|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual CLARION AX523R
Diplodocs help download the user guide CLARION AX523R.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide CLARION AX523R
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Owner's manual / Mode d'emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções
Contents
1. PRECAUTIONS..............................................................................................................................2 Handling Cassette Tapes ...............................................................................................................2 Flip Down Panel .............................................................................................................................2 2. CONTROLS ...................................................................................................................................3 3. NOMENCLATURE .........................................................................................................................4 Names of Buttons...........................................................................................................................4 Display Items ..................................................................................................................................4 4. DCP ................................................................................................................................................5 5. REMOTE CONTROL......................................................................................................................6 Inserting the Batteries ....................................................................................................................6 Functions of Remote Control Unit Buttons.....................................................................................7 6. OPERATION...................................................................................................................................8 Basic Operations ............................................................................................................................8 Radio Operations............................................................................................................................9 RDS Operations ...........................................................................................................................10 Tape Operations ...........................................................................................................................14 CD Changer Operations...............................................................................................................15 7. IN CASE OF DIFFICULTY ...........................................................................................................17 8. SPECIFICATIONS........................................................................................................................18
English
AX523R
RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CASSETTE COMBINATION WITH CD CHANGER CONTROL · COMBINÉ RADIO-CASSETTE RDS-EON/FM/PO/GO AVEC PILOTAGE DE CHANGEUR CD · RDS-EON/UKW/MW/LW-RADIO-KASSETTENKOMBINATION MIT CD-WECHSLER-STEUERUNG · SINTOLETTORE A CASSETTA/RADIO RDS-EON/ FM/OM/OL CON CONTROLLO DEL CARICATORE CD · RDS-EON/FM/MG/LG RADIO CASSETTESPELER COMBINATIE MET BEDIENINGSFUNKTIES VOOR CD-WISSELAAR · COMBINACIÓN DE RADIOCASETE DE RDS-EON/ FM/MW/LW CON CONTROL DE CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS · RDS-EON/FM/MV/LV-RADIO OCH KASSETTSPELARE MED REGLAGE FÖR STYRNING AV CD-SKIVVÄXLARE · COMBINAÇÃO RDS-EON/FM/MW/LW RÁDIO-CASSETE COM CONTROLO DE PERMUTADOR DE CD
1. PRECAUTIONS
Handling Cassette Tapes
1. Tape slack can lead to operating difficulties. Remove tape slack before inserting a cassette, particularly when using C-90 or prerecorded cassettes. 2. Use C-30 to C-90 cassettes. Avoid using C-120 or longer cassettes (The very thin tape may stretch or break). 3. Clean the head periodically by playing a wet type cleaning cassette in the player. Avoid touching the head with magnetic or hard objects. 4. Do not oil the cassette mechanism. 5. Always remove the cassette from the mechanism when not in use. Exposure to direct sunlight, extreme temperatures or high humidity may damage cassettes. 6. The cassette will automatically be ejected if the unit detects slack or other problems with the tape. Always ensure that cassette tapes are in good condition prior to use.
Flip Down Panel
This unit uses a flip-down structure that makes possible large-size displays.
CAUTION
When opening and closing the FLIP DOWN PANEL, be careful not to catch your fingers. They could be injured. 1. Always use this unit with the FLIP DOWN PANEL closed. 2. Do not force operations or use this device abnormally when opening or closing the FLIP DOWN PANEL.
3. Do not use the FLIP DOWN PANEL as a tray to place objects on when it is open. 4. When closing the FLIP DOWN PANEL, do not press the OPEN button 1. 5. Strong impacts to the operating or display section can cause damage or deformation. 6. If the flip down panel does not open fully, gently open it with your hand.
Clarion Co., Ltd.
2001/11 (D· C)
All Rights Reserved. Copyright © 2001: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
PE-1736E 280-7761-00
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante. Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva. Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente. Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
AX523R
2
280-7761-00
CONTROLLI 2. CONTROLS //LES COMMANDES / REGLER // CONTROLOS REGELAARS CONTROLES / KONTROLLER
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Aparelho principal
1 2 3 4 5
3. NOMENCLATURE
Note: Be sure to read this chapter by referring to the front diagrams in chapter "2. CONTROLS" on page 3 (unfold).
Name of Buttons
1 OPEN button 2 Rotary Knob 3 POWER button FUNC (Function) button 4 SCN (Scan) button PS/AS (Preset Scan / Auto Store) button 5 Preset button (1 to 6) Direct button (1 to 6) 9 Z-E (Z-enhancer) button 0 TA (Traffic Announcement) button ! DISP (Display) button @ A-M (Audio Mode) button LOUD (Loudness) button # SRCH (Search) Left/Right ( buttons $ Play/Pause ( MUTE button % Eject ( ) button ¥ Cassette Tape Insertion Slot ) button and )
English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska Português
English
$ 6
#
@
! 09
8
7
6 PTY (Programme type) button RDM (Random) button 7 RPT (Repeat) button BLS (Blank Skip) button AF (Alternative Frequencies) button 8 PROG (Programme) button BAND (Band) button MAG (Magazine) button
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU RABATTABLE ÖFFNUNG DER KLAPPSCHALTTAFEL / Apertura del PANNELLO APRIBILE Met het NEERKLAPBARE PANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE DEN NEDFÄLLBARA PANELEN öppen / Abrindo o PAINEL RECLINÁVEL
% ¥
Display Items
1 Z-enhancer indication (Z-EHCR) 7 Blank skip indication (BLS) 8 Traffic programme indication (TP) 9 Random indication (RDM) 0 Traffic announcement indication (TA) ! Repeat indication (RPT) @ Regional indication (REG) # Scan indication (SCN) $ Disc indication (DISC) % Alternative frequency indication (AF) ¥ Magazine number indication & CD changer mode indication
Display / Afficheur / Display / Display Uitleesvenster / Visualizador / Teckenfönster / Mostrador
1 2
2 Operation status indication
* The frequency, PTY, play tune, etc. are displayed.
