Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit CANDY official site

User manual CANDY CDC268TEX

Diplodocs help download the user guide CANDY CDC268TEX.



Download the user manual CANDY CDC268TEX  
Download the complete
user guide (2584 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your CANDY CDC268TEX products ?

This product, although classified under the brand CANDY, may have been manufactured by HOOVER, IBERNA, JINLIN, ROSIERES, VYATKA after mergers, acquisitions, or a change in name.

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide CANDY CDC268TEX

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

40000357-cover -Pics-Blanks.qxd 10-07-03 13:26 Page 2 EN FR DE NL IT User Instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzingen Istruzioni per l'uso CDC268TEX 05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4 05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4 40000357-cover -Pics-Blanks.qxd 23-07-03 09:55 Page 3 1 ENGLISH 4 SUPPLY CORD AIR INLET VENTS AIR OUTLETS IN BASE 5 2 6 3 7 4# 40000357-cover -Pics-Blanks.qxd 10-07-03 13:26 Page 4 8 10 9 11 12 1 2 4 8 9 3 6 7 10 11 5 5 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 1 ENGLISH Safety reminders WARNING Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact GIAS Service. WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited. WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying. Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer. Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying. WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard. WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60° C User's manual. This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that it is fully understood before operating. Installation. This machine should not be installed in a bathroom or shower room. Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer. Ventilation. Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer. Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted. Check the fluff filter after use, and clean, if necessary. 6 The venting hose or duct should be checked periodically and any accumulation of fluff removed. The inlet and outlets should be kept free from obstructions. If the dryer is used frequently the period between checks should be reduced accordingly. Dryness. Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer. Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids near the machine. Glass fibre curtains should never be put in this machine. Skin irritation may occur if other garments are contaminated with the glass fibres. Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays must not be put in this machine. Lint or fluff. must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine. Cool down period. The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry. Faults. Do not continue to use this machine if it appears to be faulty. After use. Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance. Supply cord. If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised dealer. GIAS Service. To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised service engineer. 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 2 ENGLISH Safety reminders Electrical requirements Installation requirements Preparing the load Clothes preparation Maximum drying weight Sorting the load Do not tumble dry Energy saving Opening the door Filter 6 7 8 8 8 8 8-9 9 9 9 9 Water container Condenser Drying guide Controls & indicators Operation Cleaning the dryer Technical specification Trouble shooting 10 10 11 12 13-14 15 15 16 PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual. It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water solution has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning fluids. For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call the national GIAS Service number for advice. Before using the tumble dryer for the first time: please read this instruction book thoroughly. remove all items packed inside drum. wipe the inside of the drum and door with a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit. IMPORTANT: This dryer must only be used for drying household textiles and garments where a water solution has been used for the cleaning process. DO NOT tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids. Electrical requirements WARNING! ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS. THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. This appliance is fitted with a moulded-on non-rewireable plug. The plug should be accessible for disconnection after the appliance has been installed. IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue Brown Green-and-yellow NEUTRAL LIVE EARTH If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised Hoover Dealer. 7 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 3 ENGLISH Installation requirements IMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1). 1 ­ Supply cord 2 ­ Air inlets 3 ­ Air outlets There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides rear and base of the machine and the surrounding walls, cabinets and floor. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed. NEVER install the dryer up against curtains. Prevent items from falling or collecting behind and beneath the dryer as these may obstruct the air inlets and outlets. Preparing the load Before using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth. Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Clothes preparation Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled. Warning: Do not overload the drum, large items when wet can exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets). Maximum drying weight Cottons Max. 6 kg Synthetics Max. 3 kg Sort the load as follows: A) By care symbols On the collar or inside seam: Suitable for tumble drying. Tumble drying at high temperature. Tumble drying at low temperature only. Do not tumble dry. B) By amount and thickness Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear). 8 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 4 ENGLISH C) By type of fabric Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen. Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes. D) By drying level Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate articles press the `DELICATES' button to select low drying temperature ( ). For airing or drying very delicate articles select the airing option on the dial ( ). NEVER put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance and waste time and efficiency. Opening the door Pull on handle to open the door (fig. 2). WARNING! WHEN THE TUMBLE DRYER IS IN USE THE DRUM AND DOOR MAY BE VERY HOT. Restart the dryer by closing the door and pressing the `START' button ( ). Do not tumble dry: Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc. IMPORTANT: Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion). Filter IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle. 1. Pull the filter upwards (fig. 3). 2. Open filter as shown (fig. 4). 3. Gently remove lint using a soft brush or your fingertips. 4. Snap the filter together and push back into place. Filter Care Indicator ( ) Lights when the filter needs cleaning. If the laundry is not drying check that the filter is not clogged. Energy saving Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spindried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity. ALWAYS try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity. NEVER exceed the maximum weight, this will waste time and electricity. ALWAYS check that the filter is clean before every drying cycle as this aids efficiency. 9 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 5 ENGLISH Water Container The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container positioned behind the control panel on the left-hand side of the machine. When the container is full the `EMPTY WATER' indicator on the control panel will light and the container MUST be emptied ( ). We recommend that the container be emptied after each drying cycle. To empty the water container: 1. ENSURE THE MACHINE IS SWITCHED OFF. The ON/OFF button must be released to switch the machine off. 2. Pull firmly on the drawer front handgrip and slide the water container out of the dryer (fig. 5). Support the container with both hands. When full, the water container will weigh about 4 kg (fig. 6). 