Detailed instructions for use are in the User's Guide.
Montageanleitung · Owners manual
InCeiling
pure music
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgegenbringen. Sie haben sich für ein hochwertiges InCeiling System entschieden und damit Ihren hohen Anspruch an Klangund Verarbeitungsqualität bewiesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihren InCeiling Lautsprechern. Canton hat diese Systeme speziell für den Einbau in Decken und Wände konzipiert und entwickelt. Die Lautsprecher werden elegant von einer farblich angepaßten Blende mit feinem Lochblechgitter abgedeckt. Die Canton InCeiling Systeme eignen sich perfekt für die Beschallung privater und kommerziell genutzter Räume wie Bars, Restaurants, Fitness-Studios oder Konferenzräume. Eine weitere Einsatzmöglichkeit ist die Integration in Heimkino-Anlagen, speziell als Surround-Lautsprecher.
Thank you very much for the confidence you have placed in us with your purchase of Canton loudspeakers. You have chosen a high quality InCeiling system, thus demonstrating your high standards of excellence in acoustics and craftsmanship. We hope you very much enjoy the performance of your InCeiling speakers. Canton has designed and developed these systems especially for installation in walls and ceilings. The speakers are stylishly covered with a color-coordinated grille of finely perforated sheet metal. Canton InCeiling systems are perfect for both private homes and commercial premises such as bars, restaurants, fitness studios and conference rooms. The speakers can also be integrated in Home Theater systems, especially as Surround Speakers.
Allgemeine Einbauempfehlungen / General Installation Recommendations
Bitte beachten: Der Einbau der InCeiling Systeme setzt ein gewisses handwerkliches Geschick im Umgang mit Werkzeugen voraus. Überzeugen Sie sich vor der Montage, dass die Installation an der vorgesehenen Stelle möglich ist und keine Leitungen für Strom, Wasser, Gas, etc. beschädigt werden können. Zum Lieferumfang gehören eine Schablone für die Einbauöffnung und Schrauben zur optimalen Befestigung der Lautsprecher. Da die Installation der InCeiling Lautsprecher von bleibender Dauer ist, sollte der Einbauort sorgfältig überlegt werden. Bedenken Sie hierbei: Man verschiebt zwar öfters die Möbel, der einmal gewählte Einbauplatz der InCeiling Systeme lässt sich jedoch nicht mehr so leicht verändern. Um zwischen InCeiling System und Einbauoberfläche eine optimale Dichtigkeit zu gewährleisten, sollte die Montage unbedingt an einer ebenen Fläche erfolgen. Wenden Sie bitte keine Gewalt bei der Montage der Lautsprecher an. Please note: Installation of InCeiling systems calls for a certain amount of skill in working with tools. Before installation, make sure that mounting at the point selected is possible and that no lines for electricity, water, gas, etc. can be damaged. The factory-supplied items include a template for the installation opening and screws for perfect speaker mounting. Since installation of InCeiling speakers is permanent, the installation point should be carefully considered. Keep in mind that furniture may be moved at times and that, once selected, the installation point of the InCeiling systems cannot be changed all that easily. To assure optimum flush-mounting between InCeiling system and surface, installation should definitely be on an even surface. Please do not use force when installing the speakers.
Lautsprecherkabel / Loudspeaker Cables
Die Canton InCeiling Systeme werden über zweiadrige Lautsprecherkabel mit dem Verstärker verbunden. Die erforderliche Kabelstärke hängt von ihrer Länge ab. Alle InCeiling Lautsprecher sind mit vergoldeten Klemmanschlüssen ausgerüstet, die Kabel bis zu einer Stärke von 10 mm aufnehmen können. Für kurze Verbindungen bis 5 m sollten Sie Kabel mit einem Querschnitt von 2,5 mm verwenden, bei einer Länge von über 5 m empfehlen wir eine Stärke von 4 mm. Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecher unbedingt auf die richtige Polung: Plus an Plus, Minus an Minus. Eine unterschiedliche Polung etwa des linken und rechten Lautsprechers würde zu Klangverfälschungen, insbesondere im Bassbereich führen. Bei den InCeilings wie bei Verstärkern sind die Anschlussklemmen mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet; außerdem sind  in der Regel  die Pluspole rot hervorgehoben. An den Kennzeichnungen am Verstärker erkennen Sie, welche Lautsprecher der Anlage mit welchem Anschlußpaar zu verbinden sind: rechter und linker Lautsprecher in einer einfachen Stereoanlage; rechter und linker Frontlautsprecher, Center- und Surround-Lautsprecher in einer Heimkino-Anlage. Canton InCeiling systems are connected with the amplifier via twoconductor loudspeaker cable. The gauge of cable required depends on its length. All InCeiling loudspeakers are equipped with goldplated screw clamps which can accept cable of up to 10 mm gauge. For short connections of up to 5 meters, cable with a gauge of 2.5 mm should be used; for greater lengths, over 5 meters, we recommend a gauge of 4 mm. When connecting speakers to the amplifier, be sure to observe correct polarity: i.e., make sure that ,,plus" is linked to ,,plus", ,,minus" to ,,minus". Different polarity of left and right speakers would cause acoustic distortion, particularly in the bass range. Connecting clamps on both the InCeilings and the amplifier are identified by corresponding symbols: additionally, the plus poles are generally emphasized in red. From the markings on the amplifier, you can tell which loudspeakers in the system are to be linked with which pair of poles: right and left speakers in a standard stereo system; right and left Front Speakers, Center Speaker and Surround Speakers in a Home Theater system.
Anschlusswerte / Power Ratings
Cantons InCeiling Lautsprecher sind problemlos an jedem handelsüblichen Verstärker anschließbar. Canton InCeiling speakers can be unhesitatingly operated with any standard amplifier.
Impedanz / Impedance
Wie die technischen Daten ausweisen, liegt die Impedanz (der Scheinwiderstand) dieser Systeme bei 8 Ohm. Nahezu alle heute angebotenen Verstärker lassen sich problemlos mit diesen Lautsprechern verbinden. Möchten Sie zwei Lautsprecher an einen Verstärkerkanal anschließen, können Sie diese parallel schalten. Versichern Sie sich aber, dass die Impedanz dieser Konfiguration nicht unter die untere Impedanz-Grenze ihres Verstärkers fällt. As indicated by the Technical Data, the impedance (nominal resistance) of these systems is 8 ohms. Virtually all amplifiers on the market today can safely be connected with these speakers. If you wish to drive two speakers from one amplifier channel, you can connect them in parallel. However, make sure that the impedance of this configuration is not less than the lower impedance limit of your amplifier.
Anschlussmöglichkeiten / Wiring Possibilities
8 Ohm 8 Ohm
Die minimale Lastimpedanz des Verstärkers sollte zwischen 4-8 Ohm liegen. The minimum load impedance of the amplifier should be between 4 and 8 ohms.
4/8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
Bei Parallelschaltung des InCeiling Systems halbiert sich die Impedanz von 8 Ohm auf 4 Ohm. Die minimale Lastimpedanz des Verstärkers muß bei 4 Ohm liegen. The minimum load impedance of the amplifier must be 4 ohms. When the InCeiling systems are connected in parallel, impedance is reduced by half  from 8 ohms to 4 ohms.
4 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
Durch Kombination einer Reihen- und einer Parallelschaltung des InCeiling Systems verändert sich die Impedanz nicht.
16 Ohm 4/8 Ohm 16 Ohm
16 Ohm
16 Ohm
Combined series/parallel circuitry of the InCeiling system does not alter the impedance.
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
Belastbarkeit / Power Handling
Achten Sie darauf, die Systeme nicht zu überlasten. Am sichersten ist dies gewährleistet, wenn Ausgangsleistung des Verstärkers und Belastbarkeit der Lautsprecher einander entsprechen. Aber auch Verstärker mit größerer Leistung stellen dann keine Gefahr dar, wenn Sie darauf achten, den Lautstärkeregler nicht höher als zuträglich aufzudrehen. Eine Überlastung der Lautsprecher macht sich durch unüberhörbare Verzerrungen bemerkbar. In der Regel geht eine Gefahr eher von zu leistungsschwachen Verstärkern aus, da sie beim Versuch, durch Aufdrehen von Lautstärkeund Klangreglern mehr Schalldruck zu erzielen, übersteuert werden und durch sogenanntes "Clipping" Obertöne erzeugen, die insbesondere die Hochtöner des Systems zerstören können. Um eine Beschädigung der Lautsprecher-Chassis zu verhindern, sind unsere InCeiling Lautsprecher mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Bei drohender Überlastung wird  deutlich hörbar  der Pegel abgesenkt. Drehen Sie in diesem Fall bitte den Lautstärkeregler Ihres Verstärkers zurück. Nach erfolgter Abkühlung arbeiten die Lautsprecher wieder normal. Be careful not to overload the system. The most reliable way to assure this is to see that the output power of the amplifier and the power handling rating of the speakers conform with each other. However, even amplifiers with greater power are no danger if you are sure not to turn up the volume higher than tolerable. Speaker overload quickly makes itself audible as unmistakable distortion. As a rule, danger to loudspeakers is more likely to be caused by lowpowered amplifiers since, when attempting to achieve greater sound pressure by turning up the volume and tone controls, they are overdriven and go into so-called ,,clipping", creating overtones which can destroy speaker tweeters in particular. To prevent damage to loudspeaker drivers, our InCeiling speakers feature overload protection. In event of impending overload, the level is audibly lowered. In this case, please turn down the volume control on your amplifier. After cooling off, the speakers will again perform normally.
Packungsinhalt / Package Contents
2 x InCeiling Lautsprecher Systeme* 2 x InCeiling Loudspeaker Systems*
2 x Gitter* 2 x Grilles*
1 x Einbau-Schablone 1 x Installation Template *InCeiling 650 DT nur 1 x *InCeiling 650 DT only 1 x
Montage / Installation
Benutzen Sie die beigefügte Einbauschablone, um die genaue Größe des Ausschnittes festzulegen. Der Innenrand der Schablone gibt die Größe der Einbauöffnung vor.
Use the enclosed installation template to ascertain the exact size of the wall cutout. The inner edge indicates the size of the installation opening.
Schaffen Sie nun eine entsprechende Einbauöffnung in Ihrer Wand bzw. Decke. Beim Verlegen der Lautsprecherkabel vom Verstärker zum Einbauort ist zu beachten, dass die Kabelenden etwa 30 cm über den Wandausschnitt hinausragen. Dies erleichtert Ihnen später die Befestigung an den Lautsprecherklemmen der InCeiling Systeme.
Now hollow out an appropriate installation opening in the wall/ceiling. When laying loudspeaker cable from amplifier to installation point, be sure that the cable ends protrude about 30 cm (12") beyond the wall cutout. This later simplifies fastening to the InCeiling systems' speaker clamps.
Stehen die roten Befestigungslaschen (4 Stück pro Lautsprechersystem) waagerecht und sind die Schrauben leicht eingedreht, sind sie bereit für den Einbau.
If the red mounting tabs (4 per InCeiling system) are in a horizontal position and the screws firmly screwed in they are ready for installation.
Bevor Sie die Lautsprecher-Kabel an den Klemmanschlüssen des InCeiling Systems befestigen, müssen Sie die Kabel spreizen und etwa 1,5 cm der Kabelenden abisolieren. Verbinden Sie nun das markierte Kabel (+) mit dem roten Klemmanschluss an der Frequenzweiche, das zweite Kabel (-) mit dem schwarzen Anschluss. Before fastening the speaker cable to the screw clamps of the InCeiling systems, you must first split the two-conductor cable and strip off about 1.5 cm of insulation from the cable ends. Now connect the marked cable (+) with the red screw clamp on the crossover network, the second cable (-) with the black screw clamp.
Stecken Sie nun das InCeiling Lautsprechersystem in die Einbauöffnung und ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch bewegen sich die Befestigungslaschen in eine senkrechte Position. Ziehen Sie die Laschen nun mit der Schraube so an, dass der Lautsprecher stabil in der Einbauöffnung fixiert wird. Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest andrehen, damit die Befestigungslasche nicht beschädigt wird.
Now fit the speaker in the installation opening and fasten the screws, so that the speaker is fixed in the installation opening. Important: To prevent damage to the mounting tab, do not twist screws too tightly.
Nun können Sie die Gitter in das InCeiling System einsetzen. Der Einbau ist nun beendet und die Lautsprecher einsatzbereit.
The installation is done and the speaker are ready for operation.
Anpassung des Hochtonpegels / Adjusting the Treble Level
Die Frequenzweichen der beiden InCeiling Systeme bieten eine an Hörgeschmack und Einbauort orientie ...