3 Preset channel indication (1 to 6) Disc number indication (1 to 6)
* The disc numbers corresponding to the discs in the CD changer light.
3
4 Loudness indication (LD) 5 Programme type indication (PTY) 6 Manual indication (MANU)
&
¥% $
# @ ! 0 9 87
65
4
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter. Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre. Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten. Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo. Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken. Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas. Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen. Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leitura de cada capítulo.
3
AX523R
4
AX523R
AX523R
137
280-7761-00
Indice
1. PRECAUZIONI .................................................................................................................................51 Modo di impiego delle cassette ........................................................................................................51 Il pannello apribile.............................................................................................................................51 2. CONTROLLI.......................................................................................................................................3 3. NOMENCLATURA ...........................................................................................................................52 Nomi dei tasti....................................................................................................................................52 Voci del display .................................................................................................................................52 4. FRONTALINO (DCP) .......................................................................................................................53 5. TELECOMANDO..............................................................................................................................54 Inserimento delle batterie .................................................................................................................54 Funzioni dei tasti del telecomando ...................................................................................................55 6. OPERAZIONI ...................................................................................................................................56 Operazioni di base............................................................................................................................56 Funzioni radio ...................................................................................................................................58 Funzioni RDS ...................................................................................................................................59 Funzionamento della cassetta..........................................................................................................62 Uso del cambiadischi CD .................................................................................................................63 7. IN CASO DI DIFFICOLTÀ................................................................................................................65 8. CARATTERISTICHE TECNICHE.....................................................................................................66
1. PRECAUZIONI
Modo di impiego delle cassette
1. Un nastro lento può causare difficoltà operative. Stringete il nastro prima di inserire la cassetta, specialmente se usate cassette del tipo C-90 o cassette preregistrate. 2. Usate delle cassette da C-30 a C-90. Evitate di usare cassette del tipo C-120 o cassette più lunghe (il nastro molto sottile contenuto in esse si spezza facilmente). 3. Pulite la testina regolarmente riproducendo una cassetta di pulizia del tipo bagnato. Evitate di toccare la testina con oggetti magnetici o duri. 4. Non lubrificate il meccanismo della cassetta. 5. Rimuovete sempre la cassetta dal meccanismo quando non è in uso. L'esposizione alla luce diretta del sole, ad estreme temperature o ad un alto tasso di umidità può danneggiare le cassette. 6. La cassetta viene espulsa automaticamente se l'unità rileva allentamenti o altri problemi con il nastro. Assicuratevi che la cassetta non sia guasta prima di usarla.
Italiano
Il pannello apribile
Questo apparecchio impiega una struttura apribile che permette visualizzazioni su grande scala.
PRECAUZIONE
Quando si apre e si chiude il PANNELLO APRIBILE, fare attenzione a non lasciarsi intrappolare le dita, perché ci si potrebbe ferire. 1. Usare sempre questo apparecchio con il PANNELLO APRIBILE chiuso. 2. Non forzare le operazioni e non usare questo dispositivo in modo anomalo quando si apre o si chiude il PANNELLO APRIBILE.
3. Non utilizzare il PANNELLO APRIBILE come cestino per conser vare oggetti e non utilizzarlo quando è aperto. 4. Quando si chiude il PANELLO APRIBILE, non premere il tasto OPEN 1. 5. Forti urti alla sezione operativa o al display possono causare danni o deformazioni. 6. Se il PANNELLO APRIBILE non si apre completamente, aprirlo delicatamente a mano.
AX523R
51
3. NOMENCLATURA
Nota: Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo
"2. CONTROLLI", a pagina 3 (aprire).
Nomi dei tasti
1 Tasto OPEN 2 Manopola rotante 3 Tasto POWER Tasto FUNC (funzione) 4 Tasto SCN (scorrimento) Tasto PS/AS (scorrimento preselezioni/memorizzazione automatica) 5 Tasti di preselezione (da 1 a 6) Tasti diretti (da 1 a 6) 6 Tasto PTY (tipo di programma) Tasto RDM (casuale) 7 Tasto RPT (ripetizione) Tasto BLS (salto degli spazi vuoti) Tasto AF (frequenza alternativa) 8 Tasto PROG (programma) Tasto BAND (banda) Tasto MAG (contenitore) 9 Tasto Z-E (potenziatore Z) 0 Tasto TA (bollettino sul traffico) ! Tasto DISP (visualizzazione) @ Tasto A-M (modo audio) Tasto LOUD (sonorità) # Tasto SRCH (ricerca)/ Tasto sinistra/destra ( e ) ) $ Tasto di riproduzione/pausa ( Tasto MUTE % Tasto di espulsione ( ) ¥ Vano di inserimento cassetta
Italiano
Voci del display
1 Indicazione di potenziatore Z (Z-EHCR) 2 Indicazione di stato operativo
* Visualizza la frequenza, il PTY, il brano riprodotto, ecc.
8 Indicazione di programma con bollettini sul traffico (TP) 9 Indicazione di modo casuale (RDM) 0 Indicazione di bollettino sul traffico (TA) ! Indicazione di ripetizione (RPT) @ Indicazione di regionale (REG) # Indicazione di scorrimento (SCN) $ Indicazione di disco (DISC) % Indicazione di frequenza alternativa (AF) ¥ Indicazione di numero di contenitore & Indicazione di modo cambiadischi CD
3 Indicazione di canale preselezionato (da 1 a 6) Indicazione di numero di disco (da 1 a 6)
* I numeri dei dischi corrispondono ai dischi nel cambiadischi CD.
4 Indicazione di sonorità (LD) 5 Indicazione di tipo di programma (PTY) 6 Indicazione di modo manuale (MANU) 7 Indicazione di salto degli spazi vuoti (BLS)
52
AX523R
4. FRONTALINO (DCP)
Il pannello dei comandi può essere rimosso per prevenire furti. Quando si rimuove il FRONTALINO (DCP), conservarlo nella custodia apposita, per evitare graffiature. Si raccomanda di portarsi con sé il FRONTALINO quando si lascia l'automobile.
