgainandenhancesthe image.ThisisaGenerationIdevice. YourNightVisiondeviceisidealforavarietyofprofessionalandrecreationalusesincludingthefollowing: ·WildLifeObservation ·Astronomy ·Boating/MarineUse ·Police/LawEnforcement ·SearchandRescue ·Security ·PropertyManagement *Maximumdistanceatwhichahumanfigurecanberecognizedunderidealviewingconditions;definedasclearconditions(no fog,dust,etc.)underthelightof1/4moon. 2 3 GETTING STARTED Installing Batteries ThisdeviceoperatesontwoAAbatteries.Toinstall,unscrew the battery compartment cover located on the bottom of theunit.Insertthebatteriesintothebatterycompartment so that the (+) and negative (-) terminals of the batteries match the markings inside the compartment. Replace the batterycovercarefully­donotovertighten. Use and Testing ThisdeviceoperatesontwoAAbatteries.Makesurethey havebeeninstalledaccordingtotheinstructionsabove. Ifyouwishtotestyournightvisiondeviceinalightedarea, besuretheobjectivelenscapiscoveringtheobjectivelens (1)priortopressingthe"ON"button(2).Theobjectivelens caphasapinholeopeningtoadmitasmallamountoflight fortestingpurposes. If testing or using the device in the dark, remove the objective lens cap and activate the device by pushing the "ON"button(2). Setthepreliminaryfocusadjustmentbyplacingtheadjusting mark(locatedontopoftheobjectivefocusingring)opposite theletter"N"intheword"Normal"(6). YourNightVisiondeviceoffersaBuilt-InInfraredIlluminator. This allows you to see in complete darkness where no ambient light source, such as moonlight, is available. To activate, simply press the button (3) located next to the "ON"button. Directthedeviceatanobjectatadistanceapproximately100yardsandrotatetheeyepiece(4)togivethebestqualityimage. Aftertheadjusting,donotrotatetheeyepieceanylongerirrespectiveofthedistanceandotherconditions. Directthedeviceatthesubjecttobeviewedandadjustthefinalfocusbyrotatingtheobjectivelensfocusingringuntilthe imagequalityisoptimal. TheGreenLEDindicatesthatthelightamplifierunitison.TheRedLEDindicatesthattheInfraredIlluminatorison.Always remembertoturntheunitoffwhendone.Donotstorethisdevicewhiletheindicatorsarelit.Thisdevicecanbemountedon anytripodwitha1/4"tripodsocket(5). 5 4 Caution:Thisdevicecanbeusedinextremecoldweather.However,whentheunitisbroughtbackintoawarmenvironment, youmustwaitapproximately5hoursbeforeusingtheunitagain.Damagemayoccurduetocondensationthatmayhave accumulatedontheinternalcircuitryoftheunit. Spots In The Image You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside the device. These are normalforNightVisiondevicesandareNOTadefect. TROUBLESHOOTING Scope will not turn on. Checkthatthebatteriesareinstalledproperly.Replacethebatterieswithnewones.Checkthebatterycontactstoensurethey arecleanandfreeofcorrosion.Checkthatthepowerisinthe"ON"position. Image is not focused. AdjustthefocusontheEyepiece(4).AdjusttheObjectiveLensFocusingRing.Ifstillnoimprovement,cleanthelenses;they maybefoggyordusty. Visibility decreases or disappears. Brightlightsourcessuchasheadlightsmaycausevisibilitytodegradeordisappearcompletely.TurnthePowerOFF(2)andturn thescopeawayfromthelightsource.Theunitwillrestoreitselfin1or2minutes.Conditionssuchasfogorextremelydark environmentswilldecreasevisibility. Scope flashes. The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds of use in dark environments. CARE AND MAINTENANCE Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most enjoymentoutofyourNightVisiondevice,alwaysobeythefollowingwarningandprecautions: ·Donotpointthisdevicetowardanylightsourcegreaterthan1luxsuchascarheadlights,foranextendedperiodoftime. Thisdeviceutilizesaninternalflashprotectionsystemwhichminimizespotentialdamage,butlong-termexposuretobright lightscandamagetheunit.Anysuchdamagemayvoidyourwarranty. ·Thisdevicewasdesignedtobeself-contained.Donotopenthebodyofthedeviceorotherwiseattempttoservicethisdevice. ·Alwaysstorethedeviceinadry,well-ventilatedroom. ·Removethebatteriesifthedeviceistobestoredforlongerthan2months. ·Keepthedeviceawayfromanyheatingandairconditioningventsorotherheatingdevices,directsunlight,andmoisture. ·Avoiddroppingorotherwiseshockingtheunit.Althoughdesignedforruggedoutdooruse,thisdevice incorporatesasophisticatedopticasystem,whichcouldbedamagedinextremecasesofmisuse. ·Cleantheopticallenseswithprofessionallenscleaningsupplies. ·Cleantheexteriorofthedevicewithasoftcleancloth. Class1LEDproductperIEC60825-1/nov1993,appendixEN60825-1A11/oct1996 6 7 TWO-Year LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase.Intheeventofadefectunderthiswarranty,wewill,atouroption,repairorreplacetheproduct,providedthatyou returntheproductpostageprepaid.Thiswarrantydoesnotcoverdamagescausedbymisuse,improperhandling,installation, ormaintenanceprovidedbysomeoneotherthanaBushnellAuthorizedServiceDepartment. Anyreturnmadeunderthiswarrantymustbeaccompaniedbytheitemslistedbelow: 1) Acheck/moneyorderintheamountof$10.00tocoverthecostofpostageandhandling 2) Nameandaddressforproductreturn 3) Anexplanationofthedefect 4) ProofofDatePurchased 5) Productshouldbewellpackedinasturdyoutsideshippingcarton,topreventdamageintransit,withreturnpostage prepaidtotheaddresslistedbelow: IN U.S.A. Send To: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 IN CANADA Send To: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9 For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information.InEuropeyoumayalsocontactBushnellat:BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN GERMANY Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights. Youmayhaveotherrightswhichvaryfromcountrytocountry. ©2005BushnellOutdoorProducts 8 9 FRANçAIS SPÉCIFICATIONS Grossissement: Dimensiondel'objectif: Résolutionverticale: Plaged'observation(mètres)* Plagedel'illuminateurinfrarougeintégré: Largeurdechamp: Typedepile: Duréedefonctionnement: Plagedetempératures: Réglagedel'oculaire: Longueur: Largeur: Hauteur: Poids: 2,5x 42mm 25lignes/mm 1,2à183m 82,3m 24mà91,4m AA(2) jusqu'à20heures -30à+40degrésCelsius +/-5dioptries 170mm 95mm 70mm 400g Mercidevotreachatd'unproduitNightVisiondeBushnell®.Cesproduitssontconçusavecdestubesetdispositifsoptiques intensificateursd'imagesdehautequalité.LesproduitsNightVisiondeBushnellamplifientlalumièreexistanteetpermettent devoirdansuneobscuritétropsombrepourtoutedétectionàl'oeilnu. FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NIGHT VISION LesproduitsNightVisiondeBushnell®recueillentetamplifientlalumièreexistantedansl'objectif.Celle-ciestalorsfocaliséesur l'intensificateurd'images.