3. Open the lid located on the top of the container and empty the water (fig. 7). 4. Refit the lid and slide the water container back into position. PUSH FIRMLY IN PLACE. Condenser IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning the condenser. To maintain the efficiency of the dryer regularly check that the condenser is clean. To remove the condenser: 1. Remove the kickplate (fig. 8). 2. Turn the two locking levers anticlockwise (fig. 9). 3. Pull out the condenser unit (fig. 10). 4. Gently remove any dust or fluff with a cloth, then wash the unit by holding it under a running tap (fig. 11) turning it so that water flows between the plates, to remove any dust or fluff. 5. Refit the condenser ensuring it is pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise. 6. Refit the kickplate. 10 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 6 ENGLISH REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air. Drying guide Programme 1 2 3 4 5 6 Drying Guide Bone Dry Extra Dry Cupboard Dry Iron Dry Medium Dry Damp Dry For delicate fabrics select the "LOW HEAT SETTING" button for all Drying Programmes. This reduces the drying temperature to protect your garments. 11 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 7 ENGLISH Control panel and indicator lights (fig. 12) 1. `ON/OFF' button and indicator ­ press to switch on, the indicator will light ( ). 2. `DELICATES' button ­ press to reduce the heat level for delicate items, press again to select high temperature ( ). HIGH Heat setting LOW Heat setting 3. `ALARM OFF' button ­ press to switch off buzzer ( ). 4. `DIGITAL DISPLAY' ­ shows the number of hours remaining when `START DELAY' is selected. 5. `PROGRAM' dial ­ selects drying time program. 6. `FILTER CARE' indicator ­ lights when filter needs cleaning ( ). ). 7. `EMPTY WATER' indicator ­ lights when water container is full ( 8. `COOLING INDICATOR' ­ lights when the drying cycle is in the cooldown period ( ). 9. `HEATING' indicator ­ lights when the drying cycle is in the heating period ( ). 10. `START' button ­ press to start the drying cycle ( ). 11. `START DELAY' button ­ press to delay the start of the drying cycle by up to 9 hours ( ). 12 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 8 ENGLISH Operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door. 2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door `click' shut. 3. Press the `ON/OFF' button to switch on the dryer. The indicator will light. 4. Turn the `PROGRAM' dial to select the required drying program: e.g. if you are drying cotton laundry and would like it suitable for ironing please select the iron dry option. The PRE-IRONING setting shown by the symbol on the `PROGRAM' dial provides a conditioning and anti-crease function. The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3 minute cool down period and is especially good for garments which may have been left for some time prior to ironing, in a linen basket for example. Garments may also become stiffened when dried outside on a washing line or inside on radiators. The PREIRONING process relaxes the creases in the fabric making ironing quicker and easier. 5. If drying delicate items on the `timed' programs press the `DELICATES' button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature. HIGH Heat setting LOW Heat setting If airing or drying very delicate items select the airing option on the `drying time' dial ( ). 6. Press the `START' button. The dryer will start automatically and the `HEATING' indicator will light. Drying sensor A sensor will detect when the load is dry. The drying cycle will then go into the cooldown period and the `COOLING' indicator will light. After 10 minutes of cooldown the drum will stop rotating automatically. Note: (i) The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, utilise the timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes depending upon the load size and dryness required and select high or low heat depending upon the fabric type. If this is not carried out the dryer will only operate for 10 minutes before going into cooldown. (ii) If the sensor does not operate, for example when a load is too large or too wet to tumble dry, the dryer will automatically go into cooldown after 180 minutes. The dryer can be set to start up to 9 hours after the program has been set. 13 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 9 ENGLISH To set the time delay option press and release the `START DELAY' button until the required delay (shown in hours) appears on the display and then press the `START' button. The display will flash. As each hour passes the figure shown on the display will count down. When it gets to 0 the dryer will start. The delay can be changed at any time simply by pressing the button until the new figure appears on the display. If there is an interruption to the electricity supply the time delay will be lost and so will have to be re-set when the power is restored. 7. To switch off the buzzer, which sounds at the end of each cycle, press the `ALARM OFF' button. 8. The load is dried by tumbling in thermostatically controlled warm air. Cool air is used for the last 10 minutes to reduce creasing and cool the load ready for handling. During this time the `COOLING' indicator is lit. 9. When the program is fully completed the drum will stop rotating. The dial remains at the position of the selected program. The `COOLING' indicator will flash and the buzzer will sound. 10. Open the door and remove the load. WARNING! THE DRUM, DOOR AND LOAD MAY BE VERY HOT. If the load is not removed from the dryer at the end of the drying cycle, a `creaseguard' function is activated. Every 15 minutes the dryer will tumble the load for 5 seconds and the buzzer will sound. This process will be repeated until the `creaseguard' function is cancelled by opening the door 11. Clean the filter and empty the water container after every drying cycle to ensure maximum dryer efficiency. (See `Filter' and `Water Container' sections.) 12. Clean the condenser after approximately every 10 drying cycles to ensure maximum dryer efficiency. (See `Condenser' section.) 14 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 10 ENGLISH Cleaning the dryer IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance. Clean the filter and empty the water container after every drying cycle. Regularly clean the condenser. After each period of use, wipe the inside of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it. Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth. DO NOT use abrasive pads or cleaning agents. To prevent the door sticking, periodically clean the door gasket with a `non-scratch cream cleaner.' Over a period of time deposits from the water may form over the sensor plate (found inside the drum below the door opening). This sensor plate can be cleaned with a soft cloth and a dilute vinegar solution. Ensure that any excess is removed or the vinegar solution may stain clothing. Technical specifications Drum capacity Maximum load Height Width Depth Energy Label Band 115 litres 6 kg 85 cm 60 cm 60 cm C Note: For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open). 15 40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 11 ENGLISH Trouble shooting Should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer. Drying time is too long/clothes are not dry enough: Have you selected the correct drying time/programme? Go to page 11. Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-dried? Does the filter need cleaning? Go to page 9. Does the condenser need cleaning? Go to page 10. Is the dryer overloaded? Go to page 8. Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions? On model is the load too small? Go to page 14. Has the `HEAT SETTING' button been selected from a previous cycle? Go to page 12. Is the sensor system clean? Deposits from the water may form over the sensor plate. Go to page 15 `Cleaning the dryer'. The dryer does not operate: Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp. Is the plug properly connected to the mains supply? Is there a power failure? Has the fuse blown? Is the door fully closed? Go to pages 13/14. Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine? Go to page 12. 16 Has the drying time or the programme been selected? Go to page 12. Has the `START' button been pressed after opening the door? Go to page 9. Have you pressed the `START' button to begin the program? Go to page 14. Has the `START DELAY' option been set and is there still time remaining? Go to page 14. Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs emptying? Go to page 10. Filter Care Indicator on Does the filter need cleaning? Go to page 9. Empty Water Indicator on Does the water container need emptying? Go to page 10. If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised GIAS Dealer. Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call Hoover Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine: Is found to be in working order. Has not been installed in accordance with the installation instructions. Has been used incorrectly. 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 17 FRANÇAIS Rappels de sécurité ATTENTION Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l'utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l'utiliser et de contacter le service GIAS. ATTENTION N'utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n'est pas en place ou s'il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s'allumer. ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire, en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être placés dans le sèche-linge. Reportez-vous toujours aux étiquettes d'entretien du linge pour vérifier le mode de séchage recommandé. ATTENTION La mauvaise utilisation d'un sèchelinge risque de causer un d'incendie. ATTENTION L'augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude . Manuel de l'utilisateur. Cette machine ne doit être utilisée que pour l'emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Veillez à bien comprendre ce manuel avant d'utiliser la machine. Installation. Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche. Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber ou s'accumuler derrière le sèche-linge. Ventilation. La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d'autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèchelinge est en marche. L'air d'échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d'échappement d'appareils qui brûlent du gaz ou d'autres combustibles. Vérifiez régulièrement que l'air peut circuler librement autour du sèche-linge : Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant. Il est nécessaire d'inspecter régulièrement le tuyau ou la conduite de ventilation et d'éliminer les accumulations éventuelles de peluches. Les entrées et sorties doivent être libres d'obstructions. Si le sèche-linge est utilisé fréquemment, les intervalles entre les inspections doivent être réduits en conséquence. Degré de séchage. Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d'être placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge. Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides inflammables à proximité de la machine. Les rideaux en fibres de verre ne doivent jamais être placés dans cette machine. La contamination d'autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau. Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides inflammables, comme le pétrole, l'huile de cuisson ou les aérosols ne doivent pas être placés dans la machine. Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s'accumuler sur le sol, à l'extérieur de la machine. Période de refroidissement. Il se peut que l'intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine son cycle de refroidissement avant d'en sortir le linge. Pannes. Cessez d'utiliser la machine si elle semble défectueuse. Après usage. Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine. Cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de GIAS Service ou d'un distributeur agréé. Service GIAS. Pour veiller au fonctionnement sûr et efficace de cet appareil, il est conseillé de faire appel à un technicien agréé pour les entretiens et les réparations. 17 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 18 FRANÇAIS Rappels de sécurité Besoins électriques Besoins d'installation Préparation de la charge Préparation des vêtements Poids de séchage maximum Tri de la charge Ne séchez pas en machine Economies d'énergie Ouverture de la porte 17 18 19 19 19 19 19-20 20 20 20 Filtre Réservoir d'eau Condenseur Guide de séchage Commandes & témoins Fonctionnement Nettoyage du sèche-linge Spécification technique Dépistage de pannes Modalités de la garantie 20 21 21 22 23 24-25 26 26 27 28 VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN DETAIL L'utilisation de cet appareil doit respecter les instructions qui figurent dans ce manuel. Il est prévu pour usage domestique uniquement, afin de sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse. Il NE DOIT PAS être utilisé avec des liquides de nettoyage à sec. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement. En cas de doute concernant l'installation, veuillez appeler le numéro de Service GIAS national pour obtenir des conseils. Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois : veuillez lire ce manuel d'instruction en détail. retirez tous les articles qui se trouvent à l'intérieur du tambour. essuyez l'intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s'y infiltrer pendant le transport. IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être utilisé exclusivement pour sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse. NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec. Besoins électriques ATTENTION ! L'ELECTRICITE PEUT ETRE EXTREMEMENT DANGEREUSE. CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE. Cet appareil est équipé d'une fiche moulée qu'il est impossible de recâbler. La fiche doit être accessible pour débrancher l'appareil une fois qu'il a été installé. IMPORTANT : Les fils du câble de secteur sont codés par couleur, comme suit : Bleu Marron Vert et jaune NEUTRE SOUS TENSION TERRE Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de GIAS Service ou d'un distributeur agréé. 18 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 19 FRANÇAIS Besoins d'installation IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d'air ne soient pas obstruées (fig. 1). 1 ­ Cordon d'alimentation 2 ­ Entrées d'air 3 ­ Sorties d'air Il doit y avoir un espace d'au moins 12 mm entre les côtés, l'arrière et le bas de la machine et les murs, les armoires et le sol qui l'entourent. Pour veiller à une ventilation adéquate, l'espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué. N'installez JAMAIS le sèche-linge contre des rideaux. Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s'accumuler derrière ou sous le sèche-linge afin de ne pas obstruer les entrée et sorties d'air. Préparation de la charge Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois, essuyez l'intérieur du tambour et de la porte à l'aide d'un chiffon humide. Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d'entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine. Préparation des vêtements Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l'envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu'ils ne s'emmêlent pas les uns avec les autres. Attention : Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu'ils sont mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes). Poids de séchage maximum Coton, 6 kg maxi Synthétiques, 3 kg maxi Triez la charge comme suit : A) Par symbole de soin d'entretien Sur le col ou la couture intérieure : Convient pour séchage en machine. Séchage à haute température. Séchage à basse température uniquement. Ne pas sécher en machine. B) Par quantité et épaisseur Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous-vêtements fins). 19 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 20 FRANÇAIS C) Par type de tissu Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton, linge de lit ou de table. Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses, etc. en polyester ou polyamide ainsi que les mélanges de coton/synthétique. D) Par degré de séchage Triez selon : Sec pour repassage, sec pour rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez sur le bouton `DELICATS' pour sélectionner une température de séchage basse ( ). Sélectionnez l'option aération sur le cadran pour l'aération ou le séchage d'articles très délicats ( ). Ne mettez JAMAIS d'articles dégoulinant d'eau dans le sèche-linge, pour ne pas endommager la machine et perdre du temps et de l'efficacité. Ouverture de la porte Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte (fig. 2). ATTENTION ! LORSQUE LE SECHE-LINGE EST EN COURS D'UTILISATION, IL SE PEUT QUE LE TAMBOUR ET LA PORTE SOIENT TRES CHAUDS. Remettre le sèche-linge en marche en fermant la porte et en appuyant sur le bouton `DEPART PROGRAMME'( ). Ne séchez pas en machine : Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc. IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les vêtements en caoutchouc (risque d'incendie ou d'explosion). Filtre IMPORTANT : Pour assurer l'efficacité du sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque cycle de séchage. 1. Tirez le filtre vers le haut (fig. 3). 2. Ouvrez le filtre, comme illustré (fig. 4). 3. Retirez doucement les peluches à l'aide d'une brosse douce ou du bout des doigts. 4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place. Indicateur d'entretien du filtre ( ) S'allume lorsqu'il faut nettoyer le filtre. Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n'est pas colmaté. Economies d'énergie Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l'énergie. Essayez TOUJOURS de sécher le poids de linge maximum, pour économiser du temps et de l'électricité. Ne dépassez JAMAIS le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l'électricité. Vérifiez TOUJOURS que le filtre est propre avant chaque cycle de séchage, pour assurer une efficacité de séchage maximale. 20 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 21 FRANÇAIS Bac de récupération de l'eau L'eau qui est retirée du linge au cours du cycle de séchage est recueillie dans un bac qui se trouve derrière le panneau de commande sur le côté gauche de la machine. Quand le bac est plein, l'indicateur VIDER L'EAU s'allume sur le panneau de commande, le bac DOIT ABSOLUMENT être vidé ( ). Nous vous recommandons de le vider après chaque cycle de séchage. Pour vider le bac de récupération de l'eau : 1. ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST ARRETEE. La machine est à l'arrêt lorsque le bouton ARRET/MARCHE est relâché. 2. Tirez fermement le bac de récupération de l'eau pour le sortir du sèche-linge (fig. 5), tenez-le fermement à deux mains. Lorsque le bac est plein, il pèse environ 4 kg (fig. 6). 3. Ouvrez le couvercle qui se trouve sur le dessus du bac et videz l'eau (fig. 7). 4. Refermez le couvercle et glissez le bac de récupération de l'eau dans sa position. POUSSEZ-LE FERMEMENT EN PLACE. Condenseur IMPORTANT : Coupez toujours le courant et débranchez la prise avant de nettoyer le condenseur. Pour maintenir l'efficacité du sèche-linge, vérifiez régulièrement la propreté du condenseur. Pour retirer le condenseur : 1. Retirez la plaque de protection (fig. 8). 2. Tournez les deux leviers de blocage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (fig. 9). 3. Tirez l'ensemble du condenseur vers l'extérieur (fig. 10). 4. Essuyez doucement la poussière ou les peluches éventuelles avec un chiffon, puis lavez l'ensemble en le tenant sous un robinet d'eau (fig. 11) et en le retournant de manière à ce que l'eau coule entre les plaques, pour déloger la poussière ou les peluches. 5. Remettez le condenseur en place le poussant fermement. Bloquez les deux leviers en position en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Remettez la plaque de protection en place. 21 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 22 FRANÇAIS ATTENTION : Pendant les 10 dernières minutes, la charge est toujours séchée dans de l'air froid. Guide de séchage Programme 1 2 3 4 5 6 Guide de séchage Complètement sec Extra sec Sec Repassage Moyennement sec Humide Pour les tissus délicats, veuillez sélectionner le bouton `DELICATS' pour tous les programmes de séchage afin de réduire la température de séchage et de protéger vos vêtements. Les autres fonctions et spécifications sont celles qui sont stipulées dans le manuel d'utilisation. PROGRAMME PRE-REPASSAGE : DEFROISSE ­ PLUS FACILE A REPASSER 22 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 23 FRANÇAIS Panneau de commande et témoins lumineux (fig. 12) 1. Bouton `MARCHE/ARRET' et témoin ­ appuyez pour mettre en marche, le témoin s'allume ( 2. Bouton `DELICATS' ­ appuyez pour diminuer le niveau de chaleur pour les articles délicats ; appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée ( ). Puissance de séchage HAUTE Puissance de séchage BASSE 3. Bouton `ALARME COUPEE' ­ appuyez pour débrancher l'alarme ( ). ). 4. `AFFICHAGE NUMERIQUE' ­ affiche le temps restant, en heures, lorsque `TEMPORISATION DE DEMARRAGE' est choisi. 5. Cadran `PROGRAMME' ­ sélectionne la durée du séchage. 6. L'indicateur `ENTRETIEN FILTRE' ­ s'allume lorsque le filtre a besoin d'être nettoyé ( 7. L'indicateur `VIDER EAU' ­ s'allume lorsque le réservoir d'eau est plein ( ). ). 8. Le témoin de `REFROIDISSEMENT' ­ s'allume lorsque le cycle de séchage est en période de refroidissement ( ). 9. Le témoin de `CHAUFFAGE' ­ s'allume lorsque le cycle de séchage est en période de chauffage ( 10. Bouton `DEPART PROGRAMME' ­ appuyez pour lancer le cycle de séchage ( ). ). 11. `TEMPORISATION DE DEMARRAGE' ­ appuyez pour retarder le cycle de séchage jusqu'à 9 heures ( ). 23 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 24 FRANÇAIS Fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge. Vérifiez qu'aucun vêtement n'entrave la fermeture de la porte. 2. Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 3. Appuyez sur le bouton `MARCHE/ARRET' pour mettre le sèche-linge en marche. Le témoin s'allume. 4. Sélectionnez le programme de séchage en tournant le cadran `PROGRAMME' : si vous séchez du linge en coton, par exemple, et si vous le désirez assez sec pour être repassé, sélectionnez l'option `sec pour repassage'. Le réglage, PRE-REPASSAGE, symbole sur le cadran `PROGRAMME', assure l'antifroissement et la préparation du linge pour le repassage. Le sèche-linge chauffera la charge pendant 9 minutes et le refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu'ils sont séchés en plein air sur une corde à linge ou à l'intérieur sur des radiateurs. Le processus de PRE-REPASSAGE détend les froissements du tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile. 5. Lors du séchage d'articles délicats pendant les programmes `temporisés' appuyez sur le bouton `DELICATS' pour diminuer le niveau de chaleur. Appuyez à nouveau une fois le cycle terminé, pour sélectionner une température élevée. Puissance de séchage HAUTE Puissance de séchage BASSE Si vous aérez ou séchez des articles très délicats, sélectionnez l'option aération sur le cadran `temps de séchage' ( ). 6. Appuyez sur le bouton `DEPART PROGRAMME'. Le sèche-linge se met automatiquement en marche et le témoin `CHAUFFAGE' s'allume. Détecteur de chauffage Un capteur détecte le séchage de la charge. Le cycle de séchage entre alors en cycle de refroidissement et le témoin `REFROIDISSEMENT' s'allume. Au bout de 10 minutes de refroidissement la rotation du tambour cesse automatiquement. Nota : (i) Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu et sélectionnez une température haute ou basse selon le type de tissu. Dans le cas contraire, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes avant de passer en période de refroidissement. (ii) Si le détecteur ne fonctionne pas, si la charge est trop lourde ou trop humide, par exemple, pour que le tambour sèche, le sèchelinge passe automatiquement en refroidissement au bout de 180 minutes. Le sèche-linge peut être programmé pour démarrer jusqu'à 9 heures après que le programme ait été choisi. 24 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 25 FRANÇAIS Pour régler l'option de temporisation appuyez et relâchez le bouton `TEMPORISATION DE DEMARRAGE' jusqu'à ce que le délai souhaité (affiché en heures) apparaisse, appuyez alors sur le bouton `DEPART PROGRAMME'. L'affichage s'éclaire. Au fur et à mesure du passage de chaque heure le chiffre affiché diminue. Le sèche-linge démarre lorsque le chiffre 0 s'affiche. Il est possible de modifier la temporisation à tout moment, simplement en appuyant sur le bouton jusqu'à ce qu'un nouveau chiffre s'affiche. En cas de coupure de courant, la temporisation est perdue et doit donc être réglée de nouveau lorsque le courant est rétabli. 7. Pour débrancher l'alarme, qui retentit à la fin de chaque cycle, appuyez sur le bouton `ALARME COUPEE'. 8. La charge est séchée par rotation dans de l'air chaud contrôlé par un thermostat. De l'air froid est utilisé au cours des 10 dernières minutes pour réduire les froissements et pour refroidir la charge en vue de sa manipulation. Pendant ce temps le témoin `REFROIDISSEMENT' reste allumé. 9. Le tambour cesse de tourner lorsque le programme est totalement achevé. Le cadran reste sur la position du programme choisi. Le témoin `REFROIDISSEMENT' s'éclaire et l'alarme retentit. 10. Ouvrez la porte et retirez la charge. Le tambour tournera toutes les 15 minutes et l'alarme retentira. Ceci se poursuivra jusqu'à l'ouverture de la porte, ce qui a pour effet de supprimer la fonction `anti-froissement'. 11. Nettoyez le filtre et videz le réservoir d'eau après chaque cycle de séchage pour assurer une efficacité de séchage maximale. (Voir les sections `Filtre' et `Réservoir d'eau'.) 12. Nettoyez le condenseur après environ une dizaine de cycles de séchage pour assurer une efficacité de séchage maximale. (Voir la section `Condenseur'.) ATTENTION ! IL SE PEUT QUE LE TAMBOUR, LA PORTE ET LA CHARGE SOIENT TRES CHAUDS. Si la charge n'a pas été retirée du sèche-linge à l'issue du cycle de séchage, une fonction `anti-froissement' est mise en marche. 25 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 26 FRANÇAIS Nettoyage du sèche-linge IMPORTANT : Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l'alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil. Nettoyez le filtre et videz le réservoir d'eau après chaque cycle de séchage. Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers. Après chaque période d'utilisation, essuyez l'intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu'il puisse sécher grâce à la circulation d'air. Essuyez l'extérieur de la machine et la porte avec un chiffon doux. N'utilisez PAS de tampons ou d'agents de nettoyage abrasifs. Au fil du temps, il se peut que l'eau dépose des particules sur la plaque de détection (qui se trouve à l'intérieur du tambour, sous l'ouverture de la porte). Il est possible de nettoyer cette plaque de détection avec un chiffon doux et une solution au vinaigre dilué. Veillez à supprimer le surplus de solution au vinaigre pour éviter de tacher le linge. Spécification technique Capacité du tambour Charge maximale Hauteur Largeur Profondeur Bande étiquette d'énergie 115 litres 6 kg 85 cm 60 cm 60 cm C Nota : Pour les données électriques, veuillez consulter l'étiquette des valeurs nominales qui se trouve à l'avant de l'armoire du sèche-linge (avec la porte ouverte). 26 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 27 FRANÇAIS Dépistage de pannes Si votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d'appeler un technicien. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs : Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ? Passez à la page 22. Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en machine ou à la main ? Le filtre doit-il être nettoyé ? Passez à la page 20. Faut-il nettoyer le condenseur ? Passez à la page 21. Le sèche-linge est-il surchargé ? Passez à la page 19. Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-elles libres d'obstructions ? La charge est-elle insuffisante ? Passez à la page 24. Avez-vous sélectionné le bouton `DELICATS' au cours d'un cycle précédent ? Passez à la page 23. Le système de détection est-il propre ? Il se peut que l'eau dépose des particules sur la plaque de détection. Aller à la page 260 'Nettoyage du sèche-linge'. Le sèche-linge ne fonctionne pas : Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à l'aide d'un autre appareil, par exemple une lampe de chevet. La fiche est-elle bien branchée sur l'alimentation de secteur ? Y a-t-il une panne de courant ? Le fusible a-t-il sauté ? La porte est-elle bien fermée ? Passez aux pages 24/25. Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de la machine ? Passez à la page 23. La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ? Passez à la page 23. Avez-vous appuyé sur le bouton `DEPART PROGRAMME' après l'ouverture de la porte ? Passez à la page 20. Avez-vous appuyé sur le bouton `DEPART PROGRAMME' pour lancer le programme ? Passez à la page 24. Avez-vous sélectionné l'option `TEMPORISATION DE DEMARRAGE' et reste-t-il du temps à courir ? Passez à la page 25. Le sèche-linge s'est-il arrêté parce que le réservoir d'eau est plein et qu'il faut le vider ? Passez à la page 21. Indicateur d'entretien du filtre allumé Le filtre doit-il être nettoyé ? Passez à la page 20. Indicateur Vider Eau en marche Le réservoir d'eau doit-il être vidé ? Passez à la page 21. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de GIAS Service ou d'un distributeur GIAS agréé. En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter GIAS Service. GIAS Service pourra vous aider par téléphone ou organiser une visite par un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l'un des cas suivants : Si la machine est en bon état de marche. Si la machine n'a pas été installée conformément aux instructions d'installation. Si la machine a été utilisée incorrectement. 27 40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 28 FRANÇAIS Modalités de la garantie Service consommateur Pour la France : GIAS SERVICE 18400 LUNERY Pour la Suisse : HOOVER A.G. Bösch 21 CH-6331 HUNENBERG Pour le Bénélux : HOOVER BENELUX SA/NV Chaussée de Haecht 1650 BRUXELLES 1130 Durée de la garantie : 12 mois à compter de la date d'achat. Si l'appareil est utilisé pour du nettoyage industriel (linge ou locaux d'entreprise par exemple), la garantie est réduite à 6 mois. Preuve à fournir pour bénéficier de la garantie : Preuve de la date d'achat. Cachet commercial du vendeur et date de la vente sur emplacement réservé sur le carton d'emballage ou facture d'achat, ticket de caisse détaillé. Portée de la garantie : Défaut de matière première, vice de fabrication et de fonctionnement. Réparations sous garantie : Elles sont effectuées uniquement par des Stations Service agréés HOOVER. Toute réparation effectuée en vertu de la présente garantie le sera aux conditions suivantes Pièces de rechange gratuites Main d'oeuvre gratuite Frais de déplacement : A la charge de l'acheteur Port, y compris emballage et frais postaux : A la charge de l'acheteur et à ses risques. Limites de la garantie : · Sont exclues de la garantie les pièces à remplacer suite à une usure normale, telles que : flexibles et brosses non électriques, allonges, brosses, courroies, filtres, sacs papier et diffuseurs de parfum. La garantie est uniquement appliquée quand : · l'installation de l'appareil est conforme aux normes électriques et techniques en vigueur dans le pays où il est utilisé. · l'appareil est installé et utilisé suivant les normes définies dans le manuel d'utilisation HOOVER. La garantie ne sera pas appliquée quand : · l'appareil aura été réparé, entretenu, modifié ou démonté par une personne non agréée par la Société HOOVER ou la réparation est imputable à un défaut d'installation ou consécutive à l'utilisation de pièces autres que d'origine HOOVER. Pour obtenir les coordonnées des Stations Service agréées HOOVER FRANCE : (réparation, sacs papier, accessoires, produits d'entretien) · Mintel 3615 code HOOVER · Courrier à l'adresse ci-dessus · Service Consommateurs (adresse ci-dessus) · Pour le Bénélux, écrivez à l'adresse ci-dessus. 28 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 29 DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS Service. WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen. WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik, Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen Sie AUF KEINEN FALL Textilien aus diesen Materialien in den Trockner ein. Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet ist. WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen. WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet , kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60 °C steigen. Gebrauchsanleitung. Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Trockner in Betrieb nehmen. Aufstellung. Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum. Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können. Entlüftung. In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden. Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation im Trockner. Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist! Der Abluftschlauch oder -kanal sollte regelmäßig nachgesehen und angesammelte Flusen entfernt werden. Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht zugestellt werden. Bei regelmäßiger Benutzung des Trockners sind die Kontrollabstände entsprechend kürzer zu halten. Restfeuchte. Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner. Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren. Keine Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen. Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten wie Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt sind, dürfen nicht in dieser Maschine getrocknet werden. Fusseln oder Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln. Abkühlphase. Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen. Störungen. Die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiterbenutzen. Nach Gebrauch. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus! Netzleitung. Ist das Kabel des Geräts beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim GIAS-Service oder einem zugelassenen Händler erhältlich ist. GIAS-Service. Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungsund Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen Kundendiensttechniker durchführen zu lassen. 29 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 30 DEUTSCH Sicherheitshinweise Elektro-Anschluss Installation Vorbereitung der Füllung Vorbereitung der Textilien Maximales Fassungsvermögen (Trockengewicht) Sortierung der Füllung Nicht für den Trockner geeignet Energiesparen Öffnen der Tür 29 30 31 31 31 31 31-32 32 32 32 Sieb Kondenswasser-Behälter Kondensator Trocknungswerte Schalter & Anzeigen Betrieb Reinigung des Trockners Technische Daten Bei Betriebsstörungen Garantie 32 33 33 34 35 36-37 38 38 39 40 GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN Dieses Gerät muss gemäß der Anweisungen dieser Gebrauchsanleitung benutzt werden. Es ist nur für die Trocknung von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken geeignet, die mit Wasser gewaschen wurden. Der Trockner DARF AUF KEINEN FALL mit chemischen Reinigungsflüssigkeiten in Berührung kommen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der Trockner richtig installiert werden. Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen haben, rufen Sie die für Ihr Land angegebene Nummer für den GIAS-Service an. Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen: lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch! entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen Gegenstände! wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen. Elektro-Anschluss WARNUNG! STROM KANN LEBENSGEFÄHRLICH SEIN. DIESES GERÄT MUSS AN EINE SCHUTZKONTAKTSTECKDOSE ANGESCHLOSSEN WERDEN Das Gerät ist mit einem geschweißten Stecker ausgestattet. Der Stecker ist so anzubringen, dass er nach der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen ist. WICHTIG: Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß folgendem Code unterschieden: Blau Braun Grün-Gelb - NEUTRAL - STROMFÜHREND - ERDE WICHTIG: Dieser Trockner darf nur für die Trocknung von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken benutzt werden, die vorher in Wasser gewaschen worden sind. AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen Reinigungsmitteln behandelt wurden Ist das Kabel des Gerätes beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim GIAS-Service oder einem zugelassenen Händler erhältlich ist. 30 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 31 DEUTSCH Installation WICHTIG: Der Trockner ist so zu installieren, dass die Ansaug- und Abluftanschlüsse nicht blockiert werden (Abb. 1). 1 ­ Netzleitung. 2 ­ Ansauganschlüsse 3 ­ Abluftanschlüsse Zwischen den Seitenteilen sowie zwischen dem Sockel der Maschine und den sie umgebenden Wänden, Schränken bzw. dem Fußboden ist ein Abstand von mindestens 12 mm einzuhalten. Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben. Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände hinter und unter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können. Vorbereitung der Füllung Vor der ersten Benutzung des Trockners sind die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist. Vorbereitung der Textilien Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass diese sich nicht verheddern. Warnung: Überladen Sie die Trommel nicht, große Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken). Maximales Fassungsvermögen (Trockengewicht) Baumwolle max. 6 kg Synthetische Stoffe max. 3 kg Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen: A) Anhand der Pflegeanleitungssymbole am Kragen oder an der Sauminnenseite: Für Trockner geeignet. Im Trockner bei hoher Temperatur. Im Trockner nur bei geringer Temperatur. Nicht für Trockner geeignet. B) Nach Menge und Volumen Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche). 31 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 32 DEUTSCH C) Nach Stoffart Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche. Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls usw. aus Polyester oder Polyamid sowie Baumwoll/Synthetikgemische. D) Nach Trocknungsgrad Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken, usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur den Knopf `FEINWÄSCHE' ( ). Wählen Sie zur Lüftung oder Trocknung sehr empfindlicher Textilien die Option LÜFTUNG auf dem Programmwählschalter ( ) . Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Wäschestücke in den Wäschetrockner, dies kann zu Schäden am Gerät führen, ist zeitaufwendig und kann die Leistung beeinträchtigen. Öffnen der Tür Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen (Abb. 2). WARNUNG! WÄHREND DES TROCKNUNGSVORGANGS KÖNNEN DIE TROMMEL UND DIE TÜR SEHR HEISS WERDEN. Um den Trockner wieder zu starten, schließen Sie die Tür und drücken Sie die `START'-Taste ( ). Nicht für den Trockner geeignet: Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe, gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe, voluminöse Sachen wie Schlafsäcke usw. WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem chemischen Reinigungsmittel behandelt worden sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im Wäschetrockner getrocknet werden (Brandoder Explosionsgefahr). Sieb WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist. 1. Das Sieb nach oben ziehen (Abb. 3). 2. Sieb wie auf der Abbildung öffnen (Abb. 4). 3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen Bürste oder den Fingerspitzen. 4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es wieder an seinen Platz ein. Flusensieb-Anzeige ( ) Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss. Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob das Sieb verstopft ist. Energiesparen Nur gründlich ausgewrungene oder geschleuderte Wäsche in den Trockner füllen. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt. Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge zu trocknen. Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge, denn dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung. Achten Sie IMMER darauf, dass der Filter vor jedem Trocknungsvorgang sauber ist, um eine optimale Leistung zu erzielen. 32 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 33 DEUTSCH Kondenswasser-Behälter Während des Trockenvorgangs wird aus der Wäsche Wasser entfernt, das in einem Behälter auf der linken Seite der Maschine hinter der Bedienfläche gesammelt wird. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige `KONDENSWASSER LEEREN' auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der Behälter geleert werden ( ). Wir empfehlen, den Behälter nach jedem Trockengang zu leeren. Leeren des Wasserbehälters: 1. SCHALTEN SIE DIE MASCHINE AUS. Drücken Sie dazu erneut den `EIN/AUS'Schaltknopf. 2. Ziehen Sie kräftig am vorderen Griff des Einschubs und ziehen Sie den Wasserbehälter aus dem Trockner (Abb. 5). Halten Sie den Behälter mit beiden Händen. Im gefüllten Zustand wiegt der Kondenswasser-Behälter rund 4 kg (Abb. 6). 3. Öffnen Sie den Deckel des Behälters und leeren Sie das Wasser aus (Abb. 7). 4. Setzen Sie den Deckel wieder auf und schieben Sie den Behälter zurück in die Maschine. DRÜCKEN SIE DEN BEHÄLTER FEST AN SEINEN PLATZ. Kondensator WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor der Kondensator gereinigt wird. Damit der Trockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der Kondensator sauber ist. Entfernen des Kondensators: 1. Entfernen Sie die Wartungsklappe (Abb. 8). 2. Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 9). 3. Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus (Abb. 10). 4. Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil danach unter laufendem Wasser (Abb. 11), wobei Sie es so drehen, dass das Wasser zur Entfernung von Staub und Flusen zwischen die Platten laufen kann. 5. Passen Sie den Kondensator wieder ein und stellen Sie sicher, dass er fest an seinen Platz gedrückt wird. Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch eine Drehung im Uhrzeigersinn. 6. Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein. 33 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 34 DEUTSCH HINWEIS: Während der letzten 10 Minuten des Programms wird die Wäsche im kalten Luftstrom abgekühlt. Trocknungswerte Programm 1 2 3 4 5 6 Trocknungswerte Supertrocken Extra trocken Schranktrocken Leicht trocken Bügelfeucht Mangelfeucht Zur Trocknung empfindlicher Textilien bei allen Trocknungsprogrammen die Taste `FEINWÄSCHE' für die Einstellung einer geringeren Temperatur drücken. Dadurch wird die Trockenzeit verkürzt, und lhre Stoffe werden geschont. BÜGELPROGRAMM KNITTERSCHUTZ FÜR LEICHTERES BÜGELN 34 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 35 DEUTSCH Schalterblende und Lichtanzeigen (Abb. 12) 1. Schaltknopf und Anzeige `EIN/AUS' ­ zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf ( ). 2. Schaltknopf `FEINWÄSCHE' ­ zum Einstellen einer niedrigeren Temperatur für empfindliche Textilien drücken. Drücken Sie den Knopf erneut, um eine höhere Temperatur einzustellen ( ). HOHE Temperaturstufe NIEDRIGE Temperaturstufe 3. Zum Ausstellen des Akustiksignals die Taste `ALARM AUS' drücken ( ). 4. Das `DIGITAL-DISPLAY' zeigt bei Wahl der `STARTVERZÖGERUNG' die verbleibende Restzeit an. 5. `PROGRAMMWÄHLSCHEIBE' ­ zur Wahl des Trocknungsprogramms. 6. `FLUSENSIEB'-Anzeige ­ leuchtet auf, wenn das Sieb gereinigt werden muss ( ). 7. `KONDENSWASSER LEEREN'-Anzeige ­ leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-Behälter voll ist ( ). 8. `KALTLUFT' ­ die Anzeige leuchtet während der Abkühlphase des Trocknungsvorgangs ( 9. `HEISSLUFT' ­ die Anzeige leuchtet während der Heizphase des Trocknungsvorgangs ( 10. `START'-Taste zum Start des Trocknungsvorgangs drücken ( ). ). ). 11. Die Taste `STARTVERZÖGERUNG' drücken, um den Start des Trocknungsvorgangs um bis zu 9 Stunden hinauszuzögern ( ). 35 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 36 DEUTSCH Betrieb 1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden. 2. Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein `Klick'-Geräusch hören. 3. Taste `EIN/AUS' ­ zum Anstellen des Trockners drücken. Die Anzeige leuchtet auf. 4. Drehen Sie den `PROGRAMM'-Wählschalter, um das gewünschte Trocknungsprogramm einzustellen: Wenn Sie z.B. Baumwollwäsche bis zur richtigen Bügelfeuchte trocknen wollen, wählen Sie die Option `Bügeltrocken'. Die mit dem Symbol angegebene Einstellung `BÜGELLEICHT' auf der `PROGRAMM'-Wählscheibe ermöglicht eine Form- und Knitterschutz-Funktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für die Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase von 3 Minuten folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von Vorteil ist, die normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem Wäschekorb, abgelegt werden. Kleidungsstücke können auch steif werden, wenn sie draußen an der Luft auf einer Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen getrocknet werden. Das `SCHONTROCKNEN'-Verfahren lockert die Liegefalten im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt. 5. Wenn Sie empfindliche Textilien mit den `Zeitprogrammen' trocknen, betätigen Sie zur Einstellung einer niedrigeren Temperatur die Taste `FEINWÄSCHE'. Drücken Sie den Knopf nach dem Trocknungsvorgang erneut, um eine höhere Temperatur einzustellen. HOHE Temperaturstufe NIEDRIGE Temperaturstufe Wählen Sie zur Lüftung oder Trocknung sehr empfindlicher Textilien die Option LÜFTUNG auf der Programmwählscheibe ( ). 6. Drücken Sie die Taste `START'. Der Trockner startet automatisch, und die Anzeige `HEISSLUFT' leuchtet auf. Feuchtesensor Ein Sensor registriert, wenn die Füllung trocken ist. Der Trocknungsvorgang beginnt dann seine Abkühlphase, und die Anzeige `KALTLUFT' leuchtet auf. Nach einer Abkühlphase von 10 Minuten stoppt die Trommel automatisch. Hinweis: (i) Es kann sein, dass der Sensor eine kleine Wäschemenge nicht erfassen kann. Benutzen Sie für kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell vorbehandelte Textilien mit einem geringen Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je nach Wäschemenge und gewünschtem Trockenheitsgrad das Programm zwischen 30 und 75 Minuten ein, und wählen Sie je nach Art der Textilien eine hohe oder eine geringe Temperatur. Wird dies nicht so ausgeführt, arbeitet der Trockner nur 10 Minuten lang, bevor er die Abkühlphase beginnt. (ii) Sollte der Sensor nicht funktionieren, so z.B. bei zu großer oder zu nasser Füllung, startet der Trockner automatisch nach 180 Minuten mit der Abkühlphase. Der Start des Trockners kann bis zu neun Stunden nach Programmeinstellung vorprogrammiert werden. 36 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 37 DEUTSCH Zur Einstellung der Zeitverzögerungsoption ist die Taste `STARTVERZÖGERUNG' zu drücken und solange zu halten, bis die gewünschte Zeit (in Stunden) auf dem Display erscheint. Danach betätigen Sie die Taste `START'. Das Display blinkt. Nach jeder vergangenen Stunde wird der Ablauf der verbleibenden Restzeit auf dem Display angezeigt. Der Trockner startet bei 0. Die Verzögerungszeit kann jederzeit geändert werden, indem man die Taste einfach so lange drückt, bis die neue Zeitwahlangabe auf dem Display erscheint. Die eingestellte Zeitverzögerung geht bei einer Stromunterbrechung verloren und muss nach Ende der Stromunterbrechung wieder neu eingestellt werden. 7. Um das nach Ende eines jeden Zyklus einsetzende Akustiksignal abzustellen, ist der Schalter `ALARM AUS' zu drücken. 8. Die Wäsche trocknet, während sie sich in der thermostatisch kontrollierten Warmluft dreht. Um die Knitterbildung zu reduzieren und die Wäsche abzukühlen, wird die Wäsche in den letzten 10 Minuten im kalten Luftstrom in der Trommel gedreht. Während dieser Zeit leuchtet die `KALTLUFT'-Anzeige. 9. Wenn das Programm vollständig beendet ist, stoppt die Trommel. Die Wählscheibe bleibt auf der Position des gewählten Programms stehen. Es blinkt die `KALTLUFT'-Anzeige, und der Summer ertönt. 10. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Wäsche heraus. Alle 15 Minuten wird die Wäsche im Trockner 5 Sekunden lang bewegt und der Summer ertönt. Dieser Vorgang wiederholt sich so lange, bis die `Knitterschnutz'-Funktion durch Öffnen der Tür außer Betrieb gesetzt wird. 11. Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den Kondenswasser-Behälter nach jedem Trocknungsvorgang, damit der Trockner eine optimale Leistung erbringen kann. (Siehe Abschnitte `Sieb' und `KondenswasserBehälter'.) 12. Reinigen Sie den Kondensator nach rund 10 Trocknungsvorgängen, damit der Trockner eine optimale Leistung erbringen kann. (Siehe Abschnitt `Kondensator'.) WARNUNG! DIE TROMMEL, DIE TÜR UND DIE WÄSCHE SELBST KÖNNEN SEHR HEISS SEIN. Wird die Füllung nach Beendigung des Trocknungsvorgangs nicht aus dem Trockner genommen, setzt eine `Knitterschutz'Funktion ein. 37 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 38 DEUTSCH Reinigung des Trockners WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät gereinigt wird. Reinigen Sie den Filter und leeren Sie den Kondenswasserbehälter nach jedem Trocknungsvorgang. Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt werden. Nach jeder Anwendungsphase die Innenseite der Trommel auswischen und die Tür einige Zeit offen stehenlassen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird. Die äußere Reinigung der Maschine und der Tür sollte mit einem weichen Tuch erfolgen. AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder Scheuermittel benutzen. Um ein Verkleben der Tür zu verhindern, die Türdichtung in Abständen mit einem nicht scheuernden flüssigen Reiniger säubern. Mit der Zeit können sich Wasseransammlungen auf der Sensorplatte (die sich im Inneren der Trommel unter der Türöffnung befindet) bilden. Diese Sensorplatte kann mit einem weichen Tuch und einer verdünnten Essiglösung gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass überschüssige Essiglösung entfernt wird, da diese sonst Flecken auf der Kleidung hinterlassen kann. Technische Daten Trommelinhalt Maximales Fassungsvermögen Höhe Breite Tiefe Energieeffizienzklasse 115 Liter 6 kg 85 cm 60 cm 60 cm C Hinweis: Die elektrischen Daten befinden sich auf dem Betriebstypenschild an der Vorderseite des Trockners (bei offener Tür). 38 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 39 DEUTSCH Bei Betriebsstörungen Bei Störungen Ihres Wäschetrockners prüfen Sie zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendiensttechniker rufen. Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug: Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt? Siehe Seite 34. Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert? Muss das Sieb gereinigt werden? Siehe Seite 32. Muss der Kondensator gereinigt werden? Siehe Seite 33. Ist der Trockner überladen? Siehe Seite 31. Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei? Ist die Füllmenge zu gering? Siehe Seite 36. Ist die Taste `FEINWÄSCHE' noch von einem früher gewählten Programm gedrückt? Siehe Seite 35. Ist das Sensorsystem sauber? Auf der Sensorplatte können sich Wasseransammlungen bilden. Gehen Sie zu Seite 38 'Reinigung des Trockners'. Der Trockner funktioniert nicht: Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe. Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose? Gibt es einen Stromausfall? Ist die Sicherung herausgesprungen? Ist die Tür richtig geschlossen? Siehe Seite 36/37. Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt? Siehe Seite 35. Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden? Siehe Seite 35. Ist der START-Knopf nach dem Türöffnen wieder gedrückt worden? Siehe Seite 32. Haben Sie die Taste `START' gedrückt, um das Programm zu starten? Siehe Seite 36. Ist die Option `STARTVERZÖGERUNG' eingestellt und die Zeit noch nicht abgelaufen? Siehe Seite 37. Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert werden muss? Siehe Seite 33. Flusensieb-Anzeige leuchtet Muss das Sieb gereinigt werden? Siehe Seite 32. `Kondenswasser leeren'-Anzeige leuchtet Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden? Siehe Seite 33. Ist das Kabel des Gerätes beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim GIAS-Service oder einem zugelassenen GIAS-Händler erhältlich ist. Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den Service, der Sie beraten kann. Der Kundendienst kann Sie vielleicht telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin mit einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren. Ihnen wird jedoch eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine: funktionsfähig ist. nicht gemäß der Installationsanweisung montiert worden ist. unsachgemäß benutzt wurde. 39 40000357-German.qxd 19-07-03 15:04 Page 40 DEUTSCH Garantie für die Bundesrepublik Deutschland Die folgenden Ausführungen über die Garantie gelten ausschließlich für die Bundesrepublik Deutschland. Garantiegeber Für die Bundesrepublik Deutschland: Candy-Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 40878 Ratingen Wir danken Ihnen und freuen uns, daß Sie ein Qualitätserzeugnis der Firma Hoover erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie dennoch einen berechtigten Grund zur Beanstandung haben, bitten wir Sie, sich an den nächstgelegenen Hoover-Kundendienst unter der Rufnummer 01805 / 62 55 62 zu wenden. Zur Überprüfung der Voraussetzungen für unser Tätigwerden bitten wir Sie, dem Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen und den Kaufbeleg vorzulegen. Diese Hoover-Garantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Händler aus dem Kaufvertrag. Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer von 24 Monaten Garantie, in dem in diesen Garantiebedingungen aufgeführten Umfange. Voraussetzung ist jedoch, daß das Gerät in Deutschland gekauft wurde und außerdem diese Garantiebedingungen zusammen mit 40 dem Kaufbeleg vorgelegt werden. Bei gewerblicher Nutzung beträgt die Garantiedauer 12 Monate. Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins Ausland verbracht, gelten diese Garantiebedingungen auch, sofern im betroffenen Land ein von uns autorisiertes Kundendienstnetz besteht und das Gerät die dort technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz usw.) erfüllt. Im Rahmen der Garantie werden wir alle Mängel, die auf Material- oder Fertigungsfehler beruhen, beheben. Den Nachweis, daß ein Material- oder Fertigungsfehler nicht vorliegt, hat gegebenenfalls Hoover zu erbringen. Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem Anschluß, unsachgemäßer Handhabung, Verschleiß sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Bedienungsanweisungen. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Durch eine Garantieleistung wird die Garantiefrist nicht erneuert bzw. verlängert. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe durch Personen, die nicht zu unserer Kundendienstorganisation gehören, vorgenommen werden. Das gleiche gilt, wenn das Typenschild bzw. die Gerätenummer entfernt oder unleserlich gemacht wurde oder wenn Teile fremder Herkunft eingebaut werden. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt. 40000357-Dutch.qxd 19-07-03 15:08 Page 41 NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS Service. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden. WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic, schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt zijn MOGEN NIET in de droger gestopt worden. Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen. WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken. WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 °C stijgen. Gebruikershandleiding. Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Zorg ervoor dat dit goed begrepen is alvorens het apparaat te bedienen. Installatie. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer. Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen. Ventilatie. De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet voldoende geventileerd worden om te voorkomen dat gassen van mechanismen die werken via brandstofverbranding, zoals een open haard, in de kamer gezogen worden wanneer de droger in werking is. Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd. Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger stroomt, niet geblokkeerd wordt: Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak die indien nodig schoon. De ontluchtingsslang of pijp moet regelmatig gecontroleerd worden en alle opgehoopte pluizen moeten worden verwijderd. De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden worden van obstructies. Als de droger vaak wordt gebruikt, moet de periode tussen de controles op overeenkomstige wijze verkort worden. Droogte. Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt worden. Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat. Glasvezel gordijnen mogen nooit in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest zijn. Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols, mogen niet in deze machine gedroogd worden. Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine ophopen. Afkoelingsperiode. De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is. Gebreken. Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben. Na gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt. Elektriciteitssnoer. Als het elektriciteitssnoer van het apparaat beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer dat alleen verkrijgbaar is bij de GIAS-Service of een gemachtigde dealer. GIAS-Service. Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van deze machine, raden wij aan dat alle servicing en reparaties alleen uitgevoerd worden door een bevoegde servicetechnicus. 41 40000357-Dutch.qxd

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual CANDY CDC268TEX.

CANDY offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual CANDY CDC268TEX, user guide CANDY CDC268TEX, instructions CANDY CDC268TEX, owner's manual CANDY CDC268TEX, online manual CANDY CDC268TEX.


Access web reviews CANDY CDC268TEX, , Washing : Washing Machine, Dishwasher & Dryer.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.