|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224
Diplodocs help download the user guide BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224
Detailed instructions for use are in the User's Guide. InstructIon manual manuel d'InstructIons manual de InstruccIones BedIenungsanleItung manuale dI IstruzIonI manual de Instruções
nIght VIsIon monocular monoculaIre pour VIsIon nocturne monocular para VIsIón nocturna nachtsIcht-sucherausBlIck monoculare per VIsIone notturna monóculo para VIsão noturna
model: 26-0224 lit. #: 98-0704/12-05
ENGLISH FraNçaIS ESpañoL DEutScH ItaLIaNo portuGuêS
2 10 18 26 34 42
1
3
1
CongratulationsonthepurchaseofyourBushnellNightVisionProduct.BushnellNightVisionproductsarecomprisedofhigh qualityimageintensifiertubesandoptics.BushnellNightVisionproductsamplifyexistinglight,allowingyoutoseeindark conditionstoodarkforthenakedeye.
english
4 2 6
HOW NIGHT VISION WORKS BushnellNightVisionproductscollectandamplifyexistinglightthroughtheobjectivelens,whichisthenfocusedontheimage intensifier.Insidetheintensifier,aphotocathodeis"excited"bythelightandconvertsthephotonenergyintoelectrons.These electronsaccelerateacrossanelectrostaticfieldinsidetheintensifierandstrikeaphosphorscreen(likeagreenmonochrome TVscreen)whichemitsanimagethatyoucansee.Itistheaccelerationofelectrons,whichprovidesgainandenhancesthe image.ThisisaGenerationIdevice.
YourNightVisiondeviceisidealforavarietyofprofessionalandrecreationalusesincludingthefollowing: · ildLifeObservation W · stronomy A · oating/MarineUse B · olice/LawEnforcement P · earchandRescue S · ecurity, S · ropertyManagement. P
7
5
2
3
GETTING STARTED InstallingBatteries ThisdeviceoperatesontwoAAbatteries.Toinstall,removethebatterycompartmentcoverlocatedonthebottomoftheunit. Insertthebatteriesintothecompartmentsothatthepositive(+)andnegative(-)terminalsofthebatteriesmatchthemarkings onthebatterycover.Replacethebatterycover. UseandTesting ThisdeviceoperatesontwoAAbatteries.Makesureithasbeeninstalledaccordingtotheinstructionsabove. Ifyouwishtotestyournightvisiondeviceinalightedarea,besuretheobjectivelenscap(1)iscoveringtheobjectivelens priortopressingthe"ON"button(2).Theobjectivelenscaphasapinholeopeningtoadmitasmallamountoflightfor testingpurposes. If testing or using the device in the dark, remove the objective lens cap and activate the device by pushing the "ON" button. Your Night Vision device offers a Built-In Infrared Illuminator (3). This allows you to see in complete darkness where no ambientlightsource,suchasmoonlight,isavailable.Toactivate,simplypressthebuttonlocatednexttothe"ON"button (4). Directthedeviceatanobjectatadistanceapproximately100yardsandrotatetheeyepiece(5)togivethebestquality image.Aftertheadjusting,donotrotatetheeyepieceanylongerirrespectiveofthedistanceandotherconditions. Directthedeviceatthesubjecttobeviewedandadjustthefinalfocusbyrotatingtheobjectivelens(6)untiltheimagequality isoptimal. TheGreenLEDindicatesthattheunitison(7).Alwaysremembertoturntheunitoffwhendone.Donotstorethisdevice whiletheindicatorislit. 4
Thisdevicecanbemountedonanytripodwitha¼"tripodsocket. Caution:Thisdevicecanbeusedinextremecoldweather.However,whentheunitisbroughtbackintoawarmenvironment, youmustwaitapproximately5hoursbeforeusingtheunitagain.Damagemayoccurduetocondensationthatmayhave accumulatedontheinternalcircuitryoftheunit. SpotsInTheImage Youmayseespotsintheimage.Thesevaryfromdevicetodeviceandarecosmeticblemishesinsidethedevice.Theseare normalforNightVisiondevicesandareNOTadefect. TROUBLESHOOTING Scopewillnotturnon. Checkthatthebatteriesareinstalledproperly.Replacethebatterieswithnewones.Checkthebatterycontactstoensureit iscleanandfreeofcorrosion.Checkthatthepowerisinthe"ON"position. Imageisnotfocused. AdjustthefocusontheEyepiece(5).AdjusttheObjectiveLens(6).Ifstillnoimprovement,cleanthelenses;theymaybe foggyordusty. Visibilitydecreasesordisappears. Brightlightsourcessuchasheadlightsmaycausevisibilitytodegradeordisappearcompletely.TurnthePowerOFF(2)and turnthescopeawayfromthelightsource.Theunitwillrestoreitselfin1or2minutes.Conditionssuchasfogorextremely darkenvironmentswilldecreasevisibility. Scopeflashes. The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds of use in dark environments.
5
CARE AND MAINTENANCE YourBushnellNightVisiondevicewasdesignedtoprovidemanyyearsofreliableservice.Toensurethatyougetthemost enjoymentoutofyourNightVisiondevice,alwaysobeythefollowingwarningandprecautions: · Donotpointthisdevicetowardanylightsourcegreaterthan1luxsuchascarheadlights,foranextendedperiodoftime. Thisdeviceutilizesaninternalflashprotectionsystem,whichminimizespotentialdamage,butlong-termexposuretobright lightscandamagetheunit.Anysuchdamagemayvoidyourwarranty. · This device was designed to be self-contained. Do not open the body of the device or otherwise attempt to service this device. · Alwaysstorethedeviceinadry,well-ventilatedroom. · Removethebatteryifthedeviceistobestoredforlongerthan2months. · Keepthedeviceawayfromanyheatingandairconditioningventsorotherheatingdevices,directsunlight,andmoisture. · Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor use, this device incorporates a sophisticatedopticalsystem,whichcouldbedamagedinextremecasesofmisuse. · Cleantheopticallenseswithprofessionallenscleaningsupplies. · Cleantheexteriorofthedevicewithasoftcleancloth.
SPECIFICATIONS Magnification: 2.0X 24mm 36line/mm 5400ft. 100yards 105feetat100yards AA(2) Upto20hours -22ºto104ºF/-30ºto40ºCelsius +/-5diopter 5.9inches/151mm 3.5inches/89mm 2.3inches/59mm 13.0oz./369g ObjectiveSize: VerticalResolution: ViewingRange(Ft.)*: FieldofView: BatteryType: OperatingTime:
RangeofBuilt-InInfraredIlluminator:
TemperatureRange: EyepieceAdjustment: Length: Width: Height: Weight:
*Maximumdistanceatwhichahumanfigurecanberecognizedunderidealviewingconditions;definedasclearconditions (nofog,dust,etc.)underthelightof1/4moon.