Àl'intérieurdel'intensificateur,unephotocathodeest«excitée»parlalumièreetconvertitl'énergie desphotonsenélectrons.Lavitessedecesélectronss'accélèredansunchampélectrostatiqueàl'intérieurdel'intensificateur etilsfrappentunécranluminescent(commeunécrandeTVmonochromevert)quiémetuneimagequel'onpeutvoir.C'est l'accélérationdesélectronsquifournitlegainetrehaussel'image.C'estundispositifdegénérationI. L'instrumentNightVision(pourvisiondenuit)estidéalpourunevariétéd'usagesprofessionnelsetrécréatifs,parmilesquels: ·Observationdelafaune ·Astronomie ·Navigation/usagemaritime ·Police/applicationdelaloi ·Recherchesetsecours ·Sécurité ·Gestionimmobilière *Distancemaximumàlaquelleunesilhouettehumainepeutêtrereconnuedansdesconditionsd'observationidéales,c'est-àdireclaires(sansbrouillardnipoussièreouautre),sous1/4delune. 10 11 POUR COMMENCER Mise en place des piles Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. Pour les mettreenplace,dévisserpourouvrirlecouvercleducompartiment des piles situé au bas de l'instrument. Insérer les piles dans le compartiment,defaçonquelesbornespositive(+)etnégative(-) des piles soient placées en face des marques correspondantes à l'intérieur du compartiment. Remettre le couvercle en place avec précaution,enévitantdetropserrer. Utilisation et test Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. S'assurer qu'ellesontétéinstalléesselonlesinstructionsci-dessus. Si l'on souhaite tester l'instrument pour vision de nuit dans un endroit éclairé, vérifier que le capuchon de lentille d'objectif recouvre bien la lentille (1), avant d'appuyer sur le bouton « ON »(MARCHE).Lecapuchondelentilled'objectifcomporteuntrou deviséequiadmetunepetitequantitédelumièrenécessairepour letest. Si le test ou l'utilisation de l'instrument se fait dans l'obscurité, retirer le capuchon de lentille d'objectif et activer l'instrument en appuyantsurlebouton«ON»(MARCHE)(2). Effectuer le réglage préliminaire de mise au point en plaçant le repèrederéglage(situésurledessusdelabaguedemiseaupoint del'objectif)àl'opposédelalettre«N»dumot«Normal»(6). L'instrument Night Vision est doté d'un illuminateur infrarouge intégré.Ilpermetdevoirdansl'obscuritécomplètelorsqu'aucune 12 sourcedelumièreambiante,celledelaluneparexemple,n'estprésente.Pouractiver,ilsuffitd'appuyersurlebouton(3)situé prèsdubouton«ON»(MARCHE). Dirigerl'instrumentversunobjetsituéàunedistanced'environ90mètresettournerl'oculaire(4)pourobtenirlameilleure imagepossible.Aprèsleréglage,neplustournerl'oculaire,quellesquesoientladistanceetlesconditions. Diriger l'instrument vers le sujet à observer et effectuer la mise au point finale en tournant la bague de mise au point de l'objectif,jusqu'àcequelaqualitédel'imagesoitoptimale. L'indicateurlumineuxvert(DEL)allumésignifiequeledispositifamplificateurdelumièrefonctionne.L'indicateurlumineuxrouge 13 (DEL)allumésignifiequel'illuminateurinfrarougefonctionne.Toujourssesouvenirdemettrel'instrumenthorstensionaprès l'utilisation.Nepasrangercetinstrumentquandlesindicateurssontallumés.Cetinstrumentpeutsemontersurunedouillede fixationpourtrépiedde1/4depouce(5). Attention:Ilestpossibled'utilisercetinstrumentpartempstrèsfroid.Cependant,lorsqu'ilestramenédansunenvironnement chaud,ilfautattendreenviron5heuresavantdel'utiliserànouveau,carlacondensationquis'estaccumuléesurlescircuits internesdel'instrumentprovoqueraitdesdommages. Points sur l'image Ilest possible que des points apparaissent sur l'image. Ceux-ci varient selon les instruments mais ce ne sont que de petites tachescosmétiquesinternes.Ils'agitd'unphénomènenormaldanslesdispositifsNightVision,etNONPASd'undéfaut. DÉPANNAGE La lunette ne se met pas sous tension. Vérifierquelespilessontinstalléescorrectement.Remplacerlespilespardesneuves.Vérifierquelescontactsdespilessont propresetexemptsdecorrosion.Vérifierqueleboutond'alimentationestàlaposition«ON»(MARCHE). L'image n'est pas au point. Réglerlamiseaupointsurl'oculaire(4).Réglerlabaguedemiseaupointdel'objectif.S'iln'yatoujourspasd'amélioration, nettoyerleslentilles;ellessontpeut-êtrecouvertesdebuéeoudepoussière. La visibilité diminue ou disparaît. Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent faire diminuer ou disparaître complètement la visibilité. DÉSACTIVER(2)lalunetteetlatourneràl'écartdelasourcelumineuse.L'instrumentdoitseréinitialiserdelui-mêmeen1à2 minutes.Desconditionstellesquelebrouillardouuneobscuritéprofondefontdiminuerlavisibilité. Clignotement de la lunette. Ilestpossiblequelalunetteclignotelorsqu'elleestutiliséedansunenvironnementtrèslumineux.Ellerisqueaussideclignoter durantlespremièressecondesdel'utilisationdansl'obscurité. PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN L'instrumentNightVisiondeBushnellaétéconçupourrendreunservicefiablependantdenombreusesannées.Pourêtresûr d'enprofiteraumaximum,tenircomptedesmisesengardeetprécautionssuivantes: ·Nepasdirigerl'instrumentversunesourcelumineused'uneintensitésupérieureà1lux,despharesd'automobileparexemple, pendantunmomentprolongé.Cetinstrumentestdotéd'unsystèmedeprotectioninternecontrelalumièreéclairquiminimise lesrisquesdedégâts,maisl'expositionprolongéeàunelumièreviveendommageraitdéfinitivementl'instrument.De telsdégâtsannuleraientlagarantie. ·Cetinstrumentaétéconçupourêtreautonome.Nepasouvrirleboîtierniessayerderéparerl'instrument. ·Toujoursrangerl'instrumentdansunlocalsec,bienaéré. ·Enleverlespilessil'instrumentdoitresterinutilisépendantplusde2mois. ·Nepasplacerl'instrumentprèsdebouchesdechauffageoudeclimatisation,dedispositifsdechauffage,delalumièresolaire