Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit BUSHNELL official site

User manual BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933

Diplodocs help download the user guide BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933.



Download the user manual BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933  
Download the complete
user guide (7094 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Literature #: 98-1279/08-08 1 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 1 8/26/08 2:40:14 PM English. . . . . . . . . . . . . . . . French. . . . . . . . . . . . . . . . Spanish. . . . . . . . . . . . . . . German. . . . . . . . . . . . . . . 3 16 30 44 Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Portuguese. . . . . . . . . . . . . . 72 2 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 2 8/26/08 2:40:14 PM Power eyePiece Mode triPod Mount 3 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 3 8/26/08 2:40:16 PM CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF THE BUSHNELL ® TOUR V2TM WITH PINSEEKER TM TECHNOLOGY. The TOUR V2 is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this precise laser rangefinding optical instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before using your TOUR V2. INTRODUCTION Your Tour V2 is Bushnell's newest addition to an award winning line of golf laser rangefinders specifically made for golfers. Tour V2 features PinSeekerTM technology, allowing the golfer to easily and quickly "zero" in on the flag without acquiring background targets. The Tour V2 is the most compact laser rangefinder on the market, weighing a mere 6.6 ounces and made to fit into the palm of your hand. Tour V2 also features and adjustable eyepiece, 5X magnification, and is capable of providing distance from 5 to 1000 yards with incredible one yard accuracy! Like other Bushnell laser rangefinders, the Tour V2 is not dependent upon reflectors, and will provide distance to trees, bunkers, and virtually any object on the course, to any golf course in the world. 4 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 4 8/26/08 2:40:16 PM english HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS The TOUR V2 WITH PINSEEKER emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The TOUR V2 WITH PINSEEKER's Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back. RANGING ACCURACY The ranging accuracy of the TOUR V2 is plus or minus one yard/meter under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 700 yards/640 meters while for highly reflective objects the maximum is 1000 yards/914 meters. Note: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the particular target and the environmental conditions at the time the distance of an object is being measured. The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The brighter the color, the longer the range. Red is highly reflective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny finish provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range than a larger target. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit's maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit's maximum range. 5 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 5 8/26/08 2:40:16 PM GETTING STARTED INSERTING THE BATTERY Remove the battery cap with a coin by rotating the cap counter clockwise and insert a 3-volt lithium battery into the compartment positive end first, then replace the battery cap. NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months. is displayed within the in-view readout, this means "low battery" or Low Battery Indicator: If the battery charge is getting low and the 3-volt lithium battery should be replaced. OPEN ClOsE WidE ENd Of BattEry CaP NarrOW ENd Of BattEry CaP 6 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 6 8/26/08 2:40:23 PM ADJUSTING THE EYEPIECE Your TOUR V2 is constructed with an adjustable eyepiece (+/- 2 Diopter Adjustment) that allows one to focus the LCD display relative to the image. Simply rotate the eyepiece until the reticle and object distanced to are in focus to your eye. OPERATIONAL SUMMARY While looking through the 5x eyepiece, depress the power button once to activate the in-view Liquid Crystal Display (LCD). Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display. Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power button. The crosshairs surrounding the aiming circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted). Note: Once activated, the LCD will remain active and display the last distance measurement for 30 seconds. You can depress the power button again at any time to distance to a new target. As with any laser device, it is not recommended to directly view the emissions for long periods of time with magnified lenses. The maximum time the laser is transmitted (fired) is 10 seconds. To re-fire, press the button down again. LIQUID CRYSTAL DISPLAY (LCD) INDICATORS Your TOUR V2 WITH PINSEEKER's LCD incorporates illuminated indicators that advise the user unit of measure, when the laser is actively firing, when a target has been acquired, and targeting modes. A summary of these features is presented below: 7 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 7 8/26/08 2:40:23 PM UNIT OF MEASURE OPTIONS The TOUR V2 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right portion of the LCD. To select between yards and meters, quickly press and release the POWER button to turn on the unit (on top of the unit), look through the eyepiece, depress the "MODE" button (left side of the eyepiece) and hold it down for approximately 5 seconds. If you are changing from yards to meters, a change in unit of measure will be indicated by the illumination of the M for meter indicator while the Y for Yard indicator is turned off. If you are changing from meters to yards, the opposite will occur. The TOUR V2 will return to the last unit of measure setting used each time the unit is turned on. ACTIVE LASER Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power button. The crosshairs surrounding the circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted). SELECTIVE TARGETINGTM MODES The TOUR V2 WITH PINSEEKER was especially designed with golfers in mind. The selective targeting modes allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit your specific situation and environment. To move from one mode to another, press the POWER button once to turn on the unit. While looking through the eyepiece, press the MODE button and quickly release. The different targeting modes available and mode indicators are listed below: PinSeeker (LCD Indicator ) Ever have trouble getting distance to the flag? This advanced mode allows easy acquisition of the flag without inadvertently getting distances to background targets (i.e. trees) that have stronger signal strength. 