Class1LEDproductperIEC60825-1/nov1993,appendixEN60825-1A11/oct1996
6
7
TWO-Year liMiTeD WARRAnTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase.Intheeventofadefectunderthiswarranty,wewill,atouroption,repairorreplacetheproduct,providedthatyou returntheproductpostageprepaid.Thiswarrantydoesnotcoverdamagescausedbymisuse,improperhandling,installation, ormaintenanceprovidedbysomeoneotherthanaBushnellAuthorizedServiceDepartment. Anyreturnmadeunderthiswarrantymustbeaccompaniedbytheitemslistedbelow: 1) Acheck/moneyorderintheamountof$10.00tocoverthecostofpostageandhandling 2) Nameandaddressforproductreturn 3) Anexplanationofthedefect 4) ProofofDatePurchased 5) Productshouldbewellpackedinasturdyoutsideshippingcarton,topreventdamageintransit,withreturnpostage prepaidtotheaddresslistedbelow: INU.S.A.SendTo: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 INCANADASendTo: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information.InEuropeyoumayalsocontactBushnellat:BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN GERMANY Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights. Youmayhaveotherrightswhichvaryfromcountrytocountry. ©2005BushnellOutdoorProducts 8 9
FRAnçAis
3 1
Nousvousfélicitonsd'avoirachetéuninstrumentdevisionnocturneBushnell.LesinstrumentsdevisionnocturneBushnellsecomposentdetubes etdedispositifsoptiquesamplificateursd'imagedehautequalité.Ilsamplifientlalumièreexistante,vouspermettantdevoirlorsquel'obscurité esttropprofondepourl'oeilnu. FONCTIONNEMENT DES INSTRUMENTS DE VISION NOCTURNE Les instruments de vision nocturne Bushnell captent et amplifient la lumière existante au travers de l'objectif, puis focalisent celle-ci sur l'intensificateurd'image.Àl'intérieurdel'intensificateurd'image,unephotocathode,«excitée»parlalumière,convertitl'énergiedesphotons en électrons. Ces derniers accélèrent leur mouvement en traversant un champ électrostatique à l'intérieur de l'intensificateur, puis frappent unécranfluorescent(semblableauxécransdetélévisionmonochromesverts),lequelémetuneimagevisibleàl'oeil.C'estl'accélérationdes électronsquiassurel'amplificationetaméliorel'image.Cetinstrumentestundispositifdepremièregénération.
4 2 6
Votredispositifdevisionnocturneestidéaldansunegrandevariétéd'utilisationsprofessionnellesourécréatives,notamment: · observationdelafaune · astronomie · navigation · maintiendel'ordrepublic · rechercheetsauvetage · sécuritéetgestionimmobilière.
7
5
10
11
POUR PRÉPARER VOTRE INSTRUMENT À L'UTILISATION Installationdespiles Cedispositiffonctionneàl'aidedeuxpilesAA.Pourinstallerlespiles,retirezlecouvercleducompartimentdespiles,situésousledispositif. Insérezlespilesdanslecompartiment,defaçonàcequeleursbornespositive(+)etnégative(-)coïncidentaveclessymbolesindiquésdansle couvercle.Remettezlecouvercleenplace. Utilisationetmiseàl'essai Cedispositiffonctionneàl'aidedeuxpilesAA.Assurez-vousqu'ellessontbieninstalléesconformémentauxdirectivesci-dessus. Sivousdésirezmettreàl'essaivotredispositifdevisionnocturnedansunendroitéclairé,assurez-vousquelecapuchondel'objectif(1)couvre l'objectifavantd'appuyersurleboutonON(marche)(2).Unpetittrouaétéménagédanslecapuchonpourlaisserentrerunpeudelumière auxfinsd'unemiseàl'essai. Sivousmettezcedispositifàl'essaioul'utilisezdansl'obscurité,retirezlecapuchondel'objectifetmettezledispositifenmarcheenappuyant surleboutonON. Votre dispositif de vision nocturne est doté d'un illuminateur infrarouge intégré (3). Celui-ci vous permet de voir dans l'obscurité la plus complète,mêmeenl'absencedetoutesourced'éclairageambiant,neserait-cequecelledelalune.Pourmettreenmarchel'illuminateur, appuyezsimplementsurleboutonsituéàcôtéduboutondemiseenmarcheON(4). Dirigezledispositifversunobjetsituéàunedistanced'environ91m(100vg)etfaitespivoterl'oculaire(5)pourobtenirlameilleureimage possible.Aprèsceréglage,abstenez-vousdefairepivoterl'oculaire,quelsquesoientladistancedel'objetcibléoulesautresconditionsde vision. Dirigezledispositifversl'objetchoisietréglezlafocalisationfinaleenfaisantpivoterl'objectif(6)jusqu'àcequevousobteniezuneimagede qualitéoptimale. LevoyantDELvert(7)indiquequeledispositifestallumé.Rappelez-vousdebienéteindrel'instrumentaprèsusage.Nerangezjamaiscet instrumentlorsquelevoyantestencoreallumé. Vouspouvezmontercedispositifsuruntrépiedàl'aided'unécroudetrépiedde0,6cm(1/4po). 12
Attention : Cet instrument peut être utilisé dans un environnement de froids intenses. Toutefois, lorsque vous ramenez le dispositif à une températuretiède,vousdevezattendreenvironcinq(5)heuresavantdel'utiliserdenouveau.Sinon,lacondensationquipeuts'êtreaccumulée surlescircuitsinternesdel'instrumentrisqued'endommagercelui-ci. Tachessurl'image Ilsepeutquel'imageprésentedestaches.Cestachessontdesvariations(microtaches)superficiellesinternesetdiffèrentesd'undispositifà l'autre.EllessontnormalessurlesdispositifsdevisionnocturneetNEconstituentPASdesdéfauts. DÉPANNAGE Impossibled'activerlalunette. Assurez-vous que les piles sont correctement installées. Remplacez-les au besoin par des piles neuves. Assurez-vous que les contacts sont propresetnoncorrodés.Assurez-vousqueleboutond'alimentationdel'instrumentestenpositionON(marche). L'imagen'estpasnette. Réglez la mise au point de l'oculaire (5). Réglez l'objectif (6). En l'absence d'amélioration, nettoyez les lentilles, car elles sont peut-être embuéesoupoussiéreuses. Diminutionoudisparitiondelavisibilité. Lessourcesd'éclairageintensetellesquelespharesd'unevoiturepeuventdiminuerlavisibilitéoulasupprimercomplètement.ÉTEIGNEZ l'instrument(2)etéloignezlalunettedelasourced'éclairage.Lavisibilitéserétablirad'elle-mêmeenuneoudeuxminutes.Desconditionstelles quelebrouillardouuneobscuritéextrêmediminuerontlavisibilité. Clignotementdelalunette. Lalunetterisquedeclignoterlorsqu'elleestutiliséedansunendroittrèséclairé.Ellepeutégalementclignoterdurantlespremièressecondes d'utilisationdansdesendroitssombres.