directeniaucontactdel'humidité. ·Veiller à ne pas laisser tomber l'instrument et à ne pas le soumettre à des chocs. Bien qu'il soit conçu pour résister à des activités de plein air, cet instrument doté d'un système optique sophistiqué risquerait d'être endommagé en cas d'usage impropre. ·Nettoyerleslentillesoptiquesavecdesfournituresdenettoyagedelentillesdequalitéprofessionnelle. ·Nettoyerl'extérieurdel'instrumentàl'aided'untissudouxetpropre. ProduitàDELdeclasse1conformeàIEC60825-1/nov.1993,annexeEN60825-1A11/oct.1996 14 15 GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans VotreproduitBushnell®estgarantiexemptdedéfautsdematériauxetdefabricationpendantdeuxansaprèsladated'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, àconditiondenouslerenvoyerenportpayé.Laprésentegarantienecouvrepaslesdommagescausésparuneutilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparationagrééparBushnell. Toutretoureffectuédanslecadredelaprésentegarantiedoitêtreaccompagnédesarticlesindiquésci-dessous: 1) unchèqueoumandatd'unesommede10,00$USpourcouvrirlesfraisd'envoietdemanutention 2) lenometl'adressepourleretourduproduit 3) unedescriptiondudéfautconstaté 4) lapreuvedeladated'achat 5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durantletransport;envoyez-leenportpayé,àl'adresseindiquéeci-dessous: Aux États-Unis, envoyez à: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 Au CANADA, envoyez à: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9 Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignementsconcernantlagarantie.EnEurope,vouspouvezaussicontacterBushnellau: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769Cologne Allemagne Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Laprésentegarantievousdonnedesdroitslégauxspécifiques.Vouspouvezavoird'autresdroitsquivarientselonlespays. ©2005BushnellOutdoorProducts 16 17 ESPAñOL ESPECIFICACIONES Amplificación: Tamañodelobjetivo: Resoluciónvertical: Gamadevisión*: Gamadeiluminadorinfrarrojoincorporado: Campodevisión: Tipodepilas: Tiempodefuncionamiento: Gamadetemperaturas: Ajustedelocular: Longitud: Anchura: Altura: Peso: 2,5x 42mm 25líneas/mm 1,2ma183m 82,3m 24ma91,4m AA(2) Hasta20horas -30a40gradoscentígrados(-22a104°F) ±5dioptrías 170mm(6,7pulgadas) 95mm(3,7pulgadas) 70mm(2,7pulgadas) 400gramos(14onzas) FelicidadesporhabercompradosuNightVisiondeBushnell®.LosproductosNightVisiondeBushnell®estáncompuestospor unostubosintensificadoresdeimagenyunaópticadelamásaltacalidad.LosproductosNightVisiondeBushnell®amplifican laluzexistentepermitiendoverencondicionesdemasiadooscurasparaobservarasimplevista. CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION LosproductosNightVisiondeBushnell®captanyamplificanlaluzexistenteatravésdelobjetivo,queseenfocaentoncesen elintensificadordeimagen.Dentrodelintensificadorhayunfotocátodoquees"excitado"porlaluzyconviertelaenergía fotónicaenelectrones.Estoselectronesaceleransuvelocidadatravésdeuncampoelectrostáticodentrodelintensificadory hacenimpactoconunapantallafosforescente(igualqueunapantalladetelevisiónmonocromadecolorverde)queemiteuna imagenquesepuedever.Eslaaceleracióndeelectronesloqueproporcionalacaptaciónyrealzalaimagen.Esundispositivo delaGeneraciónI. SudispositivoNightVisionesidealparadiversosusosprofesionalesyrecreativos,entrelosqueseencuentranlossiguientes: ·Observacióndelavidasilvestre ·Astronomía ·Usosmarinosydenavegación ·Policíayaplicacióndelasleyes ·Búsquedayrescate ·Seguridad ·Administracióndepropiedades *Ladistanciamáximaalaquesepuedereconocerunafigurahumanaencondicionesvisualesideales,definidascomoclaras (sinnieblanipolvo)alaluzde1/4deluna. 18 19 PARA EMPEZAR Instalación de pilas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas situadoenlaparteinferiordelaunidad.Insertelaspilasendicho compartimientodetalmodoquesusbornasoterminals(+)y(-) coincidanconlasmarcasalinteriordelreceptáculo.Vuelvaaponer latapadelaspilasconcuidado--nolaaprietedemasiado. Utilización y pruebas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se haninstaladodeacuerdoconlasinstruccionesanteriores. Si desea probar su dispositivo night vision (visión nocturna) en una zona iluminada, asegúrese de que el protector de lente del objetivo lo esté tapando (1) antes de oprimir el botón de "Encendido" ("ON"). El protector de lente del objetivo tiene un orificio diminuto para admitir una cantidad pequeña de luz con finesdepruebas. Para utilizar o probar el instrumento en la oscuridad, retire el protectordelentedelobjetivoyactiveeldispositivo,pulsandoel botónde"Encendido"("ON")(2). Regule el ajuste preliminar del enfoque, poniendo la marca (situada en la parte superior del anillo de enfoque del objetivo) frentealaletra"N"delapalabra"Normal". El dispositivo Night Vision ofrece un iluminador infrarrojo incorporado. Esto le permitirá ver en la oscuridad completa, dondenohayaningunafuentedeluz,comoladelaluna.Parala 20 activación,pulsesimplementeelbotón(3)situadojuntoalde"Encendido"("ON"). Apunteelinstrumentohaciaunobjetosituadoaunadistanciadeaproximadamente90metros(100yardas)ygireelocular(4) paraobtenerlaimagendemejorcalidadposible.Despuésdelajuste,nogiremáselocular,seancualesseanlasdistanciasy otrascondicionesprevalecientes. Dirijaelinstrumentohaciaelobjetoquesevayaaveryajusteelenfoquefinal,girandoelanillodeenfoquedellentedelobjetivo hastaquelacalidaddelaimagenseaóptima. 21 ElLED(diodoemisordeluz)verdeindicaquelaunidadamplificadoradelailuminaciónestáactivada.ElLEDrojoseñalaque el iluminador infrarrojo está activado. Acuérdese siempre de apagar la unidad cuando ya no vaya a usarla. No guarde este instrumentoconsusindicadoresencendidos.Estedispositivosepuedemontarencualquiertrípodeconuncasquillode1/4(5). Precaución: Este instrumento se puede usar en climas muy fríos; sin embargo, cuando se regrese la unidad a un ambiente cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas antes de volver a usar la unidad. Pueden producirse daños debidos a la condensaciónquepuedenacumularseenloscircuitosinternosdelaunidad. Puntos en la imagen Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un telescopio a otro y son manchas cosméticas dentro del telescopio.SonnormalesenlosNightVisionyNOsetratadedefectos. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS El telescopio no se enciende Vea si las pilas están bien instaladas. Reemplácelas con otras nuevas. Examine los contactos para asegurarse de que estén limpiosysincorrosión.Compruebequelaalimentacióneléctricaestéenlaposiciónde"Encendido"("ON"), La imagen no está bien enfocada Ajusteelenfoqueenelocular(4).Reguleelanillodeenfoquedelobjetivo.Sitodavíanomejora,limpielaslentes;puedeque esténempañadasoconpolvo. La visibilidad disminuye o desaparece Lasfuentesdeluzbrillante,como,porejemplo,losfarosdelanterosdelosvehículos,puedenhacerquelavisibilidadsedegrade o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica (2) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se restauraráporsímismaenunoodosminutos.Lavisibilidaddisminuiráencondicionesdenieblaocuandolaoscuridadsea muyprofunda. El telescopio destella Eltelescopiopuededestellarcuandoseuseenunambientebrillante.Tambiénpodríahacerloasídurantelosprimerossegundos deusoenambientesobscuros. 22 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Los instrumentos Night Vision (de visión nocturna) de Bushnell se diseñaron de modo que proporcionen muchos años de serviciofiable.ParaasegurarsedeobtenerelmejorrendimientodesudispositivoNightVision,observesiemprelasadvertencias yprecaucionesquesiguen: ·No apunte este instrumento hacia ninguna fuente de luz de más de 1 lux como, por ejemplo, los faros de un vahículo, durante unperiodoprolongado.Estetelescopioutilizaunsistemainternodeproteccióncontradestellosquereducealmínimo losdañosposibles;perolaexposiciónprolongadaalucesbrillantespuededañarlaunidad.Cualquierdañodeesetipopodrá anularsugarantía. ·Esteinstrumentosediseñóparaqueestuvieraencerrado.Noabrasucuerponitratederepararlodeningúnmodo. ·Mantengasiempreeldispositivoenunlugarsecoybienventilado. ·Quitelaspilascuandoeldispositivovayaapermanecerguardadodurantemásdedosmeses. ·Mantengaelinstrumentolejosdelassalidasdecalefacciónoaireacondicionadoodeotrosdispositivoscalentadores,losrayos directosdelsolylahumedad. ·Evitegolpearodejarcaerlaunidad.Aunquesediseñóparausostoscosalexterior,contieneunsistemaópticorefinado,que podríasufrirdañosencasosextremadosdemaltrato. ·Limpielaslentesópticasconproductosdelimpiezaprofesional. ·Limpieelexteriordelaunidadconunlienzosuaveylimpio. ProductoLEDdeclase1segúnIEC60825-1/nov1993,apéndiceEN60825-1A11/oct1996 23 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS SuproductoBushnell®estágarantizadocontradefectosdematerialyfabricacióndurantedosañosapartirdelafechade compra.Encasodedefectosbajoestagarantía,nosotros,anuestraopción,repararemososustituiremoselproductosiempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalaciónomantenimientodelproductoinapropiadosoelmantenimientohechoporotroquenoseaunCentrodeServicio AutorizadodeBushnell. Cualquierenvíoquesehagabajogarantíadeberáveniracompañadoporlosiguiente: 1)Uncheque/giropostalporlacantidadde10dólaresparacubrirlosgastosdemanejoyenvío 2)Nombreydireccióndondequierequeseleenvíeelproducto 3)Unaexplicacióndeldefecto 4)Pruebadefechadecompra 5)Elproductodebeempaquetarsebienenunacajaresistenteparaevitarquesedañeduranteeltransporte,yenviarsecon portespagadosaladirecciónquesemuestraacontinuación: En EE UU, enviar a: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 En CANADÁ, enviar a: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9 EnelcasodelosproductoscompradosfueradelosEstadosUnidosoCanadá,llamealdistribuidorlocalparalainformación pertinentesobrelagarantía.EnEuropatambiénpuedellamaral: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN ALEMANIA Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Estagarantíaleofrecederechoslegalesespecíficos.Puedequetengaotrosderechosquevaríandeunpaísaotro. ©2005BushnellOutdoorProducts 24 25 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Vergrößerung: Objektivdurchmesser: VertikaleAuflösung: Sichtbereich(inm)* ArbeitsbereichdeseingebautenIR-Illuminators: Sichtfeld: Batteriegröße: Betriebszeit: Temperaturbereich: EinstellbereichdesOkulars: Länge: Breite: Höhe: Gewicht: 2,5x 42mm 25Linien/mm 1,2­183m 82,26m 24,07mauf91,4m 2Mignonzellen biszu20Stunden ­30bis+40°C +/­5Dioptrien 170mm 95mm 70mm 0,4kg HerzlichenGlückwunschzumKaufIhresNachtsichtgerätesvonBushnell.UnsereGeräteausderBushnell-Nachtsichtgeräte-Serie beinhaltenhochwertigeBildverstärkerröhrenundoptischeSysteme.NachtsichtgerätevonBushnellverstärkendiebestehenden LichtverhältnisseundermöglichensonocheineguteSichtunterUmgebungsbedingungen,beidenenmitbloßemAugenichts mehrwahrgenommenwerdenkönnte. FUNKTIONSWEISE DES NACHTSICHTGERÄTES Produkte aus der Nachtsichtgeräte-Serie von Bushnell sammeln und verstärken das vorhandene Licht über die Objektivlinse undbündelnesanschließendaufdemBildverstärker.ImInnerendesVerstärkerswirdeineFotokathodedurchdieauftretende Lichtmenge angeregt und wandelt dabei die Photonenenergie in Elektronen um. Diese Elektronen werden über ein elektrostatischesFeldimVerstärkerbeschleunigtundtreffenimAnschlussaufeinenPhosphorbildschirmauf(kannmansich wieeineneinfarbigengrünenTV-Bildschirmvorstellen),dereinfürSiesichtbaresBildüberträgt.DieeigentlicheVerstärkungder vorhandenenLichtverhältnissesowieAufbereitungdesBildeswirdalsoüberdieBeschleunigungvonElektronenerreicht.Bei diesemProdukthandeltessichumeinGerätderGenerationI. IhrNachtsichtgeräteignetsichfüreineVielzahlvonprofessionellenEinsätzenundFreizeitanwendungen;dazuzählenz.B.: ·BeobachtungvonWildtieren ·Astronomie ·Bootsport/Marine-Anwendungen ·PolizeiundandereOrdnungskräfte ·Such-undRettungseinsätze ·Sicherheitsanwendungen ·Grundstücksüberwachung * Maximaler Abstand, bei dem ein Mensch unter idealen Sichtbedingungen wahrgenommen werden kann; klare Umgebungsbedingungen(keinNebel,Staubo.