9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your CANTON KARAT : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

Need help using a product?
Look at the reviews on CANTON KARAT

User manual CANTON KARAT - REFERENCE MANUAL

Diplodocs help download the user guide CANTON KARAT - REFERENCE MANUAL .

Download the complete user guide (610 Ko)





Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide CANTON KARAT - REFERENCE MANUAL

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Karat Reference Bedienungsanleitung Owners Manual Sehr geehrter Kunde, willkommen in der Canton-Familie und vielen Dank für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgegenbringen. Sie haben sich für ein hochwertiges Lautsprecher-System entschieden und damit Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität bewiesen. Ihre Karat Reference ist ein Lautsprecher, der in seiner Klasse neue Maßstäbe setzt. Jedes Detail ist durchdacht, alle Komponenten dieses Lautsprechers sind klanglich und technisch von höchster Güte, so dass ein maximaler Musikgenuss und eine lange Lebensdauer garantiert sind. Alle Lautsprecherchassis wurden hinsichtlich ihrer physikalischen Eigenschaften und Werkstoffe optimiert. Dank spezieller Simulationssoftware konnte eine bis dato nicht dagewesene Perfektion erreicht werden. In der Entwicklung wurden Effekte berechnet, die sich durch das Verändern der Geometrie und der Materialien ergeben. Bitte lesen Sie vor dem Aufstellen und Anschließen Ihrer Lautsprecher diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihrer Systeme helfen. Canton verfügt über ein Vertriebsnetz in über 40 Ländern. Bei eventuellen Fragen wird Ihnen dieses Team von erfahrenen Distributoren gemeinsam mit dem autorisierten Fachhandel gerne weiterhelfen. Viel Freude und lange Zufriedenheit mit Ihren Lautsprechern wünscht das Canton-Team. Dear customer, welcome to the Canton family and thank you for the trust you have invested in our products by purchasing these loudspeakers. You have chosen a high quality loudspeaker system, showing that you attach great importance to best workmanship and sound reproduction quality. With the Karat Reference we have developed a loudspeaker that sets new standards in its class. Every detail is meticulously thought-out and all speaker components represent the utmost in acoustic and technical quality, guaranteeing maximum listening pleasure and long service life. The physical properties and materials of all speaker drivers have been optimized to reflect the latest state of the art. Thanks to special simulation software, a previously unattainable degree of perfection has been achieved. Integrated in the development process were calculations of effects resulting from changes in geometry and materials. Please read this owners manual carefully before setting up the loudspeakers. It will help you to optimize the performance of your system. Canton maintains a network of dedicated distributors in over 40 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve. We at Canton wish you lots of pleasure and enjoyment with your new Canton speakers. Allgemeine Betriebshinweise Canton-Lautsprecher sind für den Betrieb an Verstärkern mit großer Ausgangsleistung geeignet, selbst wenn diese höher ist als die in den technischen Daten des Canton-Lautsprechers angegebene Belastbarkeit. Tatsächlich geht eine Gefahr für den Lautsprecher eher von leistungsschwachen Verstärken aus, da sie bei dem Versuch, durch Aufdrehen von Lautstärke- und Klangreglern mehr Schalldruck zu erzeugen, übersteuert werden und durch sogenanntes ,,Clipping" Verzerrungen erzeugen, die insbesondere die Hochtöner der Boxen zerstören können. Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen ­ und drehen Sie gegebenenfalls direkt leiser. ACHTUNG: Standlautsprecher haben einen hohen Schwerpunkt und können bei unsachgemässer Aufstellung oder ruckartigen Bewegungen leicht umfallen. Dies zu vermeiden liegt im Verantwortungsbereich des Käufers. Allgemeine Pflegehinweise Um möglichst lange Freude an Ihren Canton Lautsprechern zu haben beachten Sie bitte folgendes: Setzen Sie das Gehäuse der Lautsprecher nicht direktem Sonnenlicht aus. Vermeiden Sie extreme Temperaturunterschiede und schützen Sie Ihre Lautsprecher vor Feuchtigkeit. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche nicht mit alkoholhaltigen oder scheuernden Mitteln. Verwenden Sie hierfür ein möglichst nicht fusselndes Tuch. General instructions for operation Canton loudspeakers are suitable for operation with amplifiers producing large power output, even if the amplifier power output is greater than the load ratings specified in the technical data for the Canton loudspeakers. In practice, loudspeakers are more endangered by amplifiers with weak output power because the so-called "clipping distortion" they produce when attempting to produce more sound pressure by turning-up the volume and tone controls boosts the mean power especially in the tweeters of the speaker boxes and may destroy the tweeters. Therefore please pay attention not to set volume levels leading to distortion ­ turn down the volume level directly when necessary. CAUTION: Floorstanding speakers have a high center of gravity and may become unstable if rocked or improperly positioned. Customer is responsible to prevent any accident. Maintenance To enjoy your Canton loudspeakers as long as possible you have to consider the following: Do not expose the cabinet of the loudspeakers to direct sunlight. Avoid extreme temperature differences and protect your loudspeakers against humidity. Do not use spirit based cleaners for the loudspeaker cabinet. Clean with a damp lint free cloth only. Einspielphase Um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln benötigt ein Lautsprecher eine Einlaufzeit von ca. 15-20 Betriebsstunden. In dieser Zeit verändern sich die Eigenschaften aller mechanischen Bauteile bis sie die bei der Entwicklung des Lautsprechers festgelegten Werte erreicht haben, d. h. die Aufhängung der Chassis wird beweglicher und die Wiedergabequalität positiv beeinflusst. Anschließen der Lautsprecher Wichtig! Bevor Sie die Lautsprecher an Ihren Verstärker anschließen, schalten Sie diesen bitte aus. Auf der Rückseite Ihrer Canton-Lautsprecher finden Sie das Anschlussterminal. Über dieses Terminal wird Ihr Canton-Lautsprecher mit dem Verstärker verbunden. Achten Sie beim Anschluß der Lautsprecher unbedingt auf die richtige Polung. Plus an Plus und Minus an Minus. Sowohl die Schraubklemmen der Lautsprecher (Pluspol = rot, Minuspol = schwarz) als auch die Anschlüsse des Steuergerätes sind mit entsprechenden Symbolen bzw. Farben gekennzeichnet. Zur einfacheren Orientierung unterscheiden sich auch die Adern der meisten Lautsprecherkabel durch Farbe, Form oder Aufdruck. Unterschiedliche Polung zwischen dem linken und dem rechten Kanal führen zu Klangverfälschungen. Zum besseren Verständnis ziehen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung Ihres Steuergerätes zurate. Running-in period To reach its maximum efficiency a loudspeaker needs a runningin period of approx. 15-20 operation hours. In this time the characteristics of all mechanical parts change until they reach the values specified during the development of the loudspeaker, i.e. the suspension of the chassis is affected more mobile and the rendition quality positively. Connecting the speakers Important! Switch-off your amplifier before connecting the speakers to it. You will find the connector terminal on the rear of your Canton speakers. This terminal is provided for connecting the Canton speakers to the amplifier. Important! Make sure that the polarity is correct. Plus to plus and minus to minus. In order to make it easier to distinguish plus (+) from minus (-) the screwclamps on the back of the loudspeaker (plus = red, minus = black) as well as the screwclamps of your amplifier or receiver differ in color or are marked with a symbol. Also the two conductors of the loudspeaker cable differ in color, form or marking. Different polarity between the left and the right channel lead to sound falsifications. For a better understanding please check the operating instructions of your controller. Bi-Wiring/Bi-Amping-Terminal Die Karat Reference bieten die Möglichkeit, den Hoch-/Mitteltonbereich und den Bassbereich getrennt über zwei Verstärker (Bi-Amping) oder zumindest über zwei getrennte Anschlusskabel (Bi-Wiring) zu betreiben. Hierfür sind diese Lautsprecher mit einem Doppelterminal ausgestattet. Das obere Anschlussbuchsenpaar ist für den Hoch-/Mitteltonbereich, das untere für den Tieftonbereich. Diese zwei Anschlusspaare sind für den Normalbetrieb (mit einer einzigen Zuleitung) werksseitig mit sogenannten Jumpern verbunden. Für den Bi-Wiring- (Abb. 1) und den BiAmping-Betrieb (Abb. 2) sind die Jumper unbedingt zu entfernen, da ansonsten die angeschlossenen Verstärker beschädigt werden können. Dazu lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die Jumper. Bi-Wiring/Bi-Amping-Terminal The Karat Reference are equipped such that you can connect the tweeter/midrange chassis and the woofer chassis separately to two respective amplifiers (bi-amping), or at least via two separate connecting cables (bi-wiring). For this purpose these speakers are fitted with a dual terminals set. The upper pair of sockets is intended for the treble/midrange frequencies, and the bottom pair for bass frequencies. These two terminal pairs have been linked with short circuit bridges in the factory for normal operation with a single connecting cable. Remove the short circuit bridges for bi-wiring operating mode (Fig. 1) and biamping operating mode (Fig. 2), otherwise the connected apmlifieres might be damaged. For this purpose, release the terminal screws and remove the short circuit bridges. 1 2 Aufstellungstipps Ihre neue Karat Reference bevorzugt einen Wandabstand von min 20 cm und eine leichte Anwinklung von 0° bis 5° nach innen. Die Tieftonsysteme der Karat Reference Modelle sind so angeordnet, dass sie wahlweise nach innen bzw. aussen strahlen können. Die bevorzugte Variante ist die Positionierung der Woofer nach innen. Entscheiden Sie aber selbst, welche Aufstellung Ihnen in punkto Linearität und Abbildungstreue am besten gefällt. Eine gute Orientierung für eine optimale Aufstellung Ihrer neuen Lautsprecher ist das sogenannte ,,Stereo-Dreieck" (Abb.3). Dies ergibt sich, wenn die Lautsprecher und Ihr gewohnter Hörplatz die Eckpunkte eines gleichseitigen Dreiecks bilden. Zur Entkopplung liegen Ihren Canton Lautsprechern selbstklebende Shockabsorber und Spikes bei. Diese können entweder unter die Lautsprecher geklebt werden oder in die Gewindebohrungen in der Bodenplatte geschraubt werden (Abb. 4). Positioning the speakers The Karat Reference should be placed a minimum of at least 20 cm (7.9") from the wall, at an angle of 0° to 5° inwards. The woofers of the Karat Reference series are side-firing. The speakers can be positioned so the woofers fire inward or outward. The recommended position is firing inward but decide for yourself which position pleases you best. The "stereo triangle" is a good rule of guidance for optimum positioning of your new Canton speakers (Fig. 3). This means that the best performance is usually obtained when the two speakers and your favourite listening position lie at the corners of an equilateral triangle. For decoupling the speakers from the floor your Vento Reference are provided with self-adhesive rubber pucks and metal spikes. Those can either be stuck underneath the speakers or screwed in the tapped holes in the base plate of your Canton speaker (Fig. 4). 3 Technische Details Verantwortlich für die klanglich außergewöhnliche Perfektion ist die Verwendung hochwertigster elektronischer Bauteile und die Konstruktion der Weiche. So wurde, um Mikrofonie-Effekte zu unterdrücken, die Leiterplatte der Frequenzweiche schwingungsgedämpft. Zum Einsatz kommen nur hochwertigste Komponenten. Ebenfalls in die Frequenzweiche integriert ist die von Canton entwikkelte DC-Technologie, die subsonische Schwingungen des Tieftöners unterdrückt und die Bässe spürbar straffer und präziser klingen lässt. 4 Technical details Responsible for the system's exceptional acoustic perfection are the use of top-quality electronic components and the innovative design of the crossover network. To suppress feedback effects, the crossover network has been mounted so as to be insulated against vibrations. Premium-quality components are used exclusively. Likewise integrated into the crossover network is the DC technology developed by Canton, which suppresses subsonic vibrations of the woofer and delivers bass tones that are perceptibly tauter and more precise. Äußeres Merkmal des neuen Alu-Mangan Hochtonsystems ist die Transmission Front Plate. Die integrierte Schallführung sorgt für ein optimales Rundstrahlverhalten des Hochtöners bis 40.000 Hz. Die akustischen Vorteile der neuen Tonformate SACD und DVD-Audio kommen damit voll zur Geltung. Die von Canton neu entwickelte sogenannte Wave-Sicke kommt bei den Karat Tief- und Mitteltonsystemen zum Einsatz. Durch die spezielle Geometrie der vorderen Membranaufhängung wird der lineare Hub und damit der Endschalldruck des Systems gesteigert und desweiteren unerwünschte Resonanzen und Taumelbewegung ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.