8 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 8 8/26/08 2:40:23 PM Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto the flag that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the flag or desired object until a circle surrounds the flag indicator. If the laser beam recognized more than one object (i.e. flag and background trees), distance of the flag will be displayed and a circle will surround the PinSeeker indicator informing the user that distance to the flag (i.e. closer object) is being displayed in the LCD (as seen below). There may be times when only the laser beam only sees one object in its path. In this case, the distance will be displayed, but because more than one object was not acquired, a circle will not surround the flag indicator. TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the closest of the objects recognized by the laser. Once the device has shut off, the unit will always default back to the last mode used. Tour V2 - Slope Edition (LCD Indicator - ° ) This advanced and patented mode found on SLOPE EDITION models features a built-in accelerometer-based inclinometer that digitally displays the exact slope angle from -20 to +20 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. The Slope +/-TM mode will automatically compute an angle compensated range based upon distance and slope angle determined by the laser rangefinder and built-in inclinometer. This data is then combined with internal algorithmic formulas dealing with average club use and ball trajectories. The angle compensated range provides direction on how to play the shot (i.e. add distance if an incline, subtract distance if a decline). 9 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 9 8/26/08 2:40:24 PM How to use SlopeTM Mode Once in this mode, you will see a " ° " in the field of view informing you that you are in the Slope +/- Mode. Press the POWER button to obtain distance to the flag or other objects. Once the range is displayed, continue to hold the POWER button down for approximately 2 seconds while holding the aiming circle on the flag and keeping the unit as steady as possible so as to allow the inclinometer enough time to measure slope. Then release the POWER button. Once you have released the power button, a degree of angle and compensated range will be displayed beneath the standard distance as seen below. In this example, the true distance is 162 yards, slope is +4 degrees, and the compensated range is 173 yards. The " " symbol means "Play-As", so instead of playing as 162 yards, "play-as" 173 yards. The Advantage of Slope Edition The distance to flag A in the drawing below is 162 yards. It is also 162 yards to flag B although it is on a slope. However, if you were to play this hole as 162 yards, the ball (X) would fall short of the hole/flag because you did nottake slope into account. X 162 YARD S 4° 162 YARDS 10 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 10 8/26/08 2:40:25 PM The Truth about Slopes Trying to determine slope angle with the naked eye can be rather deceiving. Most are not well versed to accurately determine slope angle. For example, most golf courses average slope is approximately 4 degrees. A large slope at a golf course is generally no more than 8 degrees. Of course this can vary, and that is why this device will measure slope from -20 to 20 degrees. Some real world examples may help clarify. A moderate roof pitch is 6/12, which means that the roof rises six inches for every 12 inch horizontal distance. That equates to 26.5 degrees. You can scramble up this pitch when hanging Christmas lights, but climbing that slope for the distance of a good golf shot on a course would be exhausting. To retrieve a 200 yards shot, you would climb 300 feet up! Golf Example: Let's say you are a strong golfer with a 300 yard shot. At a 20 degree slope the Pin would be 50 feet above you. In other words, you be driving the ball to the top of a 5 story building!!! NOTE: For your convenience, the Slope Edition also contains the PinSeeker® Mode/feature. If at any time you prefer not to use the Slope Mode, simply press the MODE button to get to PinSeeker® or Standard with Automatic SCAN Mode.TM Standard with Automatic SCAN: This setting allows most targets to be distanced up to 1000 yards. Used for moderately reflective targets that are typical of most distancing situations. The minimum distance in the standard mode is 5 yards. To use the Automatic SCAN feature, simply hold down on the POWER button for approximately 3 seconds and SCAN the rangefinder from object to object while leaving the POWER button depressed. Automatic SCAN will allow the range and display to be continuously updated very rapidly as multiple objects are targeted. 11 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 11 8/26/08 2:40:25 PM OPTICAL DESIGN Magnification and Coatings The TOUR V2 features 5x magnification and Multi-Coated optics. A liquid crystal display (LCD) is mounted within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards/meters, and Mode indicators. Inherent in the manufacturing process are small black spots that appear in the optical system. These are a natural characteristic of the LCD and cannot be fully eliminated in the manufacturing process. They do not affect the distancing performance of the unit. TRIPOD MOUNT Molded into the bottom of your TOUR V2 is a threaded tripod mount that will allow you to attach a tripod for a more stable operation during long periods of use. SPECIFICATIONS: Dimensions: Measuring 4.3 x 2.8 x 1.6 inches Weight: 6.6 oz. Ranging Accuracy: +/- 1 yard Range: 5-1000 Yards / 5-914 Meters Magnification: 5x Objective Diameter: 24 mm Optical Coatings: Multi-Coated Display: LCD Power Source: 3-volt lithium (included) Field Of View: 367 ft. @ 1000 yards Extra Long Eye Relief: 21mm Exit Pupil: 4.8 mm Built-In Tripod Mount Includes battery, carrying case and strap Patent #'s: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 7,239,377 (Slope Edition) 12 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 12 8/26/08 2:40:25 PM CLEANING Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth ­ never directly on the lens. your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. in the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. this warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell authorized service department. any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below: 1) a check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling 2) Name and address for product return 3) an explanation of the defect 4) Proof of date Purchased 5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below: IN U.S.a. Send To: IN CaNaDa Send To: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products attn.: repairs attn.: repairs 8500 Marshall drive 25a East Pearce street, Unit 1 lenexa, Kansas 66214 richmond Hill, Ontario l4B 2M9 for products purchased outside the United states or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In europe you may also contact Bushnell at: BUsHNEll Outdoor Products Gmbh This warranty gives you specific legal rights. European service Centre you may have other rights which vary from country to country. MOrsEstrassE 4 ©2008 Bushnell Outdoor Products d- 50769 KÖlN GErMaNy tél: +49 (0) 221 709 939 3 fax: +49 (0) 221 709 9398 13 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 13 8/26/08 2:40:25 PM TWO-Year LIMITeD WarraNTY TrOUBLe SHOOTING TaBLe If unit does not turn on - LCD does not illuminate: ·DepressPOWERbutton. ·Checkandifnecessary,replacebattery. If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good quality 3 volt lithium battery. If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): · hebatteryiseitherweakorlowquality.Replacethebatterywithagoodquality T 3 -volt lithium battery. If target range cannot be obtained: · MakesureLCDisilluminated. · Makesurethatthepowerbuttonisbeingdepressed. · Makesurethatnothing,suchasyourhandorfinger,isblockingtheobjectivelenses (lenses closest to the target) that emit and receive the laser pulses. · Makesureunitisheldsteadywhiledepressingpowerbutton. NOTe: The last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply aim at the new target using the LCD's reticle, depress the power button and hold until new range reading is displayed. Specifications, instructions, and the operation of these products are subject to change without notice. 14 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 14 8/26/08 2:40:25 PM FCC NOTe This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ·Reorientorrelocatethereceivingantenna. ·Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ·Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp. Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules. Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer. 15 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 15 8/26/08 2:40:26 PM MArche/ArrÊt (AliMentAtion) oculAire Mode Monture de tréPied 16 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 16 8/26/08 2:40:28 PM FrAnçAis 17 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 17 8/26/08 2:40:28 PM FELICITATIONS POUR VOTRE ACHAT DU TELEMETRE TOUR V2TM AVEC TECHNOLOGIE PINSEEKERTM DE BUSHNELL.® Le TOUR V2 est un appareil a laser de haute precision conçu pour offrir plusieurs annees de plaisir. Ce manuel vous aidera a atteindre la performance optimale en vous expliquant les reglages et caracteristiques ainsi que l'entretien de cet appareil de telemetrie a laser de haute precision. Pour assurer une performance et une duree de vie optimales, veuillez lire les instructions avant d'utiliser votre TOUR V2. INTRODUCTION Le TOUR V2 est la nouvelle addition de Bushnell à sa ligne de télémètres à laser spécialement conçus pour les golfeurs. Le TOUR V2 met en vedette la technologie PINSEEKERTM qui permet aux golfeurs de cibler rapidement et facilement le drapeau, et non pas les objets en arrière-plan. Le TOUR V2 est le plus compact des télémètres au laser sur le marché, pensant 6,6 oz (187 g), il est fait pour tenir dans votre main. Il met aussi en vedette un oculaire ajustable, un grossissement 5 x et est capable d'offrir une portée de 5 à 1000 yards (5 à 914 mètres) avec une précision incroyable de 1 yard (1 mètre)! Différent des autres télémètres au laser Bushnell, le TOUR V2 ne dépend pas des réflecteurs et offre une distance à partir des arbres, des abris en fait de n'importe quel objet sur le parcours, sur n'importe quel terrain de golf au monde. 18 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 18 8/26/08 2:40:28 PM VOICI COMMENT NOTRE TECHNOGÉNIE NUMÉRIQUE FONCTIONNE Le TOUR V2 avec PINSEEKER émet des impulsions d'énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les yeux. Son microprocesseur numérique avancé et la puce CIAS (Circuits intégrés à application spécifique) du TOUR V2 avec PINSEEKER produisent chaque fois des relevés de distances précises et instantanées. La technogénie numérique sophistiquée calcule instantanément les distances en mesurant le temps requis par le parcours aller-retour de chaque impulsion du télémètre à la cible. PRÉCISION DE L'ÉVALUATION DES DISTANCES La précision de l'évaluation des distances du TOUR V2 est de +/- 1 yard/mètre dans la pluspart des cas. La distance maximale du télémètre dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la majorité des objets est de 700 yards/640 mètres alors que le maximum pour les objets à haute réflectivité est de 1000 yards/914 mètres. Note: Vous obtiendrez les distances maximales et minimales selon les propriétés réfléchissantes d'une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la mesure de la distance d'une cible. La couleur, le fini de la surface, la dimension et la forme de la cible affectent la réflectivité et la plage de mesure. Plus la couleur est vive, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge a une grande reflectivité et permet une plus grande distance que le noir, la couleur ayant le moins de réflectivité. Un fini brillant permet une plage plus longue qu'un fini mât. L'évaluation de la distance d'une cible de petite taille est plus difficile que celle d'une grande taille. L'angle de la cible a également un effet. Viser une cible avec un angle de 90 degrés (alors que la surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire émise par les amplitudes d'impulsion) offre une distance maximale tandis qu'une pente raide offre une distance limitée. De plus, les conditions d'éclairage (p. ex. le niveau d'ensoleillement) affectera les capacités de distance de l'appareil. Moins d'ensoleillement (par ex.: journée nuageuse) permet de maximiser l'évaluation de la distance de l'appareil. De manière générale, les journées très ensoleillées diminuent l'évaluation de la distance maximale de l'appareil. 19 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 19 8/26/08 2:40:28 PM INSÉRER LA PILE Retirez le couvercle de la pile à l'aide d'une pièce de monnaie en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et insérez la pile au lithium de 3 volts dans le compartiment, le bout positif en premier, puis replacez le couvercle. NOTE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 12 mois. Indicateur de batterie faible: Si " "est affiché lors de l'affichage, ceci indique que la charge de la pile est faible et qu'elle doit être remplacée. OUvrir fErMEr Côté larGE CaPUCHON dE PilE 20 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 20 Côté étrOit 8/26/08 2:40:33 PM RÉGLAGE DE L'OCULAIRE Votre TOUR V2 est muni d'un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d'effectuer la mise au point de l'afficheir ACL par rapport à l'image. Tournez simplement l'oculaire jusqu'à ce que la réticule et l'objet à distance soit allignée à votre oeil. MODE D'EMPLOI EN BREF Tout en regardant dans l'oculaire de grossissement 5 x, appuyez une fois sur le bouton POWER afin d'activer l'afficheur à cristaux liquides (ACL). Positionnez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible à une distance minimal de 5 verges (4,6 m), appuyez sur le bouton POWER et maintenez enfoncé jusqu'à ce que la lecture de la distance soit affichée près du bas de l'afficheur intégré. Les réticules à proximité du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois qu'une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée disparaitront lorsque le bouton POWER aura été relâché (ce qui veut dire que le laser n'est plus en cours de transmission). Note: Une fois activé, l'écran ACL demeure actif et affiche le dernier relevé de distance pendant 30 secondes. Vous n'avez qu'à enfoncer de nouveau le bouton POWER afin de viser une autre cible. Comme avec tout dispositif laser, il est déconseiller d'observer longuement et directement les émissions avec des lentilles grossissante, pendant une période prolongée. La durée maximale pendant laquelle le rayonnement laser est transmis est de 10 secondes. Pour transmettre le laser à nouveau, appuyez sur le bouton encore une fois. 21 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 21 8/26/08 2:40:33 PM INDICATEURS DE L'AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES (ACL) L'afficheur ACL de votre TOUR V2 avec PINSEEKER comprends des indicateurs lumineux qui informent l'utilisateur de l'unité de mesure choisie, du moment où le rayonnement laser est émis ou moment où la distance à la cible est acquise et des ciblages. Voir le résumé des caractéristiques ci-dessous: CHOIX DE L'UNITÉ DE MESURE Le TOUR V2 peut mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d'unités de mesure se situent dans la portion inférieure droite de l'afficheur ACL. Afin de sélectionner entre les yards et les mètres, appuyez puis relâchez rapidement le bouton POWER, sur le dessus de l'appareil, afin de le mettre en marche. Regardez dans l'oculaire et appuyez sur le bouton MODE (côté gauche de l'oculaire) puis tenez le enfoncé pendant environ 5 secondes. Si vous passez de yards à mètres, l'indicateur M (pour mètres) s'illuminera tandis que le Y (pour yards) s'éteindra. Si vous de mètres à yards, c'est l'inverse qui se produit. Le TOUR V2 revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu'il est remis en marche. LASER ACTIF Les réticules à proximité du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois qu'une distance a été acquise, vous pouvez relâchez le bouton. Les réticules entourant le cercle de visée disparaissent une fois que le bouton POWER a été relâché (c'est-à-dire que le rayonnement laser n'est plus en cours). 22 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 22 8/26/08 2:40:33 PM MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF (SELECTIVE TARGETINGTM) Le TOUR V2 AVEC PINSEEKER a été spécialement conçu pour les golfeurs. Les différents modes de ciblage permettent d'ajuster les paramètres de performance de l'instrument afin de s'adapter à votre propre situation et à votre environement. Afin d'alterner d'un mode à l'autre, appuyez sur le bouton d'alimentation une fois afin de mettre l'appareil en marche. Tout en regardant dans l'oculaire appuyez sur le bouton MODE et relâchez rapidement. Les différents modes de ciblage disponibles ainsi que les mode d'indicateurs sont décrits ci-dessous: PinSeeker (indicateur d'affichage ) Avez-vous de la difficulté à connaître la distance jusqu'au drapeau? Ce mode perfectionné permet une acquisition facile jusqu'au drapeau sans obtenir par erreur la distance d'autres cibles d'arrière-plan (tels que les arbres) qui ont un signal plus fort. Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton POWER afin de mettre en marche l'appareil. Ensuite, aligner les réticules du cercle de visée sur le drapeau dont vous voulez connaître la distance. Puis pressez et maintenanez le bouton POWER puis déplacez doucement le laser jusqu'au drapeau ou l'objet désiré jusqu'à ce que le cercle entoure l'indicateur du drapeau. Si le rayonnement laser reconnait plus d'un objet (p. ex. le drapeau et les arbres en arrière-plan) la distance du drapeau sera affichée et un cercle entourera l'indicateur PinSeeker, informant l'utilisateur que la distance du drapeau est affichée sur l'afficheur ACL (comme ci-dessous). Parfois, le rayonnement laser ne voit qu'un seul objet sur sa trajectoire. Las distance est alors affichée, mais comme plusieurs objets n'ont pas été détectés, l'indicateur du drapeau n'est pas entouré d'un cercle. CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton POWER, 23 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 23 8/26/08 2:40:33 PM vous pouvez déplacer l'instrument lentement d'un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconnus par le rayonnement est affichée. Une fois le dispositif fermé, l'instrument revient par défaut au dernier mode utilisé. Tour V2 - Édition Slope (indicateur d'affichage - ° ) Ce mode perfectionné se trouve seulement sur les modèles ÉDITION SLOPE et met en vedette un inclinomètre à base d'accéléromètre intégré qui permet l'affichage numérique de l'angle de pente excate de - 20 à + 20 degrés d'élévation avec une précision de +/- 1,0 degré. Le mode Slope +/-TM calcule automatiquement la distance compensée par l'angle en fonction des mesures de distances et d'angle de pente déterminées par le télémètre à l'aser et l'inclinomètre intégré. Ces données sont alors combinées avec des formules algorythmiques internes concernant l'utilisation moyenne des clubs et les trajectoires de balles. La mesure de distance compensée par l'angle renseigne sur la manière de jouer (C'est -à-dire ajouter de la distance s'il s'agit d'une montée, soustraire de la distance s'il s'agit d'une décente). Comment uiliser le mode SlopeTM " dans le champs de visionm ce qui Une fois dans ce mode, vous voyez " ° indique que vous êtes au mode Slope.TM Appuyez sur le bouton POWER afin d'obtenir la distance jusqu'au drapeau ou jusqu'à d'autres objets. Une fois la distance affichée, continuez à appuyer sur le bouton POWER pendant environ 2 seconces, tout en maintenant le cercle de visée sur le drapeau et l'instrument aussi immobile que possible pour donner à l'inclinomètre le temps nécessaire à la mesure de la pente. Relâchez alors le bouton POWER. Une fois que vous avez relâchez le 24 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 24 8/26/08 2:40:34 PM bouton POWER, une mesure d'angle en degrés et une distance compensée sont affichées sous la distance standard représenté ci-dessous. Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 verges (148 mètres), la pente de +4 degrés et la distance compensée de 173 verges (158 mètres). Le symbole " " signifie "jouer comme". Par conséquent, au lieu de jouer comme 162 verges (148 mètres), "jouer comme" 173 verges (158 mètres). L'avantage du SlopeTM Dans le schéma ci-dessous, la distance jusqu'au drapeau A est de 162 yards (148 mètres). Elle est aussi de 162 yards (148 mètres) jusqu'au drapeau B, mais elle est en pente. Si vous deviez jouer ce coup comme 162 yards (148 mètres), la balle (X) ne parviendrait pas au trou/drapeau parce que la pente n'a pas été prise en compte. X 162 YARD S 4° 162 YARDS La vérité sur les pentes La vision de l'angle de pense à l'oeil nu est souvent trompeuse. La plupart d'entre nous ne sommes pas entraînés à déterminer avec précision l'angle d'une pente. Par exemple, sur la plupart des terrains de golf, la pente moyenne est d'environ 4 degrés. Une grande pente de terrain de golf n'est généralement pas de plus de 8 degrés. Bien sûr, les terrains varient et c'est pourquoi cet instrument peut mesurer les pentes allant de -20 à +20 degrés. Voici pour clarifier quelques examples simples. L'inclinaison modérée d'un toit est de 6/12, ce qui signifie que le toit s'élève de 6 pouces (15 cm) pour 12 pouces (30 cm) de distance horizontale. Ceci correspond à 26,5 degrés. Vous pouvez escalader cette inclinaison pour suspendre des lumières de Noël, mais la montée de cette pente sur la distance d'un bon coup, sur un terrain de golf serait épuisante. Pour récupérer un coup de 200 yards (182 mètres), il vous faudrait monter 300 pieds (91 mètres)! 25 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 25 8/26/08 2:40:34 PM Exemple de golf: Supposons que vous êtes bon golfeur avec un coup de 300 yards (274 mètres). Avec une pente de 20 degrés, le drapeau de trou serait 50 pieds (15 mètres) au dessus de vous. Autrement dit, vous devriez envoyer la balle en haut d'un édifice de 5 étages!!! NOTE: Pour votre commodité, l'Édition Slope comprends aussi le monde/fonction PinSeeker.® Si vous préférez, à tout moment, ne pas utiliser le mode Slope, appuyez simplement sur le bouton MODE pour passer à PinSeeker® ou Standard with Automatic SCAN ModeTM. STaNDarD aVeC exPLOraTION aUTOMaTIqUe (SCaN): Ce réglage permet la mesure de distances de cibles jusqu'à 1000 yards (914 mètres). Utilisé pour des cibles modérément réfléchissantes, typiques de la plupart des situations. La distance minimum au monde standard est de 5 yards (4,5 mètres). Pour utiliser la fonction d'exploration automatique SCAN, maintenez simplement le bouton POWER enfoncé pendant environ 3 secondes et déplacez le télémètre d'un objet à un autre tout en gardant le bouton POWER enfoncé. Cette fonction permet l'évaluation et l'affichage mis à jour tres rapidement des distances de cibles en continu, à mesure que de multiples objets sont visés. CONCePTION OPTIqUe Grossissement et traitements Le modèle TOUT V2 dispose d'un puissant monoculaire à grossissement 5 x et des éléments optiques multicouches. Un afficheur à cristaux liquides (ACL) est monté à l'intérieur du système optique; une fois activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d'unités de mesure (yards ou mètres) et des indicateurs de mode. Des petits points noirs, inhérents au procédé de fabrication, sont visibles dans le système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l'afficheur à cristaux liquides et ne peuvent être totalement éliminés lors de la fabrication. Ils n'affectent d'aucune manière l'évaluation des distances par l'instrument. 26 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 26 8/26/08 2:40:34 PM MONTUre De TrÉPIeD Moulée au bas de votre modèle TOUR V2 se trouve une monture de trépied filetée qui permet de fixer l'instrument sur un trépied afin qu'il soit plus stable en cas de longues prériodes d'utilisation. FICHE TECHNIQUE: Dimensions : Mesure 4,3 x 2,8 1,6 po (10,9 x 7,11 x 4,06 cm) Poids: 6,6 oz (187 g) Précision d'évaluation des distances: +/- 1 yard (1 m) Portée: 5-1000 yards/5-914 mètres Grossissement: 5 x Diamètre de l'objectif: 24 mm Traitement optique: Multicouches Afficheur: Cristaux liquides Source d'alimentation: 3 volts au lithium (inclus) Largeur de champ: 367 pi (111,86 m) @ 1000 yards (914 m) Dégagement oculaire extra long: 21 mm Pupille de sortie: 4,8 mm Monture de trépied intégrée Piles, étui et sangle inclus Numéros de brevet: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 7,239,377 (Édition Slope) 27 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 27 8/26/08 2:40:34 PM NETTOYAGE Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles). Pour enlever la saleté et les empreintes, utilisez un chiffon de coton doux et frotter avec un mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu rugueux ou un frottage inutile peut égratigner la surface des lentilles et causer un dommage permanent. Pour nettoyer en profondeur, utiliser un papier Joseph et un nettoyant pour verres photo ou de l'alcool isopropylique. Ne jamais nettoyer en vaporisant du liquide directement sur les lentilles - vaporiser préférablement sur un linge. GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Votre produit Bushnell est garanti exempt de défaut de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous la pr.sente garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produits, à condition de nous le renvoyer en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement, mauvaise manipulation, l'installation ou l'entretien effectué par quelqu'un d'autre qu'un centre de service autorisé Bushnell. tout retour fait en vertu de cette garantie doit être accompagné des points énumérés ci-dessous: 1) Chèque ou mandat-poste de 10,00 $ pour couvrir les frais de retour par la poste et la manutention 2) Nom et adresse de l'expéditeur du produit 3) Une explication de la défectuosité 4) Preuve datée de l'achat 5) Le produit doit être emballé adéquatement dans une boîte d'expédition rigide afin de prévenir les dommages durant le transport et accompagné des frais (10,00 $) et envoyé à l'adresse suivante : aUx É.-U.: Produits de plein air Bushnell att. : réparations 8500 Marshall drive lenexa, Kansas 66214 aU CaNaDa: Produits de plein air Bushnell att. : réparations 25a, rue Pearce East, unité 1 richmond Hill, Ontario l4B 2M9 28 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 28 8/26/08 2:40:34 PM Veuillez communiquer avec votre détaillant local si les produits ont été achetés ailleurs qu'aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En Europe, vous pouvez communiquer avec Bushnell à: Produits de plein air Brushnell Centre de service européen MOrsEstrassE 4 d- 50769 KÖlN allEMaNGNE tél. : +49 (0) 221 709 939 3 téléc. : +49 (0) 221 709 939 8 La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays. Produits de plein air Bushnell ©2008 Produits de plein air Bushnell ©2008 GUIDe De DePaNNaGe L'appareil ne s'allume pas - L'afficheur ACL ne s'allume pas: ·AppuyersurleboutonPOWER. ·Vérifierlespilesetremplacersinécessaire. Si l'appreil ne répond par à la pression des touches, remplacer les piles par des piles au lithium 3 volts de qualité. Si l'appareil se décharge (écran s'éteint en allumant le laser) : · apileestfaibleoudemauvaisequalité.Remplacerlespilespardespilesaulithium L 3 volts de qualité. Si la mesure de la cible ne peut être établie: ·S'assurerquel'afficheurACLestallumé. 29 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 29 8/26/08 2:40:34 PM ·S'assurerqueleboutonPOWERestpressé. · 'assurerqu'aucunélémentn'obstrueleslentillesdefocalisation,nenuitauximpulsionslaser, S comme une main ou un doigt (lentilles trop près de la cible). ·S'assurerquel'appareileststablelorsqu'onappuiesurleboutonPOWER. NOTe: La lecture de la dernière mesure n'a pas besoin d'être annulée avant la mesure d'une autre cible. Visez une nouvelle cible en utilisant le réticule de l'écran ACL, appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la nouvelle distance soit affichée. La fiche technique, les instructions et le mode d'emploi de ces produits sont sujets à changement sans préavis. NOTe De La FCC Cet appareil a été mis à l'essai et est conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'article 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont établies pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre un rayonnement à fréquence radioélectrique et si non installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences nuisibles aux radiocommunications. Toutefois, aucune garantie n'est faite quant à l'émission d'interférences dans un endroit particulier. Si cet appareil occasionne des interférences nuisibles à la réception radio et télé, ce qui peut être déterminé en allumant et en fermant l'appareil, l'utilisateur est encouragé à tenter de corriger la situation en suivant les mesures suivantes: 30 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 30 8/26/08 2:40:34 PM ·Réorienterourepositionnerl'antennederéception. ·Augmenterladistanceentrel'appareiletlerécepteur. ·Brancherl'appareilàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluisurlequellerécepteurestbranché. · ommuniqueravecledétaillantouuntechnicienqualifiéenradiooutélévisionpourobtenir C de l'aide. Un câble d'interface blindé peut être utilisé avec l'appareil pour être conforme avec les limites d'un dispositif numérique conformément au sous-article B de la partie 15 du règlement de la FCC. Les spécifications techniques et les conceptions sont modifiables sans préavis ou obligations de la part du fabricant. 31 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 31 8/26/08 2:40:34 PM on/oFF (encendido) oculAr ModAlidAd MonturA de tríPode 32 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 32 8/26/08 2:40:36 PM esPAñol 33 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 33 8/26/08 2:40:36 PM FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO EL TOUR V2 MC CON TECNOLOGÍA PINSEEKERMC DE BUSHNELL.® El TOUR V2 es un instrumento óptico de Telemetría de Rayos Láser de precisión, pensado para poder ser disfrutado por muchos años. Este cuadernillo lo ayudará a alcanzar un rendimiento óptimo, ya que explica los ajustes y las características de este instrumento óptico de telemetría de rayos láser de precisión, como así también su cuidado. Para asegurarse un rendimiento óptimo y una larga vida, le rogamos leer estas instrucciones antes de usar su TOUR V2. INTRODUCCIÓN Su Tour V2 es el agregado más reciente que hecho Bushnell a una galardonada línea de telémetros de rayos láser para el golf, fabricado específicamente para golfistas. El Tour V2 se caracteriza por contar con tecnología PinSeekerMC, lo cual le permite al golfista "centrarse" en la bandera en forma sencilla y rápida, sin adquirir los blancos del fondo. El Tour V2 es el telémetro de rayos láser más compacto del mercado, que pesa sólo 6,6 onzas y fue fabricado de manera tal de caber en la palma de su mano. El Tour V2 también se caracteriza por contar con un ocular ajustable, trabajar a 5 aumentos y ser capaz de leer distancias desde 5 a 1000 yardas ¡con una precisión increíble de una yarda! Al igual que otros telémetros de rayos láser de Bushnell, el Tour V2 no depende de reflectores y leerá la distancia hasta árboles, refugios y prácticamente todo objeto que se encuentre en el trayecto, en cualquier cancha de golf del mundo. 34 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 34 8/26/08 2:40:36 PM CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El TOUR V2 CON PINSEEKER emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para el ojo. La pastilla extensible microprocesadora y ASIC (Circuito Integrado Específico a la Aplicación) Advanced Digital del TOUR V2 CON PINSEEKER permite lecturas instantáneas y precisas en todo momento. Una tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias, midiendo el tiempo que tarda cada impulso en hacer el trayecto desde el telémetro hasta el blanco y volver. PRECISIÓN CON QUE SE MIDEN LAS DISTANCIAS La precisión del TOUR V2 para medir las distancias es de más o menos una yarda/metro, en la mayoría de los casos. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 700 yardas/640 metros, mientras que para objetos altamente reflectantes, la distancia máxima es de 1000 yardas/914 metros. Nota: Usted obtendrá distancias tanto más largas o cortas, según las propiedades reflectantes del blanco en particular y las condiciones ambientales presentes en el momento en que se mide la distancia de un objeto. El color, el acabado superficial, el tamaño y la forma del blanco afectan todos la reflectividad y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, más largo será el alcance. Por ejemplo, el rojo es altamente reflectante y permite alcances más largos que el color negro, el cual es el color menos reflectante. Un acabado lustroso ofrece más alcance que uno apagado. Un blanco pequeño es más difícil de alcanzar que uno más grande. El ángulo con respecto al blanco también influye. Tirar hacia un blanco que está en ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) ofrece un buen alcance, mientras que -por otro lado- un ángulo agudo ofrece un alcance limitado. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz haya (por ejemplo, cielo nublado), más lejano será el alcance máximo de la unidad. Contrariamente, en los días muy soleados, el alcance máximo de la unidad disminuirá. 35 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 35 8/26/08 2:40:36 PM COLOCACIÓN DE LA PILA Extraiga la tapa del compartimento de pilas con una moneda, haciendo girar la tapa en dirección antihoraria e inserte una pila de litio de 3 voltios en el extremo positivo del compartimento; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas. NOTA Se recomienda reemplazar la pila por lo menos una vez cada 12 meses. Indicador de Pila Baja: Si se observa " " en la lectura que se visualiza, significa que la "pila está baja" o que la carga de la pila se está agotando, debiéndose reemplazar la pila de litio de 3 voltios. aBrir CErrar ExtrEMO aNCHO taPa dE Pilas ExtrEMO EstrECHO 36 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 36 8/26/08 2:40:41 PM AJUSTE DEL OCULAR Su TOUR V2 está construido con un ocular ajustable (Ajuste Dióptrico de +/- 2) que le permite enfocar la pantalla de cristal líquido (LCD) con relación a la imagen. Simplemente deberá girar el ocular hasta que la retícula y el objeto cuya distancia desea medir sean enfocados por su ojo. RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO Mientras mira a través del ocular de 5 aumentos, pulse el botón de encendido una vez para activar la visualización en la Pantalla de Cristal Líquido (LCD). Coloque el círculo de puntería (ubicado en el centro del campo visual) por encima de un blanco que esté por lo menos a 5 yardas de distancia, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que la lectura de la distancia se visualice cerca de la parte inferior de la pantalla que se visualiza. Las cruces reticulares que rodean el círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la distancia, se puede soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería desaparecerán una vez que se suelte el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse). Nota: Una vez activada, la pantalla de cristal líquido permanecerá activa y mostrará la última medición de distancia durante 30 segundos. Usted podrá pulsar el botón de encendido nuevamente en cualquier momento para determinar la distancia hasta un nuevo blanco. Al igual que ocurre con cualquier dispositivo láser, no se recomienda visualizar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El tiempo máximo en que se transmite (dispara) el láser es de 10 segundos. Para volver a disparar, pulse el botón hacia abajo nuevamente. INDICADORES DE LA PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) La pantalla de cristal líquido (LCD) de su TOUR V2 CON PINSEEKER incorpora indicadores luminosos que le avisan al usuario la unidad de medida, cuando el láser está disparando activamente, cuando se ha adquirido un blanco y los modos de determinación del blanco. A continuación presentamos un resumen de estas características: 37 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 37 8/26/08 2:40:41 PM OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El TOUR V2 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla de cristal líquido (LCD). Para seleccionar entre yardas y metros, pulse y suelte rápidamente el botón POWER (de encendido) para encender la unidad (en la parte superior de la unidad), mire a través del ocular, pulse el botón "MODE" (modo) (que está sobre el lado izquierdo del ocular) y manténgalo pulsado durante aproximadamente 5 segundos. Si cambia de yardas a metros, el cambio de la unidad de medida se indicará mediante la iluminación de la M para el caso del indicador de metros, mientras que -para el caso del indicador de Yardas- la Y se apagará. Si cambia de metros a yardas, ocurrirá lo contrario. El TOUR V2 retornará al último parámetro de unidad de medida utilizado, toda vez que se encienda la unidad. LÁSER ACTIVO Las cruces reticulares que rodean el círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la distancia, se puede soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo desaparecerán una vez que se haya soltado el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse). MODOS PARA SELECCIONAR EL TARGETINGTM (la determinación del blanco) El TOUR V2 CON PINSEEKER fue pensado especialmente para golfistas. Los modos para seleccionar la determinación del blanco le permiten ajustar los parámetros de rendimiento de la unidad con el fin de que se adapten a su situación específica y a su medio ambiente. Para desplazarse entre modos, pulse el botón POWER (de encendido) una vez para encender la unidad. Mientras mira a través del ocular, pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se indican los diferentes modos de determinación del blanco disponibles y los indicadores de modo: 38 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 38 8/26/08 2:40:42 PM PinSeeker (Indicador de la Pantalla de Cristal Líquido [LCD] - ) ¿Alguna vez le costó calcular la distancia hasta la bandera? Este modo avanzado le permite adquirir fácilmente la bandera, sin que se calculen inadvertidamente distancias hasta blancos del fondo (es decir, árboles) que poseen una resistencia de señal más fuerte. Una vez seleccionado este modo, pulse el botón POWER (encendido) para encender la unidad. Luego, alinee la retícula del círculo de puntería sobre la bandera cuya distancia desea medir. A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón POWER (de encendido) y desplace el láser lentamente por encima de la bandera o del objeto que desee, hasta que un círculo rodee el indicador de la bandera. Si el haz del rayo láser reconoció más de un objeto (es decir, la bandera y los árboles del fondo), se visualizará la distancia hasta la bandera y un círculo rodeará el indicador del PinSeeker, informándole al usuario que la distancia hasta la bandera (es decir, el objeto más cercano) se está visualizando en la Pantalla de Cristal Líquido -LCD- (tal como se observa abajo). Hay veces en que el haz del rayo láser sólo ve un objeto en su trayecto. En dicho caso, se podrá visualizar la distancia pero -dado que no se adquirió más de un objeto- no habrá un círculo que rodee al indicador de la bandera. CONSEJO: Mientras pulsa el botón POWER (de encendido), puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto en objeto e intencionalmente forzar al láser a impactar sobre múltiples objetos, con el fin de asegurarse de estar visualizando solamente el objeto más cercano reconocido por el rayo láser. Una vez detenido el dispositivo, la unidad volverá siempre en forma predeterminada al último modo utilizado. 39 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 39 8/26/08 2:40:42 PM TOur V2 ­ EDICIóN SLOpE (INDICADOr DE LA pANTALLA DE CrISTAL LíquIDO [LCD] - ° ) Este modo avanzado y patentado hallado en los modelos de la EDICIÓN SLOPE (con inclinación) se caracteriza por contar con un inclinómetro basado en un acelerómetro incorporado que muestra digitalmente el ángulo de inclinación exacto de -20 a +20 grados de elevación y tiene una precisión de +/- 1,0 grado. El modo Slope +/-TM (inclinación +/-) calcula automáticamente una gama de compensación de ángulo en base a la distancia y al ángulo de inclinación determinados por el telémetro de rayos láser y el inclinómetro incorporado. A estos datos se los combina luego con fórmulas algorítmicas internas que tienen que ver con el uso de un palo de golf término medio y las trayectorias de la pelota. La gama de compensación de ángulo ofrece una orientación sobre la forma de ejecutar el tiro (es decir, agregar distancia si se trata de una subida; restar distancia si se trata de una bajada). CómO uSAr EL mODO SLOpEmC (CON INCLINACIóN) Una vez seleccionado este modo, usted verá un símbolo " ° " en el campo visual, informándole que se encuentra en el Modo SlopeMC (de inclinación). Pulse el botón POWER (de encendido) para obtener la distancia hasta la bandera u otros objetos. Una vez visualizada la distancia, continúe pulsando el botón POWER (de encendido) durante aproximadamente 2 segundos, mientras mantiene el círculo de puntería sobre la bandera y sostiene la unidad lo más firmemente posible, de forma tal de darle al inclinómetro tiempo suficiente como para medir la inclinación. Luego, suelte el botón POWER (de encendido). Una vez soltado el botón de encendido, se visualizarán un grado de ángulo y una gama compensada por debajo de la distancia estándar, tal como se muestra más a continuación. En este ejemplo, la distancia verdadera es de 162 yardas, la inclinación es de +4 grados y la gama compensada es de 173 yardas. El símbolo " " significa "Ejecutar como"; por lo tanto, en lugar de ejecutar como 162 yardas, "ejecute como" 173 yardas. 40 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 40 8/26/08 2:40:42 PM VENTAJA DE LA EDICIóN SLOpE (CON INCLINACIóN) La distancia hasta la bandera A en el siguiente dibujo es de 162 yardas. También hay 162 yardas hasta la bandera B, si bien en forma inclinada. Sin embargo, si usted jugara ese hoyo como si estuviera a 162 yardas, la pelota (X) quedaría cerca del hoyo/la bandera porque usted no tuvo en cuenta la inclinación. X 162 YARD S 4° 162 YARDS LA VErDAD ACErCA DE LAS INCLINACIONES Tratar de determinar el ángulo de la pendiente a simple vista puede ser algo engañoso. La mayoría de la gente no sabe bien determinar con precisión el ángulo de inclinación. Por ejemplo, la inclinación promedio de la mayor parte de las canchas de golf es de aproximadamente 4 grados. Una gran inclinación en una cancha de golf, generalmente no supera los 8 grados. Evidentemente, esto puede variar y esta es la razón de por qué este dispositivo medirá inclinaciones desde -20 a 20 grados. Algunos ejemplos del mundo real pueden aclarar el tema. Una inclinación de techo moderada es de 6/12, lo cual significa que el techo se eleva seis pulgadas por cada distancia horizontal de 12 pulgadas. Esto equivale a 26,5 grados. Usted puede confundir esta inclinación cuando cuelga las luces navideñas pero trepar esta inclinación a través de la distancia de un buen tiro de golf en una cancha sería agotador. Para recuperar un tiro a 200 yardas, ¡usted debería trepar 300 pies! Ejemplo del Golf: Supongamos que usted es un golfista fuerte con un tiro de 300 yardas. Con una inclinación de 20 grados, la Estaca estaría a 50 pies por encima de usted. Dicho de otro modo, ¡usted estaría impulsando la pelota hasta la parte superior de un edificio de 5 pisos! 41 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 41 8/26/08 2:40:42 PM NOTA: Para su comodidad, la Edición Slope (con inclinación) también contiene el Modo/la característica PinSeeker.® Si en cualquier momento, usted prefiere no usar el Modo Slope (inclinación), simplemente deberá pulsar el botón MODE (modo) para llegar hasta PinSeeker® o Standard con el Automatic SCAN ModeTM (Modo de Exploración Automática). Estándar con Automatic SCAN (exploración automática): Este parámetro permite trabajar con la mayoría de los blancos que se encuentran hasta 1000 yardas de distancia. Se lo utiliza para blancos moderadamente reflectantes, típicos de la mayoría de los casos de alejamiento. La distancia mínima en el modo estándar es de 5 yardas. Para usar la característica Automatic SCAN (exploración automática), simplemente deberá pulsar el botón POWER (de encendido) durante aproximadamente 3 segundos y hacer una EXPLORACIÓN con el telémetro desde un objeto al otro, mientras deja el botón POWER (de encendido) pulsado. La característica Automatic SCAN permitirá que el alcance y la visualización sean continuamente actualizados en forma muy rápida, a medida que se determina el blanco de múltiples objetos. DISEÑO ÓPTICO Aumentos y Revestimientos El TOUR V2 se caracteriza por trabajar a 5 aumentos y contar con una óptica Multi-Revestida. Existe una pantalla de cristal líquido (LCD) instalada dentro del sistema óptico que -cuando se la activa- muestra una retícula para la determinación del blanco, las yardas/los metros y los indicadores de Modo. Existen pequeños puntos negros que aparecen en el sistema óptico y que son inherentes al proceso de fabricación. Éstos constituyen una característica natural de la Pantalla de Cristal Líquido (LCD) y no pueden eliminarse por completo durante el proceso de fabricación. Dichos puntos no afectan el poder de alcance de la unidad. 42 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 42 8/26/08 2:40:42 PM MONTURA DE TRÍPODE Existe una montura de trípode a rosca moldeada en la parte inferior del TOUR V2, la cual le permitirá fijar un trípode para lograr un funcionamiento más estable durante largos períodos de uso. ESPECIFICACIONES: Dimensiones: Mide 4,3 x 2,8 x 1,6 pulgadas Peso: 6,6 onzas Precisión para la Medición de Distancias: +/- 1 yarda Alcance: 5-1000 Yardas / 5-914 Metros Aumentos: 5x Diámetro del Objetivo: 24 mm Revestimientos ópticos: Multi-Revestida Pantalla: LCD (Pantalla de Cristal Líquido) Fuente de Alimentación: pila de litio de 3 voltios (incluida) Campo Visual: 367 pies a 1000 yardas Distancia de la Pupila al Ocular Extra Larga: 21 mm Pupila de Salida: 4,8 mm Montura de Trípode Incorporada Incluye pila, estuche para transportar y correa Números de Patentes: 6.445.444 | 5.612.779 | 6.057.910 | 6.226.077 | 7.239.377 (Edición Slope [con inclinación]) LIMPIEZA Quite el polvo o los residuos que pueda haber, soplando suavemente sobre las lentes (o bien utilice un cepillo suave para lentes). Para eliminar suciedad o huellas digitales, limpie con un paño de algodón 43 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 43 8/26/08 2:40:42 PM suave, frotando con movimientos circulares. Utilice un paño grueso, ya que una fricción innecesaria podría rayar la superficie de la lente y eventualmente provocar un daño permanente. Para una limpieza más completa, se puede usar papel tisú para lentes fotográficas y líquido limpiador de lentes del tipo fotográficas o alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido al paño de limpieza ­nunca directamente sobre la lente. Se garantiza que su producto Bushnell® estará libre de defectos en los materiales y en la mano de obra durante dos años a contar desde la fecha de compra. En el caso de un defecto cubierto por esta garantía, podremos optar por reparar o reemplazar el producto, siempre que usted lo devuelva con franqueo pagado. Esta garantía no cubre los daños provocados por el mal uso, el manipuleo inadecuado y la instalación o el mantenimiento no provistos por el departamento de servicio técnico autorizado de Bushnell. toda devolución realizada en virtud de esta garantía deberá estar acompañada por los detalles indicados a continuación: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de $10.00 para cubrir el costo del franqueo y del manipuleo 2) El nombre y la dirección para devolver el producto 3) Una explicación del defecto 4) Un comprobante de la fecha de Compra 5) El producto deberá estar bien embalado en una caja de cartón para envíos que posea un exterior firme, con el fin de evitar daños durante el tránsito, y ser devuelto con franqueo pagado a la dirección indicada más abajo: en eSTaDOS UNIDOS, envíe a: Bushnell Outdoor Products attn.: (atención) repairs (reparaciones) 8500 Marshall drive lenexa, Kansas 66214 eN CaNaDÁ enviar a: Bushnell Outdoor Products attn.: (atención) repairs (reparaciones) 25a East Pearce street, Unit 1 richmond Hill, Ontario l4B 2M9 GaraNTÍa LIMITaDa De DOS aÑOS 44 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 44 8/26/08 2:40:42 PM Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor local para conocer la información sobre la garantía que corresponde. En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en: Bushnell Outdoor Products Gmbh European service Centre (Centro Europeo de servicios) MOrsEstrassE 4 d- 50769 KÖlN alEMaNia tel: +49 (0) 221 709 939 3 fax: +49 (0) 221 709 939 8 Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted cuente con otros derechos que varían de país en país. ©2008 Bushnell Outdoor Products ©2008 Bushnell Outdoor Products TaBLa De LOCaLIZaCIÓN De FaLLaS Si la unidad no se enciende ­ la pantalla de cristal líquido (LCD) no se ilumina: ·Pulseelbotóndeencendido. ·Verifiquelapilay,desernecesario,reemplácela. Si la unidad no responde cuando se oprime una tecla, reemplace la pila por una de litio de 3 voltios, de buena calidad. Si la unidad se apaga (la pantalla se queda en blanco cuando se intenta activar el láser): · apilaestábajaobienesdebajacalidad.Reemplacelapilaporunapiladelitiode3voltios,de L buena calidad. 45 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 45 8/26/08 2:40:42 PM Si el alcance del blanco no se puede obtener: Asegúrese de que la pantalla de cristal líquido (LCD) esté iluminada. ·Asegúresedeestarpulsandoelbotóndeencendido. · segúresedequenohayaalgo-talcomosumanooeldedo-bloqueandolaslentesdelobjetivo A (las lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los impulsos del láser. ·Asegúresedeestarsosteniendolaunidadfirmementemientraspulsaelbotóndeencendido. NOTA: No es necesario borrar la última lectura del alcance antes de determinar la distancia de otro blanco. Simplemente apunte hacia el nuevo blanco usando la retícula de la Pantalla de Cristal Líquido (LCD), pulse el botón de encendido y manténgalo pulsado hasta visualizar la nueva lectura de distancia. Las especificaciones, las instrucciones y el funcionamiento de estos productos están sujetos a cambio sin previo aviso. NOTa De La FCC (COMISIÓN FeDeraL De COMUNICaCIONeS) Este equipo ha sido probado y se halló que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están destinados a suministrar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y -si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones- puede provocar interferencia dañina en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo sí provoca interferencia dañina en los receptores de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando el equipo y volviéndolo a encender, se alienta al usuario a tratar de corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas: 46 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 46 8/26/08 2:40:42 PM ·Reorienteoreubiquelaantenareceptora. ·Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor. · onecteelequipoenuntomacorrientepertenecienteauncircuitodistintodeaquélalcualestá C conectado el receptor. ·Consultealvendedoroauntécnicoderadio/TVexperimentado,paraqueloayude. Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado para poder cumplir con los límites para un dispositivo digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante. 47 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 47 8/26/08 2:40:42 PM An/Aus (stroMversorgung) ovulAr Modus 48 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 48 stAtivMontAge 8/26/08 2:40:44 PM deutsch 49 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 49 8/26/08 2:40:44 PM WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF IHRES BUSHNELL® TOUR V2TM MIT PINSEEKERTM TECHNOLOGIE. TOUR V2 ist ein präzises Optikinstrument zur Laser-Entfernungsmessung und soll Ihnen viele Jahre Freude bereiten. Diese Broschüre soll Ihnen dabei helfen, die optimale Leistung des Geräts herauszuholen, indem die Einstellungsmöglichkeiten und Funktionen, als auch die Pflege dieses optischen Präzisionsinstruments zur Laser-Entfernungsmessung erklärt werden. Lesen Sie vor dem ersten Einsatz Ihres TOUR V2 bitte diese Anleitung, um eine möglichst optimale Leistung und Lebensdauer zu gewährleisten. EINFÜHRUNG Ihr Tour V2 ist die neueste Ergänzung der preisgekrönten Bushnell-Serie für Golf Laser-Entfernungsmesser, die speziell für Golfspieler konzipiert wurde. Tour V2 verfügt über die PinSeekerTM Technologie, mit deren Hilfe der Golfspieler problemlos und schnell, ohne das Anvisieren von Hintergrundzielen, die Flagge anpeilen kann. Der Tour V2 ist mit seinen nur 6.6 Unzen (205 Gramm) der kompakteste LaserEntfernungsmesser auf dem Markt und findet damit Platz auf Ihrer Handfläche. Der Tour V2 verfügt weiterhin über ein einstellbares Okular mit 5X Vergrößerung und kann Entfernungen von 5 bis 1000 Yards (5 Meter bis 915 Meter) mit einer unglaublichen Genauigkeit bis auf ein Yard anzeigen! Genau wie die anderen Entfernungsmesser von Bushnell, ist der Tour V2 nicht auf Reflektoren angewiesen und liefert Entfernungsmessungen zu Bäumen, Bunkern und nahezu allen Objekten auf dem Platz, und das auf allen Golfplätzen der Welt. 50 201930_33 Tour V2 6LIM.indd 50 8/26/08 2:40:44 PM

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933.

BUSHNELL offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933, user guide BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933, instructions BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933, owner's manual BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933, online manual BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933.


Access web reviews BUSHNELL TOUR V2 SLOPE EDITION 20-1933, ,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.