ä.);Viertelmond. 26 27 ERSTE SCHRITTE Einsetzen der Batterien DiesesGerätwirdmitzweiMignonzellenbetrieben.ZumEinsetzen derBatteriendenBatteriefachdeckelaufderUnterseitedesGerätes aufschrauben. Anschließend die Batterien so einlegen, dass der (+)- und (­)-Pol der Batterien auf die jeweilige Markierung im Inneren des Batteriefachs zeigen. Nach Einlegen der Zellen den DeckelwiedervorsichtigfestschraubenundSchraubendabeinicht überdrehen. Verwendung und Test DiesesGerätwirdmitzweiMignonzellenbetrieben.VergewissernSie sich,dassdieBatteriensowieobenbeschriebeneingelegtwurden. WennSieIhrNachtsichtgerätineinergutbeleuchtetenUmgebung zuvor erst einmal testen möchten, vergewissern Sie sich bitte vor demDrückenvonON,dassderObjektivdeckelaufderObjektivlinse (1)sitzt.DerDeckelistmiteinerkleinenÖffnungversehen,überdie einekleineLichtmengefürTestzweckeindasGerätgelangenkann. FürTestsoderzumEinsatzdesGerätesinderDunkelheitbitteden Objektivdeckel entfernen und das Gerät durch Drücken des ONKnopfeseinschalten(2). Danach die vorläufige Schärfeeinstellung durch Ausrichten der Stellmarke(befindetsichaufdemFokussierringdesObjektivs)auf denBuchstaben,,N"imWort,,Normal"aktivieren. Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät verfügt über einen eingebauten Infrarot-Illuminator.DamitkönnenSieauchnochbeivollkommener DunkelheitohneVorhandenseineinerLichtquelle(zumBeispielbei 28 Mondschein)Detailswahrnehmen.ZurAktivierungderIR-EinheiteinfachKnopf(3)nebendemON-Knopfdrücken. JetztdasGerätaufeinObjektineinerEntfernungvonca.100MeternausrichtenunddabeidasOkular(4)solangedrehen, bis eine optimale Abbildungsqualität erreicht wird. Nach dieser Einstellung bitte das Okular unabhängig von wechselnden EntfernungenundanderenParameternnichtmehrverdrehen. Richten Sie nun das Gerät auf das zu betrachtende Objekt aus und stellen Sie die endgültige Schärfe durch Drehen des FokussierringsanderLinsesolangenach,biseineoptimaleBildqualitäterreichtist. Über die grüne LED wird angezeigt, dass die Lichtverstärkungseinheit arbeitet. Die rote LED zeigt an, dass der Infrarot29 Illuminatoraktivist.BittevergessenSieniemals,dasGerätnachderBenutzungwiederauszuschalten.BittevorderLagerung sicherstellen,dasskeineLEDsmehrleuchten.DiesesNachtsichtgerätkannaufjedeshandelsüblicheStativmiteiner1/4-ZollKupplung(5)montiertwerden. Achtung: Dieses Gerät ist auch für einen Einsatz unter extrem niedrigen Umgebungstemperaturen geeignet. Bitte bei RückführunginwärmereUmgebungenanschließendca.5Stundenwarten,bevordasGerätwiederbenutztwird.Anderenfalls könnendurchEntfrostungderSchaltkreiseimInnerendesSystemsundKondensbildungSchädenauftreten. Flecken auf dem Sucherbild Unter Umständen können Flecken auf dem Sucherbild auftreten. Dabei handelt es sich um kosmetische Erscheinungen, die von Gerät zu Gerät variieren. Sie sind bei einem Nachtsichtgerät als absolut normal zu betrachten und stellen KEINEN Fertigungsfehlerdar. FEHLERBEHEBUNG Gerät schaltet nicht ein. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt wurden. Gegebenenfalls die vorhandenen Batterien durch neue ersetzen. Die Kontakte im Inneren des Batteriefachs müssen absolut sauber sein und dürfen keinerlei Korrosion zeigen. ÜberprüfenSie,obsichderEinschaltknopfinStellungONbefindet. Kein scharfes Bild. Schärfe am Okular (4) einstellen. Anschließend Bildschärfe durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv nachstellen. Wenn immernochkeineVerbesserungerreichtwerdenkann,SucherundLinsenvoneventuellemBeschlagoderStaubbefreien. Sicht lässt nach oder verschwindet völlig. Bei Auftreffen von sehr hellen Lichtquellen wie etwa den Scheinwerfern eines Fahrzeugs kann die Sicht nachlassen oder sogarvollständigverschwinden.IneinemsolchenFalldasGerätdurchDrückenderTaste(2)ausschalten(StellungOFF)und vonderLichtquellewegrichten.DasSystemstelltsichnach1bis2Minutenselbstständigzurück.BittebeachtenSie,dassdie SichtverhältnissebeiNebeloderextremdunklenUmgebungsbedingungennachlassenkönnen. Gerät blinkt. BeiEinsatzuntersehrhellenUmgebungsbedingungenkanndasGerätblinken.DieseskannauchinnerhalbdererstenSekunden beiEinsatzindunklenUmgebungenderFallsein. PFLEGE UND WARTUNG Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät wurde für viele Jahre des zuverlässigen Betriebs entwickelt und hergestellt. Für ein optimales SichtergebnisbeachtenSiebittediefolgendenHinweiseundWarnungen. ·Das Gerät niemals über einen längeren Zeitraum hinweg auf eine Lichtquelle mit einer Intensität von mehr als 1Lux (zum Beispiel Fahrzeugscheinwerfer) richten. Das System beinhaltet zwar eine interne Schutzschaltung gegen übermäßig helle Lichtquellen;einelängeranhaltendeEinwirkungvonsehrhellemLichtkannjedochbleibendeSchädenverursachen.Derartige SchädenkönnenunterUmständenzueinemVerlustderGewährleistungführen. ·IhrNachtsichtgerätisteingeschlossenesSystem.BittedasGehäuseniemalsöffnenoderinandererFormWartungsarbeiten andeninnerenKomponentenvornehmen. ·DasGerätimmerineinemtrockenen,gutbelüftetenRaumlagern. ·SolldasGerätfüreinenZeitraumvonmehrals2Monatennichtverwendetwerden,bittedieBatterienentnehmen. ·BitteaufausreichendenAbstandzudenAuslässenvonHeizungs-undKlimaanlagensowieanderenHeizquellenachten.Vor FeuchtigkeitunddirekterSonneneinstrahlungschützen. ·Bitte das Gerät vor sehr harten Schlägen schützen und niemals auf harte Oberflächen fallen lassen. Obwohl Ihr Bushnell- NachtsichtgerätfüreinenEinsatzunterextremrauenBedingungenkonzipiertwurde,kanndasdarinenthalteneoptische SystemdurchgrobeFällevonfalschemGebrauchinMitleidenschaftgezogenwerden. ·Bitte Verschmutzungen der optischen Linsen des Gerätes ausschließlich mit professionellen Reinigungsmitteln aus dem Fachhandelentfernen. ·DasGehäusemiteinemweichen,sauberenTuchreinigen. LED-ProduktderKlasse1gemäßIEC60825-1/Nov.1993,AnhangEN60825-1A11/Okt.1996 30 31 ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE SieerhaltenfürIhrBushnell®-ProdukteineGarantiefüreinenZeitraumvonzweiJahrenabdemKaufdatum.DieGarantieerstreckt sichaufMaterial-undHerstellungsfehler.FürdenFall,dasseinMangelimRahmendieserGarantieauftritt,werdenwirdasProdukt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser GarantieausgeschlossensindSchäden,dieaufMissbrauch,unsachgemäßeBehandlung,Installations-oderWartungsarbeiten,die nichtvoneinerautorisiertenBushnell-Kundendienstabteilungvorgenommenwerden,zurückzuführensind. JederRücksendungimRahmendieserGarantiemüssenfolgendeDokumenteundAngabenbeigefügtwerden: 1) EinScheck/eineZahlungsanweisunginHöhevon10,00USDzurAbdeckungderPorto-undBearbeitungskosten 2)NameundAnschriftfürdieRücksendungdesProdukts 3)EineErläuterungdesMangels 4)NachweisdesKaufdatums 5)DasProduktsolltezurVermeidungvonTransportschädengutverpacktineinemstabilenVersandkartonandienachstehend aufgeführteAdressegeschicktwerden,wobeidieGebührenfürdieRücksendungimVorauszuentrichtensind. Adresse für Rücksendungen BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 in die USA: Adresse für Rücksendungen nach KANADA: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9 Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden InformationenzurGarantievonihremHändlervorOrt.InEuropaerreichenSieBushnellauchunter: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN Deutschland Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 MitdieserGarantieerwerbenSiebestimmteRechtsansprüche.SiehabenmöglicherweisedarüberhinausnochandereRechte, dievonLandzuLandvariieren.©2005BushnellOutdoorProducts 32 33 ITALIANO DATI TECNICI Ingrandimento: Diametrodell'obiettivo: Risoluzioneverticale: Portatadiosservazione*: Portatadell'illuminatorearaggiinfrarossiintegrato: Campovisivo: Tipodipila: Duratadifunzionamento: Limitiditemperatura: Regolazionedell'oculare: Lunghezza: Larghezza: Altezza: Peso: 2,5X 42mm 25linee/mm 1,22­183m 82,30m da24ma91m AA(2) finoa20ore da-30a40oC +/-5diottrie 17cm 95mm 70mm 0,4kg GrazieperlapreferenzaaccordataciacquistandounprodottopervisionenotturnaBushnell.GlistrumentipervisionenotturnaBushnell sonocostruiticonotticheetubiintensificatoridiimmaginedialtaqualitàperamplificarelalucedisponibile,consentendol'osservazione incondizionidiilluminazioneinsufficientiperl'occhionudo. COME FUNZIONANO GLI STRUMENTI PER VISIONE NOTTURNA GlistrumentipervisionenotturnaBushnellraccolgonoeamplificanolaluceattraversol'obiettivoelafocalizzanosull'intensificatore di immagine. Quest'ultimo contiene un fotocatodo che, colpito dalla luce, trasforma l'energia dei fotoni in elettroni. Questi ultimi vengonoacceleratiinuncampoelettrostaticoall'internodell'intensificatoreecolpisconounoschermoalfosforo(simileaunoschermo televisivomonocromaticoverde),sulqualesiformal'immaginevisibile.Ilguadagnoluminosoeilmiglioramentodell'immaginesono dovutiall'accelerazionedeglielettroni.Lostrumentodescrittoèundispositivodellaprimagenerazione. Questostrumentopervisionenotturnaèidealepersvariateapplicazioniricreativeeprofessionali: ·osservazionedianimaliselvatici ·astronomia ·utilizzoinbarcaomarino ·operazionidipolizia ·soccorso ·sicurezza ·tuteladellaproprietà *Ladistanzamassimaallaqualeèpossibilericonoscereunafiguraumanaincondizionidiosservazioneideali,cioèinpresenzadiaria limpida(assenzadinebbia,polvere,ecc.)conilluminazionediunquartodiluna. 34 35 PER INIZIARE Installazione delle pile Questo strumento è alimentato da due pile di tipo AA. Per installarle, svitate il coperchio del vano delle pile situato sul fondodell'unità.Inseritelepilenell'appositovanoinmodoche i terminali positivo (+) e negativo (-) corrispondano ai simboli riportatiall'internodelvano.Conattenzione,riposizionateil coperchiosulvanodellepilesenzastringeretroppo. Utilizzo e collaudo Questo strumento è alimentato da due pile di tipo AA. Accertatevi che siano installate in conformità alle istruzioni di cuisopra. Sevoleteverificareilfunzionamentodellostrumentoinun'area illuminata, accertatevi che il coperchio dell'obiettivo (1) copra la lente prima di premere il pulsante "ON". Nel coperchio è praticatounforellinoperconsentireilpassaggiodiunapiccola quantitàdiluceascopodicollaudo. Se intendete verificare il funzionamento dello strumento o usarlo nell'oscurità, rimuovete il coperchio e accendete lo strumentopremendoilpulsante"ON"(2). Impostate la regolazione preliminare della messa a fuoco ponendo il simbolo di regolazione (situato sopra l'anello di messaafuocodell'obiettivo)dallaparteoppostaallalettera"N" dellaparola"Normal"(6). Lo strumento per visione notturna dispone di un illuminatore a raggi infrarossi integrato che permette l'osservazione 36 nell'oscurità completa, quando non è disponibile nessuna sorgente luminosa ambiente, come ad esempio la luce della luna. Per azionarel'illuminatorebastapremereilpulsante(3)postoaccantoalpulsante"ON". Puntatelostrumentoversounoggettosituatoaunadistanzadicirca90metrieruotatel'oculare(4)finoaottenerelamigliorequalità possibiledell'immagine.Unavoltaeseguitalaregolazione,nonruotatepiùl'oculareindipendentementedalladistanzadelsoggettoe daaltrecondizioni. Puntatelostrumentoversoilsoggettodaosservareedeseguitelamessaafuocofinaleruotandol'anellodimessaafuocodell'obiettivo finoaquandolaqualitàdell'immaginerisultaottima. 37 IlLEDverdeindicachel'amplificatoredellaluceèacceso.IlLEDrossoindicachel'illuminatorearaggiinfrarossièacceso.Spegnete semprelostrumentoalterminedell'utilizzo.Nonriponetemailostrumentoconlespieaccese. Questostrumentopuòesseremontatosuuntreppiedequalsiasiconunozoccolodi¼"(5). Attenzione:questostrumentopuòessereadoperatoatemperatureestremamentebasse.Tuttavia,quandolosiriportainunambiente atemperaturanormale,occorreattenderecirca5oreprimadiusarlonuovamente.Questaprecauzionehaloscopodipreveniredanni acausadellacondensachepotrebbeessersidepositatasuicircuitiinterni. Punti sull'immagine È possibile che si vedano punti sull'immagine; essi variano da uno strumento all'altro e sono difetti estetici interni, normali negli strumentipervisionenotturna;NONsonodifettifunzionali RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il monocolo non si accende. Accertatevichelepilesianoinstallatecorrettamente.Eventualmentesostituiteleconpilenuove.Verificatecheicontattidellepilesiano pulitiesenzatraccedicorrosione.Verificatecheilpulsantediaccensionesiasullaposizione"ON". L'immagine è sfocata. Mettetelaafuocoregolandol'oculare(4).Regolatel'anellodimessaafuocodell'obiettivo.Seancoral'immaginenonvaafuoco, pulitelelenti;potrebberoessereappannateoimpolverate. La visibilità diminuisce o si annulla. Lesorgenticheirradianounaluceforte,comegliabbaglianti,possonopeggiorareoannullarelavisibilità.Spegnetelostrumentopremendo l'apposito pulsante sulla posizione OFF (2) e rivolgete il monocolo in direzione opposta alla sorgente luminosa. Lo strumento ritorna al normalefunzionamentoentro1o2minuti.Condizioniqualinebbiaoambienticonpochissimalucefannodiminuirelavisibilità. Il monocolo lampeggia. Ilmonocolopuòlampeggiarequandovieneadoperatoinunambienteluminosoeancheduranteiprimisecondidiutilizzoin ambientioscuri. 38 CURA E MANUTENZIONE QuestostrumentopervisionenotturnaBushnellècostruitoinmododaassicurarediversiannidiutilizzosenzaproblemi.Perottenere lemassimeprestazioni,seguitesemprequesteavvertenzeeprecauzioni: · Nonpuntatealungolostrumentoversonessunasorgenteluminosacheemettapiùdi1lux,comeadesempiogliabbagliantidiun autoveicolo.Lostrumentoutilizzaunsistemainternodiprotezionedailampicheriducealminimoilrischiodidanni,maun'esposizione prolungataalucimoltointensepuòcausaredannicheannullerebberolagaranzia. · Lostrumentoèchiusoermeticamente.Noncercatediaprirloodiripararloinalcunaltromodo. · Conservatesemprelostrumentoinunlocaleasciuttoebenventilato. · Estraetelepileselostrumentononsaràutilizzatoperpiùdi2mesi. · Tenetelostrumentolontanodabocchettediriscaldamentoeclimatizzazioneedaaltriapparecchidiriscaldamento,dallalucesolare direttaedall'umidità. · Evitate che lo strumento cada o subisca urti. Sebbene sia stato costruito con caratteristiche di robustezza per l'uso all'aperto, lo strumentocontieneunsofisticatosistemaotticochepotrebbeesseredanneggiatodasollecitazioniestreme. · Pulitelelenticondelicatezzautilizzandoiprodottiappositi. · Pulitel'esternodellostrumentoconunpannomorbidoepulito. ProdottoLEDClasse1aisensiIEC60825-1/nov1993,appendiceEN60825-1A11/ott1996 39 GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI SigarantiscechequestoprodottoBushnell®saràesentedadifettidimaterialeefabbricazioneperdueanniadecorreredalla datadiacquisto.Incasodidifettoduranteilperiododigaranzia,anostradiscrezioneripareremoosostituiremoilprodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio,installazioneomanutenzioneeseguitidapersonenonautorizzatedalserviziodiassistenzaBushnell. Aunprodottorestituitoecopertodaquestagaranziaoccorreallegarequantosegue. 1) Assegno/ordinedipagamentoperl'importodi10$USpercoprireicostidispedizione. 2) Nomeeindirizzodautilizzareperlarestituzionedelprodotto. 3) Unaspiegazionedeldifetto. 4)Scontrinoriportanteladatadiacquisto. 5) Ilprodottodeveessereimballatoinunascatolarobusta,perpreveniredanniduranteiltrasporto,evaspeditofranco destinatarioaunodeiseguentiindirizzi. Recapito negli Stati Uniti: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 Recapito in Canada: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9 PerprodottiacquistatifuoridegliStatiUnitiodelCanada,rivolgersialrivenditoreperleclausolepertinentidellagaranzia.In EuropasipuòanchecontattarelaBushnellaquestonumero: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769-Cologne Germania Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Questagaranziadàspecificidirittilegali.Eventualialtridirittivarianodaunanazioneall'altra. ©2005BushnellOutdoorProducts 40 41 PORTUGUêS ESPECIFICAçÕES Ampliação: Tamanhodaobjetiva: Resoluçãovertical: Faixadevisualização(empés)*: Faixadoiluminadorinfravermelhointegrado: Campodevisão: Tipodepilha: Tempodeoperação: Faixadetemperatura: Ajustedocorpodaocular: Comprimento: Largura: Altura: Peso: 2.5X 42mm 25linhas/mm 4­600pés 90jardas(82m) 79pésa100jardas(24ma91m) AA(2) até20horas -22a104grausF/-30a40grausCelsius +/-5dioptria 6,7polegadas/170mm 3,7polegadas/95mm 2,7polegadas/70mm 14onças/0,4kg ParabénspelaaquisiçãodeseuprodutoBushnellcomvisãonoturna.OsprodutoscomvisãonoturnadaBushnellapresentam tubosintensificadoresdeimagemeópticadealtaqualidade.Elesamplificamaluzexistente,permitindofazerobservaçõesem condiçõesque,aolhonu,seriamdemasiadamenteescuras. COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA Os produtos com visão noturna da Bushnell absorvem e amplificam a luz existente através da lente objetiva; após a luz é focalizada no intensificador de imagem. No interior do intensificador, um fotocátodo é "estimulado" pela luz e converte a energia fotônica em elétrons. Esses elétrons aceleram no campo eletrostático dentro do intensificador e golpeiam uma tela defósforo(comoatelamonocromáticaverdedetelevisão),queemiteumaimagemvisível.Éaaceleraçãodoselétronsque proporcionaacaptaçãoemelhoriadaimagem.EsteéumdispositivodeGeraçãoI. Odispositivocomvisãonoturnaéidealparaumavariedadedeutilizaçõesprofissionaiserecreativas,incluindo: ·Observaçãodeanimaisselvagens ·Astronomia ·Navegação/Atividadesmarítimas ·Atividadespoliciaisedecumprimentodalei ·Buscaeresgate ·Segurança ·Administraçãodepropriedades *Distância máxima na qual uma figura humana poderá ser reconhecida sob condições ideais de visualização; definidas como condiçõesclaras(semneblina,poeira,etc.)sobaluzde1/4delua. 42 43 COMO COMEçAR Instalação das pilhas Este dispositivo opera com duas pilhas de tamanho AA. Para instalá-las, desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas localizado na parte inferior da unidade. Insira as pilhas no compartimento de forma que seus terminais positivos(+)enegativos(-)correspondamàsmarcaçõesque seencontramnointeriordocompartimento.Recoloquea tampacomcuidado,semapertardemasiadamente. Uso e teste Este dispositivo opera com duas pilhas de tamanho AA. Certifique-sedequetenhamsidoinstaladasdeacordocom asinstruçõesacima. Casodesejetestarodispositivocomvisãonoturnaemuma área iluminada, não esqueça de cobrir a lente objetiva(1) comatampaantesdepressionarobotão"ON"(LIGAR)(2). Atampadalenteobjetivapossuiumorifíciomuitopequeno parapermitiraentradadeumapequenaquantidadedeluz, parafinsdeteste. Caso esteja testando ou usando o dispositivo no escuro, retire a tampa da lente objetiva e acione o mesmo pressionandoobotão"ON"(2). Reguleofocoinicialmenteposicionandoamarcadeajuste (localizado na parte superior do anel de foco da objetiva) defrontedaletra"N"dapalavra"Normal"(6). Odispositivocomvisãonoturnaincluiumiluminadorinfravermelhointegrado.Issopermiteenxergarnaescuridãocompleta, ondenãohánenhumafontedeluz,nemmesmo,porexemplo,aluzdalua.Paraativar,bastapressionarobotão(3)localizado próximodobotão"ON". Aponteodispositivoparaumobjetoaaproximadamente91metrosegireaocular(4)paraqueproporcioneamelhorqualidade deimagem.Apósoajuste,nãogiremaisaocular,independentementedadistânciaoudeoutrascondições. Aponte o dispositivo para o objeto a ser visualizado e faça o ajuste final girando o anel de foco da lente objetiva até obter excelentequalidadedeimagem. 44 45 OLED verdeindica que a unidade amplificadoradeluz está ligada.O LEDvermelhoindica queoiluminador infravermelho estáligado.Nãoesqueçadedesligaraunidadeapósconcluiraobservação.Nãoarmazeneestedispositivoseosindicadores estiveremacesos. Elepodesermontadoemqualquertripécomsoquetede1/4"(5). Cuidado:estedispositivopodeserusadoemclimasextremamentefrios.Entretanto,quandoaunidadeforlevadadevoltaa umambientedetemperaturamorna,énecessárioaguardaraproximadamente5horasantesdeusá-lanovamente.Poderão ocorrerdanosresultantesdacondensaçãoacumuladanocircuitointernodaunidade. Manchas na imagem Poderãoserobservadasmanchasnaimagem.Elasvariamdedispositivoparadispositivoesãoimperfeiçõescosméticasnoseu interior,oqueénormalemdispositivoscomvisãonoturnaeNÃOconstituemdefeito. IDENTIFICAçÃO E SOLUçÃO DE PROBLEMAS A luneta não liga. Verifiqueseaspilhasestãoinstaladascorretamente.Troqueporpilhasnovas.Verifiqueoscontatosdaspilhasparaassegurar queestejamlimposesemcorrosão.Verifiqueseaforçaseencontranaposição"ON"(LIGADA). A imagem não está bem focalizada. Ajusteofoconaocular(4).Ajusteoaneldefocodalenteobjetiva.Seistonãoajudar,limpeaslentes,poispoderãoestar embaçadasouempoeiradas. A visibilidade diminui ou desaparece. Fontesdebrilhointenso,comofaróisdecarros,podemfazercomqueavisibilidadesejareduzidaoudesapareçacompletamente. Desligueaforça(2)egirealunetaafastando-adafontedeluz.Aunidadeseajustarádentrode1ou2minutos.Condições comoaneblinaouambientesextremamenteescurosreduzirãoavisibilidade. A luneta pisca. Alunetapoderápiscarquandoutilizadaemambientesiluminados.Issopoderáocorrertambémduranteosprimeirossegundos deusoemambientesescuros. 46 CUIDADO E MANUTENçÃO OdispositivocomvisãonoturnadaBushnellfoiprojetadoparaproporcionarmuitosanosdeserviçoconfiável.Paraassegurar máximoproveitodeseudispositivocomvisãonoturna,sempreobserveosavisoseprecauçõesaseguir: · Nãoaponteodispositivoparaumafontedeluzsuperiora1lux,comofaróisdecarros,porperíodoslongos.Essedispositivo utilizaumsistemadeproteçãointernocontraobrilhoqueminimizapossíveisdanos,masaexposiçãoprolongadaàluzintensa poderádanificaraunidade.Estetipodedanopoderáanularasuagarantia. · Estedispositivofoiprojetadoparafuncionardeformaindependente.Nãoabraocorpododispositivonemtenterealizarserviços demanutenção. · Armazeneodispositivosempreemumaáreasecaebemventilada. · Removaaspilhasseodispositivoprecisarserarmazenadopormaisde2meses. · Sempremantenhaodispositivoafastadoderegistrosdeaquecedores,arcondicionado,outrosdispositivosdeaquecimento,luz diretadosoleumidade. · Cuide para não deixar cair ou bater a unidade contra outros objetos. Embora tenha sido projetado para uso em ambientes externosausteros,odispositivopossuiumsistemaópticosofisticadoquepoderiaserdanificadoemcasosextremosdeutilização indevida. · Limpeaslentesópticascomprodutosdelimpezaprofissionaisparaestefim. · Limpeaparteexternadodispositivocomumpanolimpoemacio. ProdutoLEDdaClasse1deacordocomaIEC60825-1/novde1993,apêndiceEN60825-1A11/outubrode1996 47 GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por dois anos após a data de aquisição.Casotenhaalgumumdefeitosobestagarantia,iremosanossaopção,consertaroutrocaresteprodutodesdeque oprodutosejadevolvidocomportepago.Estagarantianãoabrangedanoscausadosporusoindevido,operação,instalação, oumanutençãoincorretasefetuadasporalguémanãoserquesejadoDepartamentodoServiçodeManutençãoAutorizada daBushnell. . Qualquerdevoluçãoefetuadasobestagarantiadeveincluirositensrelacionadosaseguir: 1) Umcheque/ordemdepagamentonomontantede$10,00paracobrirasdespesasdeporteegastosadministrativos 2) Nomeeendereçoparaadevoluçãodoproduto 3) Umaexplicaçãododefeito 4) ComprovantedaDatadeAquisição 5) Oprodutodevesercuidadosamenteembalado,numacaixadepapelãoresistenteparaprevenirdanosenquantoem trânsitoeenviadoparaosendereçosindicadosaseguircomportededevoluçãopago: NOS EUA REMETER PARA: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 NO CANADÁ REMETER PARA: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9 ParaprodutosadquiridosforadosEstadosUnidosoudoCanadáfavorcontatarseurevendedorlocalquantoainformações aplicáveisreferentesasuagarantia.ABushnelltambémpodesercontatadanaEuropapelotelefone: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN Alemanha Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Estagarantialhedádireitoslegaisespecíficos.Poderáteroutrosdireitosquepodemvariardepaísparapaís. ©2005BushnellOutdoorProducts 48 49 ©2005 Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W.

BUSHNELL offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W, user guide BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W, instructions BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W, owner's manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W, online manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W.


Access web reviews BUSHNELL NIGHT VISION 26-0100W, ,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.