13
ENTRETIEN VotreInstrumentdevisionnocturneBushnellaétéconçupourvousassurerdenombreusesannéesdeservicefiable.Pourretirerlemaximum desatisfactiondevotreinstrumentdevisionnocturne,veillezàtoujoursrespecterlesprécautionsetavertissementsquisuivent: · Ne dirigez pas ce dispositif vers une source d'éclairage supérieure à un (1) lux, comme les phares d'un véhicule, pendant une période prolongée. Le système de protection interne de la lumière de ce dispositif minimise les dommages potentiels causés par la lumière, mais une exposition prolongée à une source d'éclairage intense risque d'endommager l'instrument. De tels dommages risquent d'annuler votre garantie. · Cetinstrumentestundispositifautonome.N'ouvrezpasleboîtierdecetinstrumentnin'essayezdeleréparervous-mêmedequelquefaçonque cesoit. · Rangeztoujourscetinstrumentausecdansunepiècebienaérée. · Retirezlespiles,sivousneprévoyezpasd'utiliserl'instrumentpendantplusdedeux(2)mois. · Conservezcetinstrumentéloignédesbouchesd'airclimatiséoudechaleuroud'autresdispositifsdechauffage,ettenez-leàl'abridel'humidité etdesrayonsdirectsdusoleil. · Évitezdelaissertomberoudeheurterl'instrument.Bienqu'ilsoitconçupourrésisteràunusageenpleinairdansdesconditionsdeservice sévères,cedispositifcomprendunsystèmeoptiqued'unehautetechnicité,susceptibled'êtreendommagédansdescasextrêmesdemauvaise utilisation. · Nettoyezleslentillesoptiquesàl'aidedeproduitsprofessionnelsdenettoyagedelentilles. · Nettoyezlasurfaceextérieuredel'instrumentàl'aided'unchiffondouxetpropre.
FICHE TECHNIQUE Grossissement: Tailledel'objectif: Résolutionverticale: Portée*: Champdevision: Typedepile: Autonomie: 2.0X 24mm 36lignes/mm de1,5mà122m(5à400pi) 91,4m(100vg) 32mà91,4m(105pià100vg AA(2) Jusqu'à20heures de-30ºà40ºCelsius(-22ºFà104ºF) +/-5dioptries 151mm(5,9po) 89mm(3,5po) 59mm(2,3po) 369g(13oz)
Portéedel'illuminateurinfrarougeintégré:
Plagedetempératuredudispositif: Réglagedel'oculaire: Longueur: Largeur: Hauteur: Poids:
*Distancemaximumàlaquelleilestpossibledereconnaîtreunesilhouettehumainedansdesconditionsidéales,c'est-à-direpartempsclair (sansbrouillardnipoussière,etc.),àlalumièred'unquartierdelune. Classe1produitDELparCEI60825-1/nov.1993,annexeEN60825-1A11/oct.1996
14
15
gARAnTie liMiTÉe de DeUX ans VotreproduitBushnell®estgarantiexemptdedéfautsdematériauxetdefabricationpendantdeuxansaprèsladated'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, àconditiondenouslerenvoyerenportpayé.Laprésentegarantienecouvrepaslesdommagescausésparuneutilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparationagrééparBushnell. Toutretoureffectuédanslecadredelaprésentegarantiedoitêtreaccompagnédesarticlesindiquésci-dessous: 1) unchèqueoumandatd'unesommede10,00$USpourcouvrirlesfraisd'envoietdemanutention 2) lenometl'adressepourleretourduproduit 3) unedescriptiondudéfautconstaté 4) lapreuvedeladated'achat 5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durantletransport;envoyez-leenportpayé,àl'adresseindiquéeci-dessous: AuxÉtats-Unis,envoyezà: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 AuCANADA,envoyezà: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignementsconcernantlagarantie.EnEurope,vouspouvezaussicontacterBushnellau: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769Cologne Allemagne Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Laprésentegarantievousdonnedesdroitslégauxspécifiques.Vouspouvezavoird'autresdroitsquivarientselonlespays. ©2005BushnellOutdoorProducts 16
17
espAñOl
3 1
Lo felicitamos por lasu elección de su producto Night Vision de Bushnell. Los productos Night Vision (Visión Nocturna) de Bushnell están compuestosportubosintensificadoresdeimágenesyunaópticadealtacalidad.LosproductosNightVisiondeBushnellamplificanlaluz existente,permitiendoverencondicionesdemasiadooscurasparaobservarasimplevista. CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION LosproductosNightVisiondeBushnellcaptanlaluzexistenteylaamplificanatravésdelalentedelobjetivo,queluegoseenfocaenel intensificador de imágenes. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es "excitado" por la luz y convierte la energía fotónica en electrones. Estos electrones se desplazan aceleradamente a través de un campo electrostático dentro del intensificador y chocan contra una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color verde) que emite una imagen que se puede ver. La aceleracióndeloselectroneseslaqueproporcionalacaptaciónyrealzalaimagen.EÉsteesundispositivoaparatodelaGeneraciónI.
4 2 6
Sudispositivoparavisiónnocturnaesidealparaunavariedaddeusosprofesionalesyderecreoincluidoslossiguientes: · Observacióndelavidasilvestre · astronomía · náutica/usomarino · policía/cumplimientodelaleyjurídico · búsquedayrescate · seguridad · administracióndepropiedades.
