Detailed instructions for use are in the User's Guide.
1
2002
2
INDEX
123456-
PAGE
INDICE
123456-
PAGINA
GENERAL ............................................................. 4 SPRING FEATURES ................................................. 4 FORK COMPONENTS AND OPERATION (FIG.1) ............ 6 GENERAL RULES FOR A PROPER OVERHAULING ......... 8 TROUBLESHOOTING GUIDE .................................... 10 MAINTENANCE .................................................... 14 6.1 Â TOOLS REQUIRED FOR FORK OVERHAULING .... 18 6.2- DUST SEAL CLEANING .................................... 18 6.3- OIL CHANGE ................................................ 18 6.4- OIL SEAL CHANGE ........................................ 22 6.5 AIR BLEEDING .............................................. 26 7INSTALLATION ..................................................... 28 8DISASSEMBLY ..................................................... 30 8.1- SLIDER DISASSEMBLY ..................................... 30 8.2- STANCHION DISASSEMBLY ............................... 30 8.3- REBOUND SETTING CHANGE ............................ 32 8.4- COMPRESSION SETTING CHANGE ...................... 32 9 -REASSEMBLY ............................................................ 34 9.1- DAMPING UNIT REASSEMBLY ............................ 34 9.2- FOOT VALVE AND DAMPING UNIT REASSEMBLY ..... 34 9.3- SLIDER AND STANCHION REASSEMBLY ................ 36 10 - ADJUSTMENT ...................................................... 36 10.1 Â ADJUSTING COMPRESSION ........................... 36 10.2-ADJUSTING REBOUND .................................... 36
GENERALITÀ ......................................................... 4 INDICAZIONI MOLLE .............................................. 4 FUNZIONAMENTO E COMPONENTI FORCELLA (FIG.1) ... 6 NORME GENERALI PER UNA CORRETTA REVISIONE ..... 8 INCONVENIENTI - CAUSE - RIMEDI ........................ 11 MANUTENZIONE .................................................. 15 6.1- ATTREZZATURE NECESSARIE PER LA REVISIONE DELLA FORCELLA ......................................... 18 6.2- PULIZIA RASCHIAPOLVERE .............................. 18 6.3- SOSTITUZIONE OLIO ...................................... 18 6.4- SOSTITUZIONE ANELLI DI TENUTA .................... 22 6.5- SPURGO ARIA ............................................... 26 7INSTALLAZIONE ................................................... 28 8SCOMPOSIZIONE .................................................. 30 8.1 - SMONTAGGIO E SCOMPOSIZIONE PORTASTELO .... 30 8.2 - SCOMPOSIZIONE TUBO PORTANTE ................... 30 8.3- MODIFICA TARATURA ESTENSIONE .................... 32 8.4- MODIFICA TARATURA COMPRESSIONE ................. 32 9RICOMPOSIZIONE ................................................. 34 9.1 - RICOMPOSIZIONE GRUPPO AMMORTIZZATORE .... 34 9.2 - RIMONTAGGIO VALVOLA DI FONDO E GRUPPO AMMORTIZZATORE ............................ 34 9.3 - RIMONTAGGIO PORTASTELO SU TUBO PORTANTE 36 10 - REGOLAZIONE .............................................. 36 10.1 - REGOLAZIONE COMPRESSIONE ..................... 36 10.2 - REGOLAZIONE ESTENSIONE ......................... 36
IMPORTANT: This manual contains important information regarding the assembly, use and maintenance of your suspension system. We ask that you read it carefully. If you have any questions about the care or maintenance of your suspension system, please call your nearest service center listed on the last page of this booklet.
IMPORTANTE: Il presente manuale contiene informazioni importanti relative al montaggio, all'utilizzo e alla manutenzione del sistema di sospensione da voi scelto e deve quindi essere letto con estrema attenzione. In caso di domande in merito alla cura e alla manutenzione del vostro sistema di sospensione, contattate direttamente il servizio di assistenza più vicino che potrete individuare consultando l'ultima pagina del presente manuale.
The figures and descriptions in this book are provided as a guide. We reserve the right to make changes to the products without notice in line with our policy of continuous improvement.
Le illustrazioni e descrizioni del presente manuale si intendono fornite a titolo indicativo. La Casa si riserva pertanto il diritto di apportare ai prodotti in qualsiasi momento e senza avviso quelle modifiche che ritenesse utili per migliorarli o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo e commerciale.
It is your responsibility to make sure the assembly instructions in this book are precisely followed. Always ride safely and carefully.
Vi riterremo responsabili della corretta applicazione delle istruzioni di assemblaggio contenute nel presente libretto. Guidate sempre nel pieno rispetto delle norme di sicurezza e prestando sempre la massima attenzione.
3
INDEX
123Â 4-
PAGE
INHALTSVERZEICHNIS
1234-
SEITE
GENERALITES ....................................................... 5 INDICATIONS RESSORTS .......................................... 5 FONCTIONNEMENT ET COMPOSANTS FOURCHE (FIG. 1) ... 7 INSTRUCTIONS GÉNERALES POUR UNE REVISION CORRECTE ........................................................... 9 5INCONVENIENTS-CAUSES-REMEDES ....................... 12 6ENTRETIEN ........................................................ 16 6.1- OUTILLAGE NECESSAIRE A LA REVISION DE LA FOURCHE ..................................................... 19 6.2- NETTOYAGE CACHE-POUSSIÈRE ....................... 19 6.3- VIDANGE D'HUILE ........................................ 19 6.4- REMPLACEMENT JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ ............. 23 6.5- PURGE DE L'AIR ........................................... 27 7INSTALLATION ..................................................... 29 8DECOMPOSITION ................................................. 31 8.1-DÉMONTAGE ET DÉCOMPOSITION PORTE-TUBE ..... 31 8.2- DÉCOMPOSITION PLONGEUR ............................ 31 8.3- MODIFICATION RÉGLAGE EXTENSION ................. 33 8.4- MODIFICATION DU RÉGLAGE COMPRESSION ......... 33 9RECOMPOSITION .................................................. 35 9.1- RECOMPOSITION GROUPE AMORTISSEUR ............. 35 9.2- REMONTAGE VANNE DE FOND ET GROUPE AMORTISSEUR ............................................... 35 9.3- REMONTAGE PORTE-TUBE SUR PLONGEUR .......... 37 10 - RÉGLAGE ........................................................... 37 10.1  RÉGLAGE DE LA COMPRESSION ..................... 37 10.2- RÉGLAGE DE L'EXTENSION ........................... 37
ALLGEMEINES ....................................................... 5 ANGABEN ZUR FEDER ............................................ 5 FUNKTION UND KOMPONENTEN DER GABEL (ABB. 1) . 7 ALLGEMEINE REGELN FÜR EINE KORREKTE ÜBERHOLUNG ....................................................... 9 5MÄNGEL - URSACHEN - ABHILFEN ........................ 13 6INSTANDHALTUNG ................................................ 17 6.1- FÜR DIE GABELÜBERHOLUNG ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG ............................................... 19 6.2-HINWEISE .................................................... 19 6.3  ÖLWECHSEL ............................................... 19 6.4  AUSTAUSCH DER DICHTRINGE ........................ 23 6.5 - ENTLÜFTUNG ............................................. 27 7EINBAU .............................................................. 29 8ZERLEGUNG ....................................................... 31 8.1  AUSBAU UND ZERLEGUNG DES GLEITROHRS ..... 31 8.2  ZERLEGUNG DES TAUCHROHRS ...................... 31 8.3  EINSTELLUNGSÄNDERUNG DER AUSFEDERUNG .. 33 8.4 - EINSTELLUNGSÄNDERUNG DER EINFEDERUNG ... 33 9ERNEUTER ZUSAMMENBAU .................................... 35 9.1  ZUSAMMENBAU DER DÄMPFERGRUPPE ............. 35 9.2- MONTAGE DES BODENVENTILS UND DER DÄMPFERGRUPPE .......................................... 35 9.3  MONTAGE DES GLEITROHRS AUF DEM TAUCHROHR .............................................. 37 10 - EINSTELLUNG ..................................................... 37 10.1  DRUCKSTUFENEINSTELLUNG ........................ 37 10.2- ZUFSTUFENEINSTELLUNG ............................. 37
IMPORTANT: Le présent manuel comporte des informations importantes concernant le montage, l'utilisation et l'entretien du système de suspension que vous avez choisi, c'est pourquoi il faut apporter un soin tout particulier à sa lecture. S'il y a des questions au sujet de la gestion et de l'entretien de votre système de suspension, n'hésitez pas de contacter directement le service d'assistance le plus proche, que vous pourrez localiser en vous reportant à la dernière page de ce manuel.
WICHTIG: Diese Serviceanleitung enthält wichtige Informationen in Bezug auf die Montage, den Einsatz und die Instandhaltung des von Ihnen gewählten Federungssystems und muss daher besonders aufmerksam durchgelesen werden. Sollten sich Fragen im Hinblick auf die Pflege und die Instandhaltung dieses Systems ergeben, bitten wie Sie, sich direkt mit der nächst liegenden Kundendienststelle in Verbindung zu setzen. Unsere autorisierten Kundendienststellen können Sie der letzten Seite dieses Handbuchs entnehmen.
Les illustrations et descriptions de cette brochure sont fournies à titre indicatif. La société se réserve le droit d'apporter à ses produits, en tout temps et sans préavis, toutes les modifications qui s'avéreraient utiles à leur amélioration, ou à raison de toute exigence de caractère constructif et commercial.
Die Illustrationen und Beschreibungen in der vorliegenden Anleitung sind als Anhaltspunkte zu sehen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Erzeugnissen jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, die er zu ihrer Verbesserung oder aus herstellungstechnischen oder kommerziellen Gründen für erforderlich hält.
Vous serez considere responsables de l'application exacte des instructions d'assemblage figurant dans ce livret. conduisez toujours en respectant de pres les consignes de securite et avec la plus grande attention.
Wir machen Sie für die korrekte Umsetzung der Anleitungen für den Zusammenbau, die in diesem Heft enthalten sind, verantwortlich. Fahren Sie immer unter vollkommener Berücksichtigung der Sicherheitsvorschriften und üben Sie die maximale Aufmerksamkeit!
4
1 - GENERAL
Remote hydraulic fork with reversed legs with static load spring and cartridge multivalve damping system. Each fork leg is equipped with an outer adjuster for compression and rebound. Bleeder screw on the top plug of each leg. Sliding bushing for floating damping rod.
1 - GENERALITÀ
Forcella teleidraulica a steli rovesciati con molla per carico statico e sistema di smorzamento multivalvola. Ogni stelo è dotato di registri esterni per la regolazione della fase di compressione e di estensione. Vite per lo spurgo dell'aria interna posta sul tappo superiore di ogni stelo. Boccola di scorrimento asta ammortizzatore flottante.
STANCHION TUBES Special high resistance steel, chrome plating and special hardening surface treatment (TIN). SLIDER
Aluminum alloy, CNC machined, anodised and polished on the inside.
TUBI PORTANTI
In acciaio speciale ad alta resistenza, con trattamento di cromatura e speciale trattamento superficiale di indurimento(TIN).
PORTASTELO
In lega di alluminio lavorata con CNC, anodizzato duro e lucidato internamente.
SLIDING BUSHINGS
Teflon, free from static friction.
BOCCOLE
DI
SCORRIMENTO
SEALS
Computer designed oil seals ensure the highest seal during compression and minimum friction during rebound.
Con riporto in teflon, esenti da attrito di primo distacco.
GUARNIZIONI
Anelli di tenuta progettati al computer assicurano massima tenuta in compressione e minimo attrito in estensione.
SPRINGS
Stainless steel with steady pitch, available in different lengths for different static loads (see 4 table).
MOLLE
In acciaio a passo costante; sono disponibili in diverse lunghezze con differenti carichi statici, vedi tabella(4).
OIL
Special formula with no foam building. It keeps the viscosity features unchanged in every working condition: free from static friction. Refer to table (5) for further information.
OLIO
A formula speciale, elimina la formazione di schiuma e mantiene inalterate le caratteristiche di viscosità in ogni condizione di lavoro; esente da attrito di primo distacco. Per informazioni più dettagliate fare riferimento alla tabella(5).
2 - SPRING FEATURES
The static load of the fork is determined by the spring, positioned at the top of each leg: by changing either spring features or pre-load sleeve length a different suspension behavior is obtained without changing the hydraulic features. Features of the available springs are indicated in the 4 table.
2 - INDICAZIONI MOLLE
Il carico statico della forcella è realizzato dalla molla, posizionata nella parte superiore di ogni stelo: variandone le caratteristiche o modificando la lunghezza del tubetto che ne definisce il precarico è possibile ottenere un diverso comportamento della sospensione senza intervenire s ...