Rimozione del FRONTALINO (DCP)
1. Tenere premuto il tasto POWER 3 per 1 secondo o più a lungo per spegnere l'apparecchio.
PRECAUZIONE
Quando si rimuove il FRONTALINO, accertarsi di chiudere il LEMBO DI FERMO per sicurezza.
Anbringung des DCP
1. Inserire il lato destro del FRONTALINO nell'unità centrale. 2. Inserire il lato sinistro del FRONTALINO nell'unità centrale.
2.
2. Spingere in profondità il tasto OPEN 1 per sbloccare il PANNELLO APRIBILE.
* Se il PANNELLO APRIBILE non si apre completamente, aprirlo delicatamente a mano.
Tasto OPEN
DCP
1.
Italiano
PRECAUZIONE
DCP 3. Tirare il FRONTALINO verso di sé e rimuoverlo. Il FRONTALINO può essere facilmente danneggiato dagli urti. Dopo averlo rimosso, accertarsi di non farlo cadere o di non assoggettarlo a forti urti. · Se si tiene aperto il PANNELLO APRIBILE, il FRONTALINO potrebbe cadere a causa delle vibrazioni dell'auto. Ciò provocherebbe dei danni al frontalino, per cui chiudere il PANNELLO APRIBILE o rimuovere il FRONTALINO per conservarlo nella relativa custodia. · Il connettore che collega l'unità al FRONTALINO è un componente estremamente importante. Fare attenzione a non danneggiarlo premendo su di esso con le unghie, con un cacciavite, ecc. Nota:
· Se il FRONTALINO è sporco, pulirlo solamente con un panno morbido e asciutto.
·
DCP
4. Chiudere il LEMBO DI FERMO.
LEMBO DI FERMO
AX523R
53
5. TELECOMANDO
Se si acquista lo RCB-130, in vendita separatamente, si può usare la funzione di comando a distanza.
Ricevitore per l'unità telecomando
Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni
Unità telecomando
Trasmettitore di segnale
& (
¡ ) * ¢ ¶
£ TM §
Italiano
Inserimento delle batterie
1. Girare l'unità telecomando, quindi far scivolare il coperchio posteriore in direzione della freccia. 2. Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) in dotazione con il telecomando di fronte, nella direzione indicata in figura, quindi chiudere il coperchio posteriore. Note:
Un uso improprio delle batterie può provocare la loro esplosione. Prendere nota dei punti seguenti: · Quando si sostituiscono le batterie, sostituire entrambe le batterie con batterie nuove. · Non cortocircuitare, disassemblare o riscaldare le batterie. · Non gettare le batterie in fuoco o fiamme. · Gestire lo smaltimento delle batterie scariche nel modo corretto.
Batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Coperchio posteriore
Lato posteriore
54
AX523R
Funzioni dei tasti del telecomando
Tasto Modalità Radio (RDS) Cassetta Cambiadischi CD Cambiadischi MD
& FUNC * BAND DISC UP PROG TOP ( VOLUME ) SEARCH
Alterna radio, cassette, cambiadischi CD e cambiadischi MD. Alterna le bande di ricezione. Cambia il lato della cassetta. Si sposta al disco successivo, in ordine crescente.
Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità). Sposta i canali preselezionati in alto e in basso. Avanzamento rapido e riavvolgimento cassetta. Avanzamento rapido e riavvolgimento APC. Sposta le tracce in su e in giù. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Avanzamento veloce/retrocessione veloce. Alterna riproduzione e pausa. Alterna riproduzione e pausa.
¡ PLAY/PAUSE TM MUTE £ TA ¢ DISP PS/AS SCN
Attiva o disattiva il silenziamento. Attiva o disattiva il silenziamento.
Alterna riproduzione e pausa. Alterna riproduzione e pausa.
Abilita e disabilita la funzione TA. Alterna tra visualizzazione principale e visualizzaione orologio (CT).
Italiano
Scorrimento delle preselezioni Quando viene tenuto premuto per 2 secondi: Memorizzazione automatica. Abilita e disabilita la funzione AF. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Abilita e disabilita la funzione REG. Abilità e disabilita la funzione di modalità di attesa PTY.
Avanzamento veloce con scansione.
Lettura con scansione. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Lettura disco con scansione. Ripetizione riproduzione. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Ripetizione riproduzione disco. Esecuzione casuale. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Riproduzione casuale disco.
§ AF RPT BLS
Ripetizione riproduzione.
¶ PTY RDM MONI
Nessuna funzione.
*Alcuni tasti corrispondenti sull'apparecchio principale e sul telecomando hanno fuzioni diverse.
AX523R
55
6. OPERAZIONI
Operazioni di base
Nota: Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento al diagrammi
frontali del capitolo "2. CONTROLLI", a pagina 3 (aprire).
PRECAUZIONE
Prima di spegnere l'aparecchio, regolate il volume al minimo. Se il volume è troppo alto quando accendete l'apparecchio , l'ascolto non sarà ottimale e lo stesso potrebbe subire danni.
Regolazione dei bassi
1) Premere il tasto A-M @ e selezionare "BASS". 2) Girando la manopola rotante 2 in senso orario si enfatizzano i bassi; girandola in senso antiorario si attenuano i bassi.
* L'impostazione default di fabbrica è "0". (Gamma di regolazione: da 6 a +6)
Accensione e regolazione del volume
Nota:
· Fare attenzione a non usare questo apparecchio per lungo tempo a motore spento. Se si scarica eccessivamente la batteria dell'auto, può risultare impossibile avviare il motore e questo può abbreviare la vita utile della batteria.
3) Una volta completata la regolazione, premere il tasto A-M @ varie volte fino a raggiungere il modo di funzione.
Regolazione degli acuti
1) Premere il tasto A-M @ e selezionare "TREB". 2) Girando la manopola rotante 2 in senso orario si enfatizzano gli acuti; girandola in senso antiorario si attenuano gli acuti.
* L'impostazione default di fabbrica è "0". (Gamma di regolazione: da 6 a +6)
1) Premere il tasto POWER 3.
* Per spegnere, premere il tasto POWER 3 per 1 secondo o più.
2) Premere il tasto FUNC 3 per passare ad un altro modo di funzionamento. A ciascuna pressione del tasto FUNC 3, il modo di funzionamento indicato sul display cambia come segue: Radio § Nastro § Cambiadischi CD o cambiadischi MD § Radio
Italiano
3) Una volta completata la regolazione, premere il tasto A-M @ varie volte fino a raggiungere il modo di funzione.
Regolazione del bilanciamento
1) Premere il tasto A-M @ e selezionare "BAL". 2) Girando la manopola rotante 2 in senso orario si enfatizzano il suono del diffusore destro; girandola in senso antiorario si enfatizza il suono del diffusore sinistro.
* L'impostazione default di fabbrica è "0". (Gamma di regolazione: da L9 a R9)
Note:
· Il modo di funzionamento di componenti non collegati all'apparecchio non viene selezionato. · Se viene selezionato il modo nastro quando non è inserita una cassetta, "No CASS" lampeggia sul display.
3) Girando la manopola rotante 2 in senso orario si alza il volume; girandola in senso antiorario si abbassa il volume.
* Il livello di volume va da 0 (minimo) a 33 (massimo).
3) Una volta completata la regolazione, premere il tasto A-M @ varie volte fino a raggiungere il modo di funzione.
Regolazioni di modo audio
Premere il tasto A-M @ per selezionare il modo di regolazione. Il modo cambia come segue a ciascuna pressione del tasto A-M: BASS § TREB § BAL § FAD § Modo precedente
56
AX523R
Operazioni di base Regolazione del fader
1) Premere il tasto A-M @ e selezionare "FAD". 2) Girando la manopola rotante 2 in senso orario si enfatizzano il suono dei diffusori anteriori; girandola in senso antiorario si enfatizza il suono dei diffusori posteriori.
* L'impostazione default di fabbrica è "0". (Gamma di regolazione: da F9 a R9)
Visualizzazione principale
Visualizzazione dell'orologio (CT)
3) Una volta completata la regolazione, premere il tasto A-M @ varie volte fino a raggiungere il modo di funzione.
Visualizzazione principale...
* Una volta selezionata la visualizzazione preferita, questa diviene il default. Quando si regola una funzione come il volume lo schermo passa temporaneamente alla visualizzazione di tale funzione e quindi ritorna alla visualizzazione preferita alcuni secondi dopo la regolazione.
Impostazione del potenziatore Z
Questo apparecchio è dotatao di tre tipi di effetto di tono sonoro memorizzati. Selezionare quello preferito.
* L'impostazione default di fabbrica è "Z-EHCR OFF".
A ciascuna pressione del tasto Z-E 9, l'effetto di tono cambia nel seguente ordine. "Z-ENHANCER 1" § "Z-ENHANCER 2" § "ZENHANCER 3" § "Z-ECHR OFF" § "ZENHANCER 1" ... · Z-ENHANCER 1: Bassi enfatizzati · Z-ENHANCER 2: Acuti enfatizzati · Z-ENHANCER 3: Bassi e acuti enfatizzati · Z-ECHR OFF: Nessun effetto sonoro
Funzione CT (Clock Time)
La funzione CT consente di visualizzare l'orologio soltanto quando si ricevono I dati CT. Premere il tasto DISP ! per passare alla visualizzazione CT (orologio).
* Quando I dati CT non vengono ricevuti, sul display verrà visualizzato "CT:".
Italiano
Nota:
· Vi sono alcuni paesi e stazioni in cui I dati dell'orologio non vengono trasmessi. In alcune aree, il CT potrebbe risultare visualizzato in maniera inadeguata.
Funzione di sonorità
Premere il tasto LOUD @ per almeno 1 secondo per attivare o disattivare la funzione di sonorità.
* L'indicatore "LD" si illumina sul display quando l'effetto di sonorità è attivato.
Funzione Silenziamento telefono
Per attivare la funzione Silenziamento telefono, premere e tenere premuto il tasto BAND 8 e premere il tasto di preselezione "5" 5, contemporaneamente.
Commutazione zazione
della
visualiz-
Premere il tasto DISP ! per selezionare la visualizzazione desiderata. A ciascuna pressione del tasto DISP !, la visualizzazione cambia nel seguente ordine.
AX523R
57
Funzioni radio
Ascolto della radio
1) Premete il tasto di funzione (FUNC) 3 per selezionare il modo radio. 2) Per sintonizzare una stazione, usate innanzitutto il tasto BAND 8 per selezionare FM (FM1, FM2, FM3) o AM (MW/LW). La banda cambia come segue ad ogni pressione del tasto BAND 8: FM1 § FM2 § FM3 § AM § FM1 (Le bande FM1, FM2 e FM3 sono organizzate in modo tale che si può preselezionare un massimo di 18 stazioni FM, ma la gamma della frequenza di ricezione è uguale per tutte le bande.) 3) Premete il tasto destro o sinistro #. La sintonizzazione si arresta automaticamente ad una frequenza di trasmissione. (Sintonizzazione automatica)
Sintonizzazione manuale
1) Premete il tasto BAND 8 per selezionare la banda. 2) Premete il tasto BAND 8 mantenendolo premuto per almeno 1 secondo. 3) L'indicazione "MANU" appare sul display e sarà possibile effettuare la sintonizzazione manuale. 4) Usate il tasto sinistro/destro # per sintonizzare le stazioni.
* Il modo ritorna automaticamente al modo di sintonizzazione automatica dopo 7 secondi.
Sintonizzazione delle stazioni di preselezione
1) Premete il tasto BAND 8 per selezionare la banda. 2) Usate i tasti di preselezione 5 per selezionare la stazione desiderata.
Sintonia
Sono disponibili 3 tipi di modo di sintonia: sintonia a ricerca, sintonia manuale e sintonia preselezionata.
Memoria delle preselezioni
Un totale di 24 stazioni (6 ciascuna per le bande FM1, FM2, FM3 ed AM (MW/LW)) possono essere memorizzate nella memoria delle preselezioni. Nota:
· Quando si memorizza una stazione nella memoria delle preselezioni, la stazione precedentemente memorizzato in quella posizione, viene cancellata.
Italiano
Sintonizzazione automatica
Ci sono due tipi di sintonizzazione automatica: sintonizzazione automatica distante (DX) in cui le stazioni ricevibili sono sintonizzate in ordine e a sintonizzazione automatica locale, in cui solo le stazioni con una buona ricezione vengono sintonizzate. Sintonizzazione automatica distante (DX) 1) Premete il tasto BAND 8 per selezionare la banda. 2) Premete il tasto destro o sinistro #. L'indicazione "DX" appare sul display e la sintonizzazione si arresta automaticamente ad una frequenza di trasmissione. Sintonizzazione automatica locale 1) Premete il tasto BAND 8 per selezionare la banda. 2) Premete il tasto destro o sinistro # mantenendo premuto per almeno 1 secondo. L'indicazione "LO" appare sul display e la sintonizzazione si arresta automaticamente ad una frequenza di trasmissione.
Preselezione manuale delle stazioni 1) Premete il tasto BAND 8 per selezionare la banda della stazione da preselezionare. 2) Usate il tasto sinistro/destro # per sintonizzare la stazione da preselezionare. 3) Premete il tasto di preselezione 5 in cui desiderate memorizzare la stazione, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi. Memorizzazione automatica 1) Premete il tasto BAND 8 per selezionare la banda delle stazioni da preselezionare. 2) Premete il tasto AS 4 mantenendolo premuto per almeno 2 secondi. Le stazioni dai segnali forti sono memorizzate automaticamente nella memoria delle preselezioni.
* Nel caso in cui ci fossero meno di 6 stazioni memorizzabili, le stazioni precedentemente memorizzate rimangono nei tasti diretti nei quali non sono stati memorizzati nuove stazioni.
58
AX523R
Funzioni radio Silenziamento
Usare questa funzione per disattivare immediatamente il suono. Premere il tasto MUTE $. Il suono viene silenziato e "MUTE" appare sul display. Premere di nuovo il tasto MUTE $ per disattivare il modo di silenziamento.
Funzioni RDS
RDS (Radio Data System)
Il presente apparecchio comprende un decodificatore del sistema RDS da utilizzare con le emittenti che trasmettono dati RDS. Tale sistema consente alla radio di visualizzare il nome dell'emittente che viene ricevuta (PS), ed inoltre effettua una commutazione automatica su una eventuale frequenza ottimale mentre percorrete grandi distanze (commutazione AF). È possibile interrompere la riproduzione di CD o nastri con un bollettino sul traffico o il programma trasmesso dalla stazione RDS. Fra l'altro, quando si ricevono informazioni EON, queste ultime innestano automaticamente la commutazione di altre emittenti preselezionate sulla stessa rete ed interrompono l'emittente in fase di ricezione con informazioni sul traffico provenienti da altre emittenti (TP). Questa funzione può non essere operativa in alcune regioni. Per poter usufruire di queste funzioni RDS , la radio deve essere regolata sul modo FM. * AF: Frequenze Alternative * PS: Nome Servizio Programma * PTY: Tipo di Programma * EON: Altre Reti Espanse * TP: Programma sul Traffico
* Nel caso in cui non si riuscisse più a ricevere chiaramente un'emittente RDS nella posizione attuale sul display lampeggerà "AF" . Una volta ripristinata la ricezione, "AF" smetterà di lampeggiare.
Italiano
Funzione AF
La funzione AF consente all'apparecchio di mantenere una ricezione ottimale effettuando la commutazione in diverse frequenze sulla stessa rete.
* L'impostazione di fabbrica è su "on".
· Disattivazione della funzione AF
Se "AF" è acceso o lampeggia sul display, premete il tasto AF 7. "AF" sparirà dal display e si disattiverà.
· Attivazione della funzione AF Se "AF" non si illumina sul display, premete nuovamente il tasto AF 7. "AF" si illuminerà sul display e si attiverà. Se la ricezione di una emittente sintonizzata peggiorasse, "AF" inizierà a lampeggiare e l'apparecchio tenterà di passare su una frequenza alternatiAX523R
59
Funzioni RDS
va. Se la commutazione non potesse avere luogo, il display passerà su "SEARCH" e l'apparecchio ricercherà lo stesso programma.
· Impostazione del modo di standby TA
Se premete il tasto TA 0 quando sul display si illumina soltanto "TP", "TP" e "TA" si illumineranno sul display e l'apparecchio si posizionerà sul modo di standby TA fin quando avranno inizio gli annunci sul traffico. Una volta iniziati gli annunci sul traffico, "TRA INFO" apparirà sul display, seguito da PS (Nome Servizio Programma). Se premete il tasto TA 0 durante la trasmissione degli annunci sul traffico, questi verranno cancellati e l'apparecchio entrerà nel modo di standby TA.
Funzione REG (Programma Regionale)
Se la funzione REG è attivata, la ricezione dell'emittente regionale sarà ottimale. Se tale funzione è disattivata, l'apparecchio si sintonizzerà sull'emittente regionale nell'area locale successiva quando entrerete nell'area successiva, mentre state ricevendo l'emittente regionale dell'area locale precedente.
* L'impostazione di fabbrica è su "off".
Nota:
· Questa funzione non è attiva quando si riceve un'emittente nazionale quale la BBC 2 FM.
· Disattivazione del modo di standby TA
Se premete il tasto TA 0 quando "TP" e "TA" sono illuminati sul display, "TA" sparirà dal display e il modo di standby TA si disattiverà. del modo di sintonizzazione automatica per le emittenti TP Se premete il tasto TA 0 quando solo "TP" è illuminato o "TP" e "TA" non sono illuminati sul display, "TA" si illuminerà e l'apparecchio si sintonizzerà automaticamente sulle emittenti TP . Nota:
· Se non riceve emittenti TP l'apparecchio continuerà a , sintonizzarsi automaticamente. Per bloccare la sintonizzazione automatica, premete nuovamente il tasto TA 0.
L'impostazione REG è effettiva quando AF è attivato.
· Attivazione della funzione REG
Se "REG" non si illumina sul display, tenendo premuto il tasto AF 7 per 1 secondo o più. "REG" si illuminerà sul display.
· Regolazione
Italiano
· Disattivazione della funzione REG
Tenete premuto il tasto AF 7 nuovamente per 1 secondo o più. "REG" si spegnerà sul display.
Sintonizzazione manuale delle emittenti regionali collegate
1) Questa funzione è attiva quando AF è attivato e REG è disattivato. Nota:
· Questa funzione è effettiva quando si ricevono emittenti regionali collegate.
Funzione AS per le emittenti TP · Memorizzazione automatica mentre "TA"
è illuminato: Soltanto le emittenti TP vengono memorizzate automaticamente.
* Fate riferimento alla funzione AS/PS del modo radio.
2) Premete uno dei tasti di preselezione 5 per richiamare un'emittente regionale. 3) Se la ricezione di un'emittente richiamata non è ottimale, premete lo stesso numero del tasti di preselezione 5. L'apparecchio si posizionerà su una emittente regionale collegata.
PTY
Questa funzione vi consente di ascoltare il tipo di programma selezionato a prescindere dal modo di funzione. Le trasmissioni PTY non sono ancora disponibili in tutti I paesi. Nel modo standby TA, le emittenti TP hanno la priorità sulle emittenti di trasmissioni PTY.
* I messaggi di emergenza interrompono tutti I modi di operazione. Possono essere ricevuti soltanto da emittenti RDS. "ALARM" appare sul display ed il messaggio può essere ascoltato. Per cancellare le trasmissioni ALARM premete il tasto AF 7.
TA (Annunci sul Traffico)
Se l'apparecchio si trova nel modo di standby TA, potrete ascoltare gli annunci sul traffico in via preferenziale sin dall'inizio, a prescindere dal modo di funzione. Potete anche sintonizzarvi automaticamente sulle emittenti TP (programma sul traffico).
60
AX523R
Funzioni RDS Selezione PTY
1) Quando premete il tasto PTY 6, "PTY" si illuminerà ed apparirà sul display. L'apparecchio si posizionerà sul modo di selezione PTY. Se il controllo è inattivo per 7 secondi dopo l'inserimento del modo di selezione PTY, il display tornerà automaticamente al display del modo radio e l'apparecchio entrerà nel modo di standby PTY. 2) Selezionare un PTY. Premere uno dei tasti di preselezione 5 per selezionare il PTY desiderato o selezionare a salire o scendere fino ad ottenere il PTY desiderato usando la manopola rotante 2.
* La seguente tabella è già stata memorizzata sui tasti di preselezione 5 per facilitarne l'uso.
Memoria di preselezione PTY
1) Per entrare nel modo di selezione PTY premete il tasto PTY 6. Se il controllo è disattivo per 7 secondi dopo l'inserimento del modo di selezione PTY, il display ritornerà automaticamente al display del modo radio e l'apparecchio entrerà nel modo di standby PTY. 2) Selezionare a salire o scendere per ottenere il PTY desiderato usando la manopola rotante 2. Sono selezionabili i 30 PTY seguenti. N. Preselezione 00 01 02 (Italiano) (Notizie) (Informazioni) (Pop) (Sport) 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 PTY NONE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION
N. Preselezione 1 2 3 4 5 6
PTY ENGLISH NEWS INFO POP M SPORT
Italiano
CLASSICS (Classica) EASY M (Musica di facile ascolto)
3) Per entrare nel modo di standby per il PTY selezionato premete nuovamente il tasto PTY 6. Quando ha inizio la trasmissione PTY selezionata, il PTY selezionato appare sul display e viene visualizzato il PS. Se durante le trasmissioni PTY premete il tasto PTY 6, le trasmissioni PTY verranno temporaneamente cancellate e l'apparecchio entrerà nel modo di standby PTY. · Disattivazione del modo di standby PTY Per disattivare il "PTY" che appare sul display tenete premuto il tasto PTY 6 per 1 secondo o più.
AX523R
61
Funzioni RDS
N. Preselezione 21 22 23 24 25 26 27 28 29 PTY PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT
Funzionamento della cassetta
Inserimento della cassetta
Inserite la cassetta la vano d'inserimento della cassetta ¥ nell'apposita fessura con il lato del nastro esposto verso destra. La riproduzione inizia automaticamente.
* L'impostazione per nastri al metallo viene fatta automaticamente all'inserimento di una cassetta al metallo o al cromo. * Quando si arriva alla fine del nastro, il meccanismo di inversione automatica viene attivata e l'altro lato del nastro viene riprodotto automaticamente.
Ascolto di una cassetta già inserita Premete il tasto di funzione (FUNC) 3 per selezionare il modo della cassetta. La riproduzione avrà inizio automaticamente.
* E'possibile ascoltare la radio durante l'avanzamento
rapido, il riavvolgimento o la ricerca. Al termine dell'operazione, la riproduzione del nastro continua (monitoraggio).
3) Per inserire in memoria, tenete premuto uno dei tasti di Preselezione 5 da 1 a 6 per 2 secondi o più. Dopo che I PTY sono stati memorizzati, sul display apparirà "PTY MEMO".
Arresto temporaneo della riproduzione
Premete il tasto di riproduzione/pausa $. Premete il tasto nuovamente per continuare la riproduzione.
Italiano
Sintonizzazione automatica dei PTY
1) Per entrare nel modo di selezione PTY premete il tasto PTY 6. 2) Selezionate un PTY. 3) Quando si trova un PTY desiderato o che può essere ricevuto, selezionate sinistra o destra usando il tasti SRCH #. Verrà sintonizzato automaticamente. Se selezionate sinistra o destra, il PTY verrà ricercato in direzione di un canale di frequenza più alta o più bassa. Se nessuna emittente di trasmissione ha selezionato un PTY, la sintonizzazione automatica si arresterà sull'emittente precedente e l'apparecchio rimarrà nel modo di standby PTY.
Espulsione delle cassette
Premete il tasto di espulsione %. La cassetta viene espulsa automaticamente.
* L'unità
commuta al modo radio automaticamente 4 secondi dopo aver premuto il tasto di espulsione %.
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Usate il tasto di sinistro/destro #. : Premete questo tasto per avanzare il nastro velocemente. : Premete questo tasto per riavvolgere il nastro velocemente.
Regolazione del volume delle trasmissioni TA, emergenza (ALARM) e PTY
È possibile impostare il volume delle interruzioni TA, ALARM e PTY durante le interruzioni stesse.
APC (controllo automatico del programma)
Premete il tasto sinistro o destro # due volte. : Premete questo tasto due volte per avanzare all'inizio del brano successivo. : Premete questo tasto due volte per ritornare all'inizio del brano in fase di riproduzione.
* L'impostazione predefinita alla fabbrica è "15".
Durante un'interruzione TA, ALARM o PTY, ruotare la manopola 2 in senso orario o antiorario per regolare il volume al livello desiderato (da 0 a 33).
* Quando le interruzioni TA, ALARM o PTY finiscono, il volume ritorna al livello che aveva prima delle interruzioni.
62
AX523R
Funzionamento della cassetta Commutazione all'altro lato del nastro
Premete il tasto di programmazione (PROG) 8. La riproduzione cambia automaticamente all'altro lato della cassetta.
Uso del cambiadischi CD
Quando è collegato un cambiadischi CD venduto separatamente, è possibile controllarlo da questo apparecchio.
Ascolto di dischi
Premere il tasto di funzione (FUNC) 3 e selezionare il modo cambiadischi CD e quindi il disco inizia la riproduzione.
Funzione di scansione in avanti
Alla pressione del tasto di scansione (SCN) 4, l'indicazione "SCN" appare sul display ed i primi 10 secondi di tutti i brani sulla cassetta vengono riprodotti. Premete il tasto di scansione (SCN) 4 nuovamente per arrestare la scansione.
Arresto (pausa) della riproduzione
Premere il tasto di riproduzione/pausa $. Premere di nuovo il tasto di riproduzione/pausa $ per riprendere la riproduzione.
Funzione di ripetizione
Alla pressione del tasto di ripetizione (RPT) 7, l'indicazione "RPT" appare sul display e il brano in fase di riproduzione viene riprodotto ripetutamente. Premete il tasto di ripetizione (RPT) 7 nuovamente per cancellare il modo di ripetizione.
Selezione di un CD
Ciascuno dei tasti diretti 5 corrisponde ad un disco inserito nel contenitore. · Selezione di un disco da 1 a 6 Premere il tasto diretti 5 corrispondente (da 1 a 6) per selezionare il disco desiderato. · Selezione dei caricatori da 1 a 3 (solo se contenenti dischi) Per selezionare il caricatore desiderato agire sul tasto MAG 8.
* Se non è inserito un CD in un vano del contenitore, premere il tasto diretti 5 corrispondente al numero di disco non è valido.
Italiano
Funzione di salto degli spazi vuoti
Usate questa funzione per saltare automaticamente all'inizio della successiva sezione registrato quando c'è uno spazio vuoto di 12 secondi o più sul nastro. Quando si preme il tasto BLS 7 per 1 secondo o più, viene impostato il modo di salto degli spazi vuoti e "BLS" appare sul display. Premere di nuovo il tasto per 1 secondo o più per disattivare il modo di salto degli spazi vuoti. Note:
Le funzioni APC, scansione, ripetizione e salto degli spazi vuoti non funzionano con i seguenti tipi di nastri: · Nastri su cui il livello di registrazione è basso · Nastri su cui lo spazio vuoto tra i brani dura meno di 4 secondi · Nastri su cui ci sono lunghe pause nel mezzo dei brani · Nastri su cui c'è molto rumore tra i brani
Selezione dei brani (canzoni)
Premere il tasto sinistro/destro #. : La riproduzione inizia dal brano successivo. : La riproduzione inizia dall'inizio del brano in fase di riproduzione. Se si preme di nuovo questo tasto, viene riprodotto il brano precedente.
Avanzamento/ritorno rapido
Tenere premuto il tasto SRCH sinistro/destro #. : Per avanzare rapidamente : Per retrocedere rapidamente
* Se
si preme il tasto SRCH sinistro/destro # per 1 secondo o più si avanza o retrocede ad una velocità tripla di quella normale, mentre se lo si tiene premuto per 3 secondi o più l'operazione viene eseguita ad una velocità 30 volte superiore.
AX523R
63
Uso del cambiadischi CD Scansione iniziale
Premere il tasto SCN 4 e il display visualizza "SCN" e vengono riprodotti i primi 10 secondi di ciascun brano del disco. Premere di nuovo il tasto SCN 4 per disattivare la scansione iniziale.
Riproduzione casuale
Premere il tasto RDM 6 e il display visualizza "RDM" e tutti i brani del disco sono riprodotti in ordine casuale. Premere di nuovo il tasto RDM 6 per disattivare la riproduzione casuale.
* La scansione iniziale comincia dal brano successivo
a quello in fase di riproduzione.
Riproduzione casuale dei dischi
Tenere premuto il tasto RDM 6 per 1 secondo o più e il display visualizza "indicazione di disco $" e "RDM" e tutti i brani di tutti i dischi nel cambiadischi CD sono riprodotti in ordine casuale. Premere di nuovo il tasto RDM 6 per disattivare la riproduzione casuale dei dischi.
Scansione iniziale dei dischi
Tenere premuto il tasto SCN 4 per 1 secondo o più e il display visualizza "indicazione di disco $" e "SCN" e sono riprodotti i primi 10 secondi di tutti i brani di tutti i CD nel cambiadischi CD. Premere di nuovo il tasto SCN 4 per disattivare la scansione iniziale dei dischi.
* La scansione iniziale comincia dal brano successivo
a quello in fase di riproduzione.
Selezione del contenitore
Questa funzione può essere usata solo quando il cambiadischi CD collegato può alloggiare vari contenitori. Ad ogni pressione del tasto MAG 8 viene selezionato il contenitore successivo. Nota:
· Per quanto riguarda il cambiadischi MD quando un cambiadischi MD è usato con questo apparecchio, impostare il modo del cambiadischi su "A" (modo CD). Il cambiadischi MD può allora essere usato nel modo di cambiadischi CD. Quando viene usato in questo modo, tuttavia, il titolo non viene visualizzato. · Inoltre non è possibile collegare un cambiadischi CD contemporaneamente al cambiadischi MD.
Riproduzione a ripetizione
Italiano
Premere il tasto RPT 7 e il display visualizza "RPT" e il brano in fase di riproduzione viene riprodotto ripetutamente. Premere di nuovo il tasto RPT 7 per disattivare la riproduzione a ripetizione.
Riproduzione a ripetizione del disco
Tenere premuto il tasto RPT 7 per 1 secondo o più e il display visualizza "indicazione di disco $" e "RPT" e il disco in fase di riproduzione viene riprodotto ripetutamente. Premere di nuovo il tasto RPT 7 per disattivare la riproduzione a ripetizione del disco.
64
AX523R
7. IN CASO DI DIFFICOLTÀ
Problema La corrente non si accende. (O non viene riprodotto nessun suono.) Causa Il fusibile è saltato. Rimedio Sostituite il vecchio fusibile con uno nuovo dallo stesso amperaggio. Rileggere la "Installazione/guida al collegamento dei fili" fornita in dotazione e collegare correttamente. Usate una cassetta di pulizia, ecc., per pulire la testina. Prima di tutto, spegnere l'unità. Rimuovere tutti i fili di collegamento dal conduttore ANT di alimentazione e accendere l'unità, a questo punto ricollegare un filo alla volta al conduttore ANT di alimentazione. Quando il suono viene silenziato di nuovo, controllare l'unità rispetto al filo collegato per ultimo.
Cablaggio errato.
La qualità sonora è inferiore. Non c'è suono quando l'unità può essere fatta funzionare.
La testina di riproduzione è sporca. Il conduttore ANT di alimentazione è cortocircuitato a massa.
Quest'unità è stata dotata di una serie di funzioni di autodiagnosi per proteggere il sistema. Nel caso in cui si verificasse un problema, l'utente viene avvertito di questo stato di guasto tramite vari display di errore. Risolvete il problema seguendo il procedimento descritto qui sotto.
Italiano
Codice errore TAPE ER1
Causa La cassetta non può essere riprodotta a causa di un difetto del nastro, come per esempio un nastro tagliato. Il nastro è incastrato e non può essere riprodotto. Impossibile determinare la modalità del nastro. Il nastro è incastrato e non può essere espulso. Un CD all'interno del cambiadischi CD non viene caricato.
Misura Espellere la cassetta e sostituirla con una nuova. Rimuovere il nastro incastrato o rovinato. Questo è un difetto del meccanismo della cassetta. Consultare il negozio presso il quale si è acquistata. Eliminare la causa per la quale il nastro è incastrato. Si tratta di un cattivo funzionamento del meccanismo del cambiadischi CD. Consultare il negozio presso cui si è acquistato l'apparecchio. Sostituirlo con un CD non graffiato, non deformato. Espellere il CD e poi ricaricarlo correttamente.
Cassetta Cambiadischi CD
TAPE ER2 TAPE ER4
TAPE ER8 CDCH ER2
CDCH ER3 CDCH ER6
Impossibile riprodurre un CD all'interno del cambiadischi CD a causa di graffi, ecc. Un CD all'interno del cambiadischi CD non può essere riprodotto perché è stato caricato rovesciato.
Nel caso in cui un display differente da quelli indicati qui sopra, premete il tasto di ripristino. Nel caso in cui non si riesce a risolvere il problema, spegnete la corrente e rivolgetevi al vostro concessionario di fiducia.
AX523R
65
8. CARATTERISTICHE TECNICHE
Sezione radio
Sistema di sintonia ....Sintonizzatore sintetizzatore PLL Frequenze di ricezione.... FM : Da 87,5 a 108 MHz (passi di 0,05 MHz) MW : Da 531 a 1.602 kHz (passi di 9 kHz) LW : Da 153 a 279 kHz (passi di 3 kHz)
Note:
· La messa in cortocircuito del terminale antenna automatica o l'impiego di un'antenna automatica con corrente eccedente la corrente nominale può danneggiare i circuiti interni. Usare sempre con la corrente nominale. · Le caratteristiche tecniche e il disegno sono soggetti a modifiche senza preavviso per ulteriori miglioramenti.
Sezione lettore di nastri
Tipo di cassette....Cassette audio compatte Sistema di riproduzione ....Riproduzione nastri a cassetta stereo a 4 piste, 2 canali con inversione automatica (possibile anche la riproduzione monoaurale) Risposta in frequenza ....Da 30 a 20 kHz (metallo) Wow e flutter (WRMS)....0,08% Rapporto segnale/rumore....58 dB (metallo) Tipi di nastro....metallo, cromo, normali
Generali
Uscita di potenza ...... 4 × 31 W (DIN 45324, +B=14,4V) Tensione alimentazione ........ 14 V CC (consentito da 10,8 a 15,6 V),massa negativa Consumo di corrente....Meno di 15 A Impedenza diffusori....4 (consentito da 4 a 8 ) Uscita di linea (con caricatore CD 1 kHz, 10 k) ........ 1,8 V Corrente nominale antenna automatica ........ 0,5 A o meno Peso...... 1,3 kg Dimensioni ........ 178 mm larghezza × 50 mm altezza × 155 mm profondità
178 mm 155 mm 50 mm
Italiano
188 mm
58 mm
66
AX523R
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual CLARION AX523R. CLARION offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur Diplodocs allows you to download user manual CLARION AX523R, user guide CLARION AX523R, instructions CLARION AX523R, owner's manual CLARION AX523R, online manual CLARION AX523R.Access web reviews CLARION AX523R, CLAIRON, Car audio, Speaker & Amplifier. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |