9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your CANTON INWALL : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

Need help using a product?
Look at the reviews on CANTON INWALL

User manual CANTON INWALL

Diplodocs help download the user guide CANTON INWALL .

Download the complete user guide (450 Ko)




You may also download the following manuals related to this product:
CANTON INWALL ANNEXE 200


Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide CANTON INWALL

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Montageanleitung · Owners manual InWall pure music Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgegenbringen. Sie haben sich für ein hochwertiges InWall System entschieden und damit Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität bewiesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit diesen InWall Lautsprechern. Canton hat diese Systeme speziell für den Einbau in Wände und Decken konzipiert und entwickelt. Durch die konstruktive Trennung von Einbaurahmen und Lautsprecher-System ist eine einfache Montage möglich. Die Lautsprecher werden elegant von einer farblich angepaßten Blende mit feinem Lochblechgitter abgedeckt. Die Canton InWall Systeme eignen sich perfekt für die Beschallung privater und kommerziell genutzter Räume wie Bars, Restaurants, Fitness-Studios oder Konferenzräumen. Eine weitere Einsatzmöglichkeit ist die Integration in Heimkino-Anlagen, speziell als Surround-Lautsprecher. Thank you very much for the confidence you have placed in us with your purchase of Canton loudspeakers. You have chosen a high quality InWall system, thus demonstrating your high standards of excellence in acoustics and craftsmanship. We hope you very much enjoy the performance of your InWall speakers. Canton has designed and developed these systems especially for installation in walls and ceilings. The separate configuration of installation frame and loudspeaker system makes for easy mounting. The speakers are stylishly covered with a color-coordinated grille of finely perforated sheet metal. Canton InWall systems are perfect for both private homes and commercial premises such as bars, restaurants, fitness studios and conference rooms. The speakers can also be integrated in Home Theater systems, especially as Surround Speakers. Allgemeine Einbauempfehlungen / General Installation Recommendations Bitte beachten: Der Einbau der Inwall Systeme setzt ein gewisses handwerkliches Geschick im Umgang mit Werkzeugen voraus. Überzeugen Sie sich vor der Montage, dass die Installation an der vorgesehenen Stelle möglich ist und keine Leitungen für Strom, Wasser, Gas, etc. beschädigt werden können. Diverses Einbauzubehör erleichtert die Montage. Zum Lieferumfang gehören u.a. eine Schablone für die Einbauöffnung, Dichtungen und diverse Schrauben zur optimalen Befestigung der Lautsprecher. Das zum Lieferumfang gehörende Zubehör erlaubt eine Montage der InWall Systeme in Wände oder Decken von 6 mm bis 35 mm Stärke. Bei Wänden stärker als 35 mm benötigen Sie entsprechend längere Schrauben. Für den perfekten Einbau in massive Wände empfehlen wir die Verwendung eines speziellen zusätzlichen Einbaurahmens, der die Einbauöffnung sauber abschließt. Dieser Einbaurahmen ist über den Canton-Kundenservice zu beziehen. Please note: Installation of InWall systems calls for a certain amount of skill in working with tools. Before installation, make sure that mounting at the point selected is possible and that no lines for electricity, water, gas, etc. can be damaged. Various installation accessories simplify mounting. The factorysupplied items include a template for the installation opening, sealing strips and an assortment of screws for perfect speaker mounting. These items permit installation of the InWall systems in walls or ceilings of from 6 mm to 35 mm thickness. In walls thicker than 35 mm, you will require longer screws. For clean installation in solid masonry walls, we recommend the use of a special accessory installation frame which neatly covers the installation opening. This installation frame may be ordered through Canton Customer Service. Da die Installation der InWall Lautsprecher von bleibender Dauer ist, sollte der Einbauort sorgfältig überlegt werden. Bedenken Sie hierbei: Man verschiebt öfter mal die Möbel, der einmal gewählte Einbauplatz der InWall Systeme lässt sich nicht mehr so leicht verändern. Um zwischen InWall System und Einbauoberfläche eine optimale Dichtigkeit zu gewährleisten, sollte