7
5
18
19
PARA EMPEZAR Instalacióndelaspilas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalarlas, quite la tapa del compartimiento para pilas ubicado en la parte inferior del dispositivo.Insertelaspilasenelcompartimientodemodoquelosterminalespositivo(+)ynegativo(-)delaspilasbateríascoincidanconlas marcasenlatapa.Vuelvaacolocarlatapa. Utilizaciónyprueba Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se hayan instaladoinstalaron siguiendode acuerdo a las instrucciones anteriores. Si desea probar su dispositivo para visión nocturna en un lugar iluminado, asegúrese de que la tapa (1)de la lente del objetivo estéestá cubriendolalenteantesdepulsarelbotón"ON"(encendido)(2).Latapadelalentetieneunagujerodiminutoparaadmitirelpasodeuna cantidadpequeñadeluzparafinesdeprueba. Sipruebaoutilizaeldispositivoenlaoscuridad,quitelatapadelalenteyactiveeldispositivopulsandoelbotón"ON"(encendido). Sudispositivoparavisiónnocturnaofreceuniluminadorinfrarrojointegrado(3).Estolepermitiráverencompletaoscuridadcuandonohaya ningunafuentedeluminosidadambiental,talcomolaluzdelaluna.Paraactivar,simplementepulseelbotónubicadoalladodelbotón"ON" (4). Dirijaeldispositivoaunobjetoqueseencuentreaproximadamentea100yardasdedistanciaygireelocular(5)paraobtenerlaimagende mejorcalidad.Despuésdeajustar,nogiremáselocularindependientementedeladistanciayotrascondiciones. Dirijaeldispositivoalobjetoquevaaobservarservistoyajusteelenfoquefocofinalgirandolalente(6)delobjetivohastaquelacalidadde laimagenseaóptima. ElLEDverdeindicaqueeldispositivoestáencendido(7).Siempreacuérdeserecuerdedeapagareldispositivounavezquehayaterminado. Noguardeestedispositivomientraselindicadorestéestáiluminado. Estedispositivopuedemontarseenuntrípodeconunreceptáculoparatrípodede1/4". 20
Atención:Estedispositivopuedeutilizarseenclimasmuyfríos.Sinembargo,cuandosetraeeldispositivodevueltaaunambientetemplado, se debe esperar alrededor de 5 horas antes de utilizarloa nuevamente. Pueden producirse ocurrir daños debido a la condensación que puedahaberseacumuladoenlacircuiteríainternadeldispositivo. Manchasenlaimagen Esposiblequeveamanchasopuntosenlaimagen.EstasvVaríandeundispositivoaotroysonimperfeccionescosméticasenelinteriordel dispositivo.EstoesalgonormalenlosdispositivosparavisiónnocturnayNOesundefecto. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Lamiratelescópicanoseenciende. Compruebesiinstalócorrectamentelaspilas.Sustituyalaspilasporotrasnuevas.Reviseloscontactosdelaspilasparaasegurarsedeque esténlimpiosysincorrosión.Verifiquequeelbotóndeencendidoestéenlaposición"ON". Laimagennoseenfoca. Ajusteelenfoqueenelocular(5).Ajustelalente(6)delobjetivo.Sinomejora,limpielaslentes,esposiblequeesténempañadasocon polvo. Lavisibilidaddisminuyeodesaparece. Lasfuentesdeluziluminaciónbrillante,comolosfarosdeunvehículo,puedencausarladegradaciónodesaparicióntotaldelavisibilidad. Apague(OFF)(2)lamiraygírelagirelamiraensentidoopuestoalafuentedeluz.Eldispositivoserestableceráporsísoloen1ó2minutos. Lascondicionestalescomolanieblaoambientesextremadamenteoscurosdisminuiránlavisibilidad. Lamiratelescópicadestella. Lamiratelescópicapuededestellarcuandoseutilizaenunmedioambientebrillante.Tambiénpuededestellardurantelosprimerossegundos deusoenambientesoscuros.
21
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su dispositivo Night Vision de Bushnell fue diseñado para proporcionar muchos años de servicio confiable. Para asegurar que disfrute al máximosudispositivoparavisiónnocturna,leaconsejamosrespetarsiemprelassiguientesadvertenciasymedidasdeprecaución: · Noapunteeldispositivoaningunafuentedeluziluminaciónmayorde1lux,talcomolosfocosdeautomóviles,porintervaloslargos.Este dispositivoutilizaunsistemadeproteccióndeflashinterno,elcualreduceeldañopotencial,perolaexposiciónprolongadaalucesbrillantes puededañarlo.Cualquierdañodeestetipoinvalidarálagarantía. · Estedispositivofuediseñadoparaserintegralautónomo.Noabraelcuerpodeldispositivoniintenterepararlo. · Siempreguardeeldispositivoenunlugarsecoybienventilado. · Saquelaspilassivaaguardareldispositivovaaestarguardadopormásde2meses. · Mantengaeldispositivolejosdecualquiersalidadecalefacciónyaireacondicionado,uotrosaparatosdecalefacción,luzsolardirectay humedad. · Evitedejarcaerogolpeareldispositivo.Aunqueestádiseñadoparatodotipodeusoseveroalaintemperie,estedispositivocontieneun sistemaópticosofisticado,elcualpodríadañarseencasosdemaltratoextremo. · Limpielaslentesópticasconartículosdelimpiezaprofesionalesparalentes. · Limpieelexteriordeldispositivoconunpañolimpioysuave.
ESPECIFICACIONES Aumento: Resoluciónvertical: 2.0X 24mm 36líneas/mm 5a400pies 100yardas 105piesa100yardas AA(2) Hasta20horas -22ºa104ºF/-30ºa40ºCelsius +/-5dioptría 5.9pulgadas/151mm 3.5pulgadas/89mm 2.3pulgadas/59mm 13.0oz./369g Medidadelobjetivo: Distanciadevisón(pies)*: Campodevisiónvisual: Tipodepila: Tiempodefuncionamiento: RangoGamadetemperatura: Ajustedelocular: Longitud: Ancho: Altura: Peso:
Alcancedeliluminadorinfrarrojointegrado:
*Distanciamáximaalaqueunafigurahumanapuedereconocerseencondicionesdevisiónideales;definidascomocondicionesdespejadas oclaras(sinniebla,polvo,etc.)bajolaluzdeuncuartodeluna. ProductoLEDClase1segúnIEC60825-1/nov1993,apéndiceEN60825-1A11/oct1996
22
23
GARANTÍALIMITADADEDOSAÑOS SuproductoBushnell®estágarantizadocontradefectosdematerialyfabricacióndurantedosañosapartirdelafechade compra.Encasodedefectosbajoestagarantía,nosotros,anuestraopción,repararemososustituiremoselproductosiempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalaciónomantenimientodelproductoinapropiadosoelmantenimientohechoporotroquenoseaunCentrodeServicio AutorizadodeBushnell. Cualquierenvíoquesehagabajogarantíadeberáveniracompañadoporlosiguiente: 1)Uncheque/giropostalporlacantidadde10dólaresparacubrirlosgastosdemanejoyenvío 2)Nombreydireccióndondequierequeseleenvíeelproducto 3)Unaexplicacióndeldefecto 4)Pruebadefechadecompra 5)Elproductodebeempaquetarsebienenunacajaresistenteparaevitarquesedañeduranteeltransporte,yenviarsecon portespagadosaladirecciónquesemuestraacontinuación: EnEEUU,enviara: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 EnCANADÁ,enviara: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9
EnelcasodelosproductoscompradosfueradelosEstadosUnidosoCanadá,llamealdistribuidorlocalparalainformación pertinentesobrelagarantía.EnEuropatambiénpuedellamaral: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN ALEMANIA Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Estagarantíaleofrecederechoslegalesespecíficos.Puedequetengaotrosderechosquevaríandeunpaísaotro. ©2005BushnellOutdoorProducts 24 25
DeUTsch
3 1
WirgratulierenzuIhremKaufeinesBushnellNachtsichtprodukts.BushnellNachtsichtprodukteenthaltenhochwertigeRöhrenundOptikenzur Bildverstärkung.BushnellNachtsichtprodukteverstärkenvorhandenesLicht,damitSieauchbeigeringemLichtsehen,dasfürdasbloßeAuge nichtausreicht. WIE DIE NACHTSICHT FUNKTIONIERT BushnellNachtsichtproduktesammelnundverstärkendasvorhandeneLichtdurchdieObjektivlinse,diedannaufdenBildverstärkerfokussiert. ImVerstärkerwirdeinePhotokathodedurchdasLicht"erregt"undwandeltdiePhotonenergieinElektronenum.DieseElektronenbeschleunigen sichübereinelektrostatischesFeldimVerstärkerundberühreneinenPhosphorschirm(wieeingrünerschwarz-weißerTV-Bildschirm),derein Bild abgibt, das sichtbar wird. Die Beschleunigung der Elektronen sorgt für Verstärkung und reichert das Bild an. Dies ist ein Gerät der 1. Generation.