die Montage auf jeden Fall auf einer ebenen Fläche erfolgen. Wenden Sie bitte keine Gewalt bei der Montage der Lautsprecher an. Die Rahmen der InWall Lautsprecher müssen verspannungsfrei montiert werden. Since installation of InWall speakers is permanent, the installation point should be carefully considered. Keep in mind that furniture may be moved at times and that, once selected, the installation point of the InWall systems cannot be changed all that easily. To assure optimum flush-mounting between InWall System and surface, installation should definitely be on an even surface. Please do not use force when installing the speakers. The frames of InWall speakers must be mounted torsion-free. Lautsprecherkabel / Loudspeaker Cables Die Canton InWall Systeme werden über zweiadrige Lautsprecherkabel mit dem Verstärker verbunden. Die erforderliche Kabelstärke hängt von ihrer Länge ab. Alle InWall Lautsprecher sind mit vergoldeten Klemmanschlüssen ausgerüstet, die Kabel bis zu einer Stärke von 10 mm aufnehmen können. Für kurze Verbindungen bis 5 m sollten Sie Kabel mit einem Querschnitt von 2,5 mm verwenden, bei einer Länge von über 5 m empfehlen wir eine Stärke von 4 mm. Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecher unbedingt auf die richtige Polung: Plus an Plus, Minus an Minus. Eine unterschiedliche Polung etwa des linken und rechten Lautsprechers würde zu Klangverfälschungen, insbesondere im Bassbereich führen. Bei den InWalls wie bei Verstärkern sind die Anschlußklemmen mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet; außerdem sind ­ in der Regel ­ die Pluspole rot hervorgehoben. An den Kennzeichnungen am Verstärker erkennen Sie, welche Lautsprecher der Anlage mit welchem Anschlußpaar zu verbinden sind: rechter und linker Lautsprecher in einer einfachen Stereoanlage; rechter und linker Frontlautsprecher, Center- und Surround-Lautsprecher in einer Heimkino-Anlage. Canton InWall systems are connected with the amplifier via twoconductor loudspeaker cable. The gauge of cable required depends on its length. All InWall loudspeakers are equipped with gold-plated screw clamps which can accept cable of up to 10 mm gauge. For short connections of up to 5 meters, cable with a gauge of 2.5 mm should be used; for greater lengths, over 5 meters, we recommend a gauge of 4 mm. When connecting speakers to the amplifier, be sure to observe correct polarity: i.e., make sure that ,,plus" is linked to ,,plus", ,,minus" to ,,minus". Different polarity of left and right speakers would cause acoustic distortion, particularly in the bass range. Connecting clamps on both the InWalls and the amplifier are identified by corresponding symbols: additionally, the plus poles are generally emphasized in red. From the markings on the amplifier, you can tell which loudspeakers in the system are to be linked with which pair of poles: right and left speakers in a standard stereo system; right and left Front Speakers, Center Speaker and Surround Speakers in a Home Theater system. Anschlusswerte / Power Ratings Cantons InWall Lautsprecher sind problemlos an jedem handelsüblichen Verstärker anzuschließen. Canton InWall speakers can be unhesitatingly operated with any standard amplifier. Impedanz / Impedance Wie die technischen Daten ausweisen, liegt die Impedanz (der Scheinwiderstand) dieser Systeme bei 8 Ohm. Nahezu alle heute angebotenen Verstärker lassen sich problemlos mit diesen Lautsprechern verbinden. Möchten Sie zwei Lautsprecher an einem Verstärkerkanal anschließen, können Sie diese parallel schalten. Versichern Sie sich aber, dass die Impedanz dieser Konfiguration nicht unter die untere Impedanz-grenze ihres Verstärkers fällt. As indicated by the Technical Data, the impedance (nominal resistance) of these systems is 8 ohms. Virtually all amplifiers on the market today can safely be connected with these speakers. If you wish to drive two speakers from one amplifier channel, you can connect them in parallel. However, make sure that the impedance of this configuration is not less than the lower impedance limit of your amplifier. Anschlußmöglichkeiten / Wiring Possibilities 8 Ohm 8 Ohm Die minimale Lastimpedanz des Verstärkers sollte zwischen 4-8 Ohm liegen. 4/8 Ohm The minimum load impedance of the amplifier should be between 4 and 8 ohms. 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm Bei Parallelschaltung des InWall Systems halbiert sich die Impedanz von 8 Ohm auf 4 Ohm. Die minimale Lastimpedanz des Verstärkers muß bei 8 Ohm liegen. 4 Ohm The minimum load impedance of the amplifier must be 4 ohms. When the InWall systems are connected in parallel, impedance is reduced by half ­ from 8 ohms to 4 ohms. 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm Durch Kombination einer Reihen- und einer Parallelschaltung des InWall Systems verändert sich die Impedanz nicht. 16 Ohm 4/8 Ohm 16 Ohm 16 Ohm 16 Ohm Combined series/parallel circuitry of the InWall system does not alter the impedance. 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm Belastbarkeit / Power Handling Achten Sie darauf, die Systeme nicht zu überlasten. Am sichersten ist dies gewährleistet, wenn Ausgangsleistung des Verstärkers und Belastbarkeit der Lautsprecher einander entsprechen. Aber auch Verstärker mit größerer Leistung stellen dann keine Gefahr dar, wenn Sie darauf achten, den Lautstärkeregler nicht höher als zuträglich aufzudrehen. Eine Überlastung der Lautsprecher macht sich durch unüberhörbare Verzerrungen bemerkbar. Be careful not to overload the system. The most reliable way to assure this is to see that the output power of the amplifier and the power handling rating of the speakers conform with each other. However, even amplifiers with greater power are no danger if you are sure not to turn up the volume higher than tolerable. Speaker overload quickly makes itself audible as unmistakable distortion. In der Regel geht eine Gefahr eher von zu leistungsschwachen Verstärkern aus, da sie beim Versuch, durch Aufdrehen von Lautstärke- und Klangreglern mehr Schalldruck zu erzielen, übersteuert werden und durch sogenanntes "Clipping" Obertöne erzeugen, die insbesondere die Hochtöner des Systems zerstören können. Um eine Beschädigung der Lautsprecher-Chassis zu verhüten, sind unsere InWall Lautsprecher mit einem Überlastschutz ausgestattet. Bei drohender Überlastung wird ­ deutlich hörbar ­ der Pegel abgesenkt. Drehen Sie in diesem Fall bitte den Lautstärkeregler Ihres Verstärkers zurück. Nach erfolgter Abkühlung arbeiten die Lautsprecher wieder normal. As a rule, danger to loudspeakers is more likely to be caused by lowpowered amplifiers since, when attempting to achieve greater sound pressure by turning up the volume and tone controls, they are overdriven and go into so-called ,,clipping", creating overtones which can destroy speaker tweeters in particular. To prevent damage to loudspeaker drivers, our InWall speakers feature overload protection. In event of impending overload, the level is audibly lowered. In this case, please turn down the volume control on your amplifier. After cooling off, the speakers will again perform normally. Montage 1 / Installation 1 Benutzen Sie die beigefügte Einbauschablone, um die genaue Größe des Wandausschnittes festzulegen. Der Außenrand der Schablone gibt die Größe der Blende an. Der mit Pfeilen gekennzeichnete Innenrand gibt die Größe der Einbauöffnung vor. Use the enclosed installation template to ascertain the exact size of the wall cutout. The outer edge of the template indicates the size of the cover trim. The inner edge, identified by arrows, indicates the size of the installation opening. Schaffen Sie nun eine entsprechende Einbauöffnung in Ihrer Wand bzw. Decke. Beim Verlegen der Lautsprecherkabel vom Verstärker zum Einbauort ist zu beachten, dass die Kabelenden etwa 30 cm über den Wandausschnitt hinausragen. Dies erleichtert Ihnen später die Befestigung an den Lautsprecherklemmen der InWall Systeme. Now hollow out an appropriate installation opening in the wall/ ceiling. When laying loudspeaker cable from amplifier to installation point, be sure that the cable ends protrude about 30 cm beyond the wall cutout. This later simplifies fastening to the InWall systems' speaker clamps. Bevor Sie die Lautsprecher-Kabel an den Klemmanschlüssen des InWall-Systems befestigen, müssen Sie die Kabel spreizen und etwa 1,5 cm der Kabelenden abisolieren. Verbinden Sie nun das markierte Kabel (+) mit dem roten Klemmanschluss an der Frequenzweiche, das zweite Kabel (-) mit dem schwarzen Anschluss. Before fastening the speaker cable to the screw clamps of the InWall systems, you must first split the two-conductor cable and strip off about 1.5 cm of insulation from the cable ends. Now connect the marked cable (+) with the red screw clamp on the crossover network, the second cable (-) with the black screw clamp. Achten Sie bitte darauf, dass die roten Befestigungslaschen (6 Stück pro Lautsprec ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.