4 2 6
DasNachtsichtgerätistidealfürverschiedeneEinsätzeimBerufundinderFreizeiteinschließlichfolgender: · BeobachtungwildlebenderTiere · Astronomie · Rudersport/EinsatzinderMarine · Polizei/Gesetzesvollzug · SucheundRettung · Sicherheit · Besitzmanagement.
7
5
26
27
ZUM ANFANG DieBatterieneinsetzen Dieses Gerät funktioniert mit zwei AA Batterien. Zum Einlegen den Batteriefachdeckel am Geräteboden entfernen. Die Batterien so in das Facheinlegen,daßderpositive(+)unddernegative(-)PolderBatterienmitderMarkierungaufdemBatteriefachdeckelübereinstimmen.Den Batteriefachdeckelwiederschließen. BenutzungundTests DiesesGerätfunktioniertmitzweiAABatterien.Sichergehen,daßsiegemäßobigerAnweisungeneingelegtwurden. Wenn das Nachtsichtgerät in einem hellen Bereich getestet werden soll, vor dem Drücken des "ON" Knopfes (2) sichergehen, daß die Linsenschutzkappe (1) die Objektivlinse abdeckt. Die Linsenschutzkappe des Objektivs hat ein Visierloch, das eine geringe Lichtmenge für Testzweckedurchläßt. FürTestsoderBenutzungdesGerätsimDunkelndieLinsenschutzkappevomObjektivabnehmenunddasGerätmitDrückendes"ON"Knopfes einschalten. Das Nachtsichtgerät hat einen eingebauten Infrarotbeleuchter (3). Damit kann in vollkommener Dunkelheit gesehen werden, wo keine LichtquelleinderUmgebung,z.B.Mondlicht,verfügbarist.ZumEinschaltennurdenKnopfnebendem"ON"Knopfdrücken(4). DasGerätaufeinObjektinca.90mEntfernungrichtenunddasOkular(5)biszurbestenBildqualitätdrehen.DasOkularnachdemEinstellen ungeachtetderEntfernungundandererBedingungennichtmehrdrehen. DasGerätaufdasObjektrichten,dasbetrachtetwerdensoll,unddenendgültigenFokusdurchDrehenderObjektivlinse(6)biszuroptimalen Bildqualitätanpassen. DiegrüneLEDgibtan,daßdieEinheiteingeschaltetist(7).NachderBenutzungimmerandasAbschaltendenken.DasGerätnichteinlagern, solangederAnzeigerleuchtet. DiesesGerätkannaufjedesStativmiteinem¼"Stativsockelmontiertwerden. Achtung:DasGerätkannbeiextremkaltemWetterbenutztwerden.WenndanndieEinheitineinewarmeUmgebunggebrachtwird,vordem 28
PunkteimBild EskönnenPunkteimBilderscheinen.DiesesindjenachGerätunterschiedlichundsindgeringfügigeSchönheitsfehlerimGerät.Siesindbei NachtsichtgerätennormalundKEINEMängel. STÖRUNGSBESEITIGUNG
erneutenGebrauchca.5Stundenabwarten.DurchdieeventuelleKondensatbildungindeninternenStromkreisenderEinheitkönnenSchäden entstehen.
DasGlasschaltetnichtein. Prüfen,obdieBatterienrichtigeingelegtsind.DieBatteriendurchneueersetzen.DieBatteriekontakteprüfenundsicherstellen,daßsiesauber undkorrosionsfreisind.Prüfen,daßdieLeistungaufder"ON"Positionsteht. Bildnichtscharf DenFokusdesOkularsanpassen(5).DieObjektivlinseeinstellen(6).Wenndiesnichtsverbessert,dieLinsenreinigen;siekönntenbeschlagen oderstaubigsein. DieSichtweitenimmtaboderverschwindet. HelleLichtquellenwieScheinwerferkönnenverursachen,daßsichdieSichtweiteverschlechtertodervollständigverschwindet.DieLeistungauf OFF(2)stellenunddasGlasvonderLichtquelleabwenden.DieEinheitwirdin1oder2MinutenwiederzumNormalzustandzurückkehren. BedingungenwieNebeloderextremdunkleUmgebungverringerndieSichtweite. Glasblitze BeiEinsatzinhellerUmgebungkanndasGlasblitzen.EskannauchindenerstenSekundenderBenutzungindunklerUmgebungblitzen.
29
WARTUNG UND PFLEGE Das Bushnell Nachtsichtgerät wurde für viele Jahre zuverlässigen Dienst ausgelegt. Für viel Freude am Nachtsichtgerät sollten immer die folgendenWarnungenundVorsichtsmaßnahmenbefolgtwerden: · DasGerätnichtlängereZeitaufeineLichtquellemitüber1Luxrichten,z.B.Autoscheinwerfer.DasGeräthateininternesBlitzschutzsystem, daspotentiellenSchadenverhindert,jedochkannlangfristigerEinflußhellerLichtquellendasGerätbeschädigen.SolcheSchädenkönnendie Garantieaufheben. · DasGerätistsoausgelegt,daßesgeschlossenbleibt.DasGerätegehäusenichtöffnenoderanderweitigdaraufeinwirken. · DasGerätimmerineinemtrockenenundgutbelüftetenRaumaufbewahren. · WenndasGerätüber2Monateunbenutztgelagertwird,dieBatterieentfernen. · DasGerätvorHeizungs-undKlimaventilatorenundanderenWärmegeräten,direktemSonnenlichtundFeuchtigkeitgeschütztaufbewahren. · Es möglichst nicht fallen lassen oder Stößen aussetzen. Das Gerät ist zwar für rauhen Outdoor-Einsatz ausgelegt, es beinhaltet aber ein anspruchsvollesoptischesSystem,dasbeiextremfalscherBehandlungbeschädigtwerdenkönnte. · DieoptischenLinsenmitprofessionellemLinsenreinigungsbedarfreinigen. · DasGerätegehäuseaußenmiteinemweichensauberenTuchreinigen.
TECHNISCHE DATEN Vergrößerung: Objektivgröße: VertikaleAuflösung: Sichtweite(Fuß)*: Sehfeld: Batterietyp: Betriebsdauer: Temperaturbereich: Okulareinstellung: Länge: Breite: Höhe: 2,0X 24mm 36Zeilen/mm 5400ft.(1,5m-121m) 105Fuß(32m)auf100Yard(91m) AA(2) Biszu20Stunden -22ºbis104ºF/-30ºbis40ºC +/-5Dioptrie 5,9Inch/151mm 3,5Zoll/89mm 2,3Zoll/59mm 13,0oz./369g
ReichweitedeseingebautenInfrarotbeleuchters: 100Yard(91m)
Gewicht:
*MaximaleEntfernung,mitdereinMenschunteridealenSichtbedingungenerkanntwerdenkann;alsklareBedingungendefiniert(keinBeschlag, Staub,usw.)imLichteinesViertelmondes. Klasse1LEDProduktnachIEC60825-1/Nov.1993,AnhangEN60825-1A11/Okt
30
31
ZWeiJÄhRige BeschRÄnKTe gARAnTie SieerhaltenfürIhrBushnell®-ProdukteineGarantiefüreinenZeitraumvonzweiJahrenabdemKaufdatum.DieGarantieerstreckt sichaufMaterial-undHerstellungsfehler.FürdenFall,dasseinMangelimRahmendieserGarantieauftritt,werdenwirdasProdukt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser GarantieausgeschlossensindSchäden,dieaufMissbrauch,unsachgemäßeBehandlung,Installations-oderWartungsarbeiten,die nichtvoneinerautorisiertenBushnell-Kundendienstabteilungvorgenommenwerden,zurückzuführensind. JederRücksendungimRahmendieserGarantiemüssenfolgendeDokumenteundAngabenbeigefügtwerden: 1) EinScheck/eineZahlungsanweisunginHöhevon10,00USDzurAbdeckungderPorto-undBearbeitungskosten 2)NameundAnschriftfürdieRücksendungdesProdukts 3)EineErläuterungdesMangels 4)NachweisdesKaufdatums 5)DasProduktsolltezurVermeidungvonTransportschädengutverpacktineinemstabilenVersandkartonandienachstehend aufgeführteAdressegeschicktwerden,wobeidieGebührenfürdieRücksendungimVorauszuentrichtensind. AdressefürRücksendungenindieUSA: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 AdressefürRücksendungennachKANADA: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden InformationenzurGarantievonihremHändlervorOrt.InEuropaerreichenSieBushnellauchunter: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN Deutschland Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 MitdieserGarantieerwerbenSiebestimmteRechtsansprüche.SiehabenmöglicherweisedarüberhinausnochandereRechte, dievonLandzuLandvariieren.©2005BushnellOutdoorProducts 32 33
iTAliAnO
3 1
GrazieperlapreferenzaaccordataciacquistandounprodottopervisionenotturnaBushnell.GlistrumentipervisionenotturnaBushnellsonocostruiti conotticheetubiintensificatoridiimmaginedialtaqualitàperamplificarelalucedisponibile,consentendol'osservazioneincondizionidiilluminazione insufficientiperl'occhionudo. COME FUNZIONANO GLI STRUMENTI PER VISIONE NOTTURNA
4 2 6
I prodotti per visione notturna Bushnell raccolgono e amplificano la luce attraverso l'obiettivo e la focalizzano sull'intensificatore di immagine. Quest'ultimocontieneunfotocatodoche,colpitodallaluce,trasformal'energiadeifotoniinelettroni.Questiultimivengonoacceleratiinuncampo elettrostaticoall'internodell'intensificatoreecolpisconounoschermoalfosforo(simileaunoschermotelevisivomonocromaticoverde),sulqualesi formal'immaginevisibile.Ilguadagnoluminosoeilmiglioramentodell'immaginesonodovutiall'accelerazionedeglielettroni.Lostrumentodescritto èundispositivodellaprimagenerazione. Questostrumentopervisionenotturnaèidealepersvariateapplicazioniricreativeeprofessionali: · osservazionedianimaliselvatici · astronomia · utilizzoinbarcaomarino · operazionidipolizia · soccorso · sicurezza · tuteladellaproprietà.
7
5
34
35
PER INIZIARE Installazionedellepile QuestodispositivoèalimentatodaduepileditipoAA.Perinstallarle,svitateilcoperchiodelvanodellepilesituatosulfondodell'unità.Inseritelepile nelvanodellepileinmodocheiterminalipositivo(+)enegativo(-)corrispondanoaisimboliriportatisulcoperchiodellepile.Riposizionateilcoperchio sulvanodellepile. Utilizzoetest QuestodispositivoèalimentatodaduepileditipoAA.Accertatevichesianostateinstallateinconformitàalleistruzionidicuisopra. Sevoleteverificareilfunzionamentodellostrumentoinun'areailluminata,accertatevicheilcoperchiodell'obiettivo(1)copralalenteprimadipremere ilpulsantediaccensione"ON"(2).Nelcoperchioèpraticatounforellinoperconsentireilpassaggiodiunapiccolaquantitàdiluceascopoditest. Seintendeteverificareilfunzionamentodellostrumentoousarlonell'oscurità,rimuoveteilcoperchioeaccendetelostrumentopremendol'apposito pulsante"ON". Questo strumento è dotato di un illuminatore a raggi infrarossi (3) che permette l'osservazione nell'oscurità completa, quando non è disponibile nessuna sorgente luminosa ambiente, come ad esempio la luce della luna. Per azionare l'illuminatore basta premere il pulsante posto accanto al pulsantediaccensione"ON"(4). Puntate lo strumento verso un oggetto situato a una distanza di circa 90 m e ruotate l'oculare (5) fino a ottenere la migliore qualità possibile dell'immagine.Unavoltaeseguitalaregolazionenonruotatepiùl'oculare,indipendentementedalladistanzadelsoggettoedaaltrecondizioni. Puntatelostrumentoversoilpuntodaosservareedeseguitelamessaafuocofinaleruotandol'obiettivo(6). IlLEDverdeindicachelostrumentoèacceso(7).Spegnetesemprelostrumentoalterminedell'utilizzo.Nonriponetemail'apparecchioconlaspia accesa. Questostrumentopuòesseremontatosuuntreppiedequalsiasiconunozoccolodi¼".
Attenzione:questostrumentopuòessereadoperatoatemperatureestremamentebasse,tuttaviaquandolosiriportainunambienteatemperatura normaleoccorreattenderecirca5oreprimadiusarlonuovamente.Questaprecauzionehaloscopodipreveniredanniacausadellacondensache potrebbeessersidepositatasuicircuitiinterni. Puntisull'immagine Èpossibilechesivedanopuntisull'immagine;essivarianodaunostrumentoall'altroesonodifettiesteticiinterni,normalineglistrumentipervisione notturna;NONsonodifettifunzionali. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Ilmonocolononsiaccende. Accertatevichelepilesianoinstallatecorrettamente.Eventualmentesostituiteleconpilenuove.Verificatecheicontattidellepilesianopulitiesenza traccedicorrosione.Verificatecheilpulsantediaccensionesiasullaposizione"ON". L'immagineèsfocata. Mettetelaafuocoregolandol'oculare(5).Regolatel'obiettivo(5).Seancoral'immaginenonvaafuoco,pulitelelenti;potrebberoessereappannate oimpolverate. Lavisibilitàdiminuisceosiannulla. Lesorgenticheirradianounaluceforte,comegliabbaglianti,possonopeggiorareoannullarelavisibilità.Spegnetelostrumentopremendol'apposito pulsantesullaposizione"OFF"(2)erivolgetelostrumentoindirezioneoppostaallasorgenteluminosa.Lostrumentoritornaalnormalefunzionamento entro1o2minuti.Condizioniqualinebbiaoambienticonpochissimalucefannodiminuirelavisibilità. Ilmonocololampeggia. L'apparecchiopuòlampeggiarequandovieneadoperatoinunambienteluminosoeancheduranteiprimisecondidiutilizzoinambientioscuri.
36
37
CURA E MANUTENZIONE Questo strumento per visione notturna Bushnell è costruito in modo da assicurare anni e anni di utilizzo senza problemi. Per ottenere le massime prestazioni,seguitesemprequesteavvertenzeeprecauzioni: · Nonpuntatealungolostrumentoversonessunasorgenteluminosacheemettapiùdi1lux,comeadesempiogliabbagliantidiunautoveicolo.Lo strumentoutilizzaunsistemainternodiprotezionedailampicheriducealminimoilrischiodidanni,maun'esposizioneprolungataalucimoltointense puòcausaredannicheannullerebberolagaranzia. · Lostrumentoèchiusoermeticamente.Noncercatediaprirloodiripararloinalcunaltromodo. · Conservatesemprelostrumentoinunlocaleasciuttoebenventilato. · Estraetelapilaselostrumentononsaràutilizzatoperpiùdi2mesi. · lostrumentolontanodabocchettediriscaldamentoeclimatizzazioneedaaltriapparecchidiriscaldamento,dallalucesolaredirettaedall'umidità. · Evitatechelostrumentocadaosubiscaurti.Sebbenesiastatocostruitoconcaratteristichedirobustezzaperl'usoall'aperto,lostrumentocontieneun sofisticatosistemaotticochepotrebbeesseredanneggiatodasollecitazioniestreme. · Pulitelelenticondelicatezzautilizzandoiprodottiappositi. · Pulitel'esternodellostrumentoconunpannomorbidoepulito.
DATI TECNICI Ingrandimento: Risoluzioneverticale: 2,0X 24mm 36linee/mm 1,5-122m 32ma91m AA(2) finoa20ore da-30a40ºC +/-5diottrie 151mm 89mm 59mm 369g
Diametrodell'obiettivo: Portatadiosservazione* Campovisivo: Tipodipila: Limitiditemperatura: Lunghezza: Larghezza: Altezza: Peso:
Portatadell'illuminatorearaggiinfrarossiintegrato: 91m
Duratadifunzionamento: Regolazionedell'oculare:
*La distanza massima alla quale è possibile riconoscere una figura umana in condizioni di osservazione ideali, cioè in presenza di aria limpida (assenzadinebbia,polvereecc.)conl'illuminazionediunquartodiluna. ProdottoLEDClasse1aisensiIEC60825-1/nov1993,appendiceEN60825-1A11/ott1996
38
39
gARAnZiA liMiTATA peR DUe Anni SigarantiscechequestoprodottoBushnell®saràesentedadifettidimaterialeefabbricazioneperdueanniadecorreredalla datadiacquisto.Incasodidifettoduranteilperiododigaranzia,anostradiscrezioneripareremoosostituiremoilprodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio,installazioneomanutenzioneeseguitidapersonenonautorizzatedalserviziodiassistenzaBushnell. Aunprodottorestituitoecopertodaquestagaranziaoccorreallegarequantosegue. 1) Assegno/ordinedipagamentoperl'importodi10$USpercoprireicostidispedizione. 2) Nomeeindirizzodautilizzareperlarestituzionedelprodotto. 3) Unaspiegazionedeldifetto. 4)Scontrinoriportanteladatadiacquisto. 5) Ilprodottodeveessereimballatoinunascatolarobusta,perpreveniredanniduranteiltrasporto,evaspeditofranco destinatarioaunodeiseguentiindirizzi. RecapitonegliStatiUniti: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 RecapitoinCanada: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9
PerprodottiacquistatifuoridegliStatiUnitiodelCanada,rivolgersialrivenditoreperleclausolepertinentidellagaranzia.In EuropasipuòanchecontattarelaBushnellaquestonumero: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769-Cologne Germania Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Questagaranziadàspecificidirittilegali.Eventualialtridirittivarianodaunanazioneall'altra. ©2005BushnellOutdoorProducts 40 41
pORTUgUês
3 1
Parabéns pela aquisição de seu produto Bushnell com visão noturna. Os produtos com visão noturna da Bushnell apresentam tubos intensificadoresdeimagemeópticadealtaqualidade.Elesamplificamaluzexistente,permitindofazerobservaçõesemcondiçõesque,para oolhonu,seriamdemasiadamenteescuras. COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA Os produtos com visão noturna da Bushnell absorvem e amplificam a luz existente através da lente objetiva; após a luz é focalizada no intensificador de imagem. No interior do intensificador, um fotocátodo é "excitado" pela luz e converte a energia fotônica em elétrons. Esseselétronsaceleramnocampoeletrostáticodentrodointensificadoregolpeiamumateladefósforo(comoatelamonocromáticaverde detelevisão),queemiteumaimagemvisível.Éaaceleraçãodoselétronsqueproporcionaacaptaçãoemelhoriadaimagem.Esteéum dispositivodeGeraçãoI.
4 2 6
Odispositivocomvisãonoturnaéidealparaumavariedadedeutilizaçõesprofissionaiserecreativas,incluindo: · observaçãodeanimaisselvagens · astronomia · navegação/marinha · atividadespolíciasedecumprimentodalei · buscaeresgate · segurança · administraçãodepropriedades.
7
5
42
43
COMO COMEÇAR Instalaçãodaspilhas EstedispositivooperacomduaspilhasdetamanhoAA.Parainstalá-las,retireatampadocompartimentodepilhaslocalizadonaparteinferior daunidade.Insiraaspilhasnocompartimentodeformaqueseusterminaispositivos(+)enegativos(-)correspondamàsmarcasindicadasna tampa.Recoloqueatampadocompartimentodepilhas. Usoeteste EstedispositivooperacomduaspilhasdetamanhoAA.Certifique-sedequetenhamsidoinstaladasdeacordocomasinstruçõesacima. Casodesejetestarseudispositivocomvisãonoturnaemumaáreailuminada,certifique-sedequeatampa(1)estácobrindoalenteobjetiva antesdepressionarobotão"ON"(LIGAR)(2).Atampadalenteobjetivapossuiumorifíciomuitopequenoparapermitiraentradadeuma pequenaquantidadedeluz,parafinsdeteste. Casoestejatestandoouusandoodispositivonoescuro,retireatampa(1)dalenteobjetivaeacioneomesmopressionandoobotão"ON". Odispositivocomvisãonoturnaincluiumiluminadorinfravermelho(3)embutido.Issopermiteenxergarnaescuridãocompleta,ondenãohá nenhumafontedeluz,nemmesmo,porexemplo,aluzdalua.Paraativar,bastapressionarobotãolocalizadopróximoaobotão"ON"(4). Aponteodispositivoparaumobjetoaaproximadamente91metrosegireaocular(5)paraqueproporcioneamelhorqualidadedeimagem. Apósoajuste,nãogiremaisaocular,independentementedadistânciaoudeoutrascondições. Aponteodispositivoparaoobjetoaservisualizadoefaçaoajustefinaldofocogirandoalenteobjetiva(6)atéobterumaqualidadede imagemexcelente. OLEDverdeindicaqueaunidadeamplificadoradeluzestáligada(7).Nãoesqueçadedesligaraunidadeapósconcluiraobservação. Nãoarmazeneestedispositivoseoindicadorestiveraceso. Elepodesermontadoemqualquertripécomsoquetede¼depolegada.
Cuidado: Este dispositivo pode ser usado em climas extremamente frios. Entretanto, quando a unidade retornar para um ambiente de temperatura amena, devem-se aguardar aproximadamente 5 horas antes de usá-la novamente. Poderão ocorrer danos resultantes da condensaçãoacumuladanocircuitointernodaunidade. Manchasnaimagem Poderãoserobservadasmanchasnaimagem.Elasvariamdedispositivoparadispositivoesãoimperfeiçõescosméticasnoseuinterior,oque énormalemdispositivoscomvisãonoturnaeNÃOconstituemdefeito. IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Alunetanãoliga. Verifiqueseaspilhasestãoinstaladascorretamente.Substituaporpilhasnovas.Verifiqueoscontatosdaspilhasparaassegurarqueestão limposesemcorrosão.Verifiqueseaforçaestánaposição"ON"(LIGADA). Aimagemnãoestábemfocalizada. Ajusteofoconaocular(5).Ajustealenteobjetiva(6).Seistonãoajudarlimpeaslentes,poispoderãoestarembaçadasouempoeiradas. Avisibilidadediminuioudesaparece. Fontesdebrilhointensocomofaróisdecarrospodemfazercomqueavisibilidadereduzaoudesapareçacompletamente.Desligueaforça (2)egirealunetaafastando-adafontedeluz.Aunidadeseajustarádentrode1ou2minutos.Condiçõescomoaneblinaouambientes extremamenteescurosreduzirãoavisibilidade. Alunetapisca. Alunetapoderápiscarquandoutilizadaemumambienteiluminado.Issopoderáocorrertambémduranteosprimeirossegundosdeusoem ambientesescuros.
44
45
CUIDADO E MANUTENÇÃO OdispositivocomvisãonoturnadaBushnellfoiprojetadoparaoferecermuitosanosdeserviçoconfiável.Paraassegurarmáximoproveitode seudispositivocomvisãonoturna,sempreobserveosavisoseprecauçõesaseguir: · Nãoaponteodispositivoparaumafontedeluzsuperiora1Lux,comoosfaróisdecarros,porumperíodolongo.Essedispositivoutilizaum sistemadeproteçãointernocontraobrilhoqueminimizapossíveisdanos,masaexposiçãoprolongadaaluzesbrilhosaspoderádanificara unidade.Estetipodedanopoderáanularasuagarantia. · Estedispositivofoiprojetadoparaserindependente.Nãoabraocorpododispositivonemtenterealizarserviçosdemanutenção. · Semprearmazeneodispositivoemumaáreasecaebemventilada. · Removaapilhaseodispositivoficaráarmazenadopormaisde2meses. · Sempremantenhaodispositivoafastadoderegistrosdeaquecedores,arcondicionado,outrosdispositivosdeaquecimento,luzdiretadosol eumidade. · Cuide para não deixar cair ou bater a unidade contra outros objetos. Embora tenha sido projetado para uso em ambientes externos, o dispositivopossuiumsistemaópticosofisticadoquepoderiaserdanificadoemcasosextremosdeutilizaçãoindevida. · Limpeaslentesópticascomprodutosdelimpezaprofissionaisparaestefim. · Limpeaparteexternadodispositivocomumpanolimpoemacio.
ESPECIFICAÇÕES Ampliação: Resoluçãovertical: 2,0X 24mm 36linhas/mm 5400pés 100jardas(30m) 105pésa100jardas(31,5ma91m) AA(2) até20horas -22a104ºF/-30a40ºC +/-5dioptria 5,9polegadas/151mm 3,5polegadas/89mm 2,3polegadas/59mm 13,0onças/369g Tamanhodaobjetiva: Faixadevisualização(empés)*: Campodevisão: Tipodepilha:
Faixadoiluminadorinfravermelhoembutido:
Tempodeoperação: Faixadetemperatura: Ajustedocorpodaocular: Comprimento: Largura: Altura: Peso:
*Distância máxima na qual uma figura humana poderá ser reconhecida sob condições ideais de visualização; definidas como condições claras(semneblina,poeira,etc.)sobaluzde1/4delua. ProdutoLEDdaClasse1deacordocomaIEC60825-1/novde1993,apêndiceEN60825-1A11/outubrode1996
46
47
gARAnTiA liMiTADA De DOis AnOs Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por dois anos após a data de aquisição.Casotenhaalgumumdefeitosobestagarantia,iremosanossaopção,consertaroutrocaresteprodutodesdeque oprodutosejadevolvidocomportepago.Estagarantianãoabrangedanoscausadosporusoindevido,operação,instalação, oumanutençãoincorretasefetuadasporalguémanãoserquesejadoDepartamentodoServiçodeManutençãoAutorizada daBushnell. Qualquerdevoluçãoefetuadasobestagarantiadeveincluirositensrelacionadosaseguir: 1) Umcheque/ordemdepagamentonomontantede$10,00paracobrirasdespesasdeporteegastosadministrativos 2) Nomeeendereçoparaadevoluçãodoproduto 3) Umaexplicaçãododefeito 4) ComprovantedaDatadeAquisição 5) Oprodutodevesercuidadosamenteembalado,numacaixadepapelãoresistenteparaprevenirdanosenquantoem trânsitoeenviadoparaosendereçosindicadosaseguircomportededevoluçãopago: NOSEUAREMETERPARA: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 8500MarshallDrive Lenexa,Kansas66214 NOCANADÁREMETERPARA: BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs 25AEastPearceStreet,Unit1 RichmondHill,OntarioL4B2M9
ParaprodutosadquiridosforadosEstadosUnidosoudoCanadáfavorcontatarseurevendedorlocalquantoainformações aplicáveisreferentesasuagarantia.ABushnelltambémpodesercontatadanaEuropapelotelefone: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN Alemanha Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398 Estagarantialhedádireitoslegaisespecíficos.Poderáteroutrosdireitosquepodemvariardepaísparapaís. ©2005BushnellOutdoorProducts
48
49
©2005 Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224. BUSHNELL offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224, user guide BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224, instructions BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224, owner's manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224, online manual BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224.BUSHNELL NIGHT VISION 26-0224, , |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |