Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit CLARION official site

User manual CLARION DXZ438R

Diplodocs help download the user guide CLARION DXZ438R.



Download the user manual CLARION DXZ438R  
Download the complete
user guide (6209 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your CLARION DXZ438R products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide CLARION DXZ438R

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Owner's manual / Mode d'emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções RDS-EON FM / MW / LW RADIO CD COMBINATION WITH DVD / MD / CD CHANGER / DAB / TV CONTROL · COMBINÉ RADIO RDS-EON FM / PO / GO ET LECTEUR CD A CHANGEUR CD / DVD / MD ET COMMANDE DAB / TÉLÉVISEUR · RDS-EON-UKW/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION MIT DVD/MD/CD-WECHSLER-/DAB/TV-STEUERUNG · CLETTORE CD CON RDS-EON, RADIO MF, AM E OL, IN COMBINAZIONE CON SCAMBIATORE DVD, MD E CD, SISTEMA DAB E COMANDO TV · RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD COMBINATIE MET DVD/ MD/CD-WISSELAAR/DAB/TV BEDIENING · COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON FM / MW / LW Y REPRODUCTOR DE DISCOS CD CON CAMBIADOR DE DISCOS DVD / MD / CD, DAB Y TELEVISOR · KOMBINERAD RDS-EON FM/MV/LV-RADIO OCH CDSPELARE MED DVD/MD/CD-VÄXLARE OCH DAB/TVKONTROLL · CONJUNTO CD-RADIO RDS-EON FM/MW/LW COM CONTROLO DE CARREGADOR DVD/MD/CD E DE DAB/TV Thank you for purchasing this Clarion product. Please read this owner's manual in its entirety before operating this equipment. After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer, DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described. CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a "CLASS 1 LASER PRODUCT". To use this model properly, read this Owner's Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest "AUTHORIZED service station". To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure. OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. VAROITUS Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä. !CAUTION USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER'S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. MODEL ADVARSEL. Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling. 2 DXZ438R Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero. Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto porta-guanti). Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo manuale. Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD, MD e DVD, del sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all'apparecchio per mezzo del cavo CeNET. Gli scambiatori CD, MD e DVD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di istruzioni, che però non contiene istruzioni per il loro funzionamento. Indice 1. PRECAUZIONI ............................................................................................................................ 102 Modo di impiego dei compact disc .............................................................................................. 103 2. CONTROLLI .................................................................................................................................... 5 3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 104 Nomi dei tasti e loro funzioni ....................................................................................................... 104 Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità ....... 105 Voci del Display ........................................................................................................................... 106 Schermo LCD .............................................................................................................................. 106 4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) ............................................................................................ 107 5. TELECOMANDO (OPZIONALE) ................................................................................................ 108 Inserimento delle batterie ............................................................................................................ 108 Funzioni dei tasti del telecomando .............................................................................................. 109 6. OPERAZIONI ............................................................................................................................... 110 Operazioni di base ........................................................................................................................ 110 Operazioni radio ........................................................................................................................... 113 Operazioni RDS ............................................................................................................................ 114 Operazioni CD .............................................................................................................................. 118 Operazioni comuni in entrambe le modalità ................................................................................ 120 7. OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI ........................................................................................ 123 Operazioni con il cambiadischi CD/MD ....................................................................................... 123 Operazioni con la TV ................................................................................................................... 126 Operazioni radio digitale/DAB ..................................................................................................... 128 8. IN CASO DI DIFFICOLTÀ ........................................................................................................... 132 9. CODICI D'ERRORE .................................................................................................................... 133 10. SPECIFICHE ............................................................................................................................... 269 Italiano DXZ438R 101 1. PRECAUZIONI 1. Questa unità è applicabile solo per veicoli da strada a 4 ruote. L'uso per trattori, camion popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada, biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o altri veicoli per scopi speciali non è appropriato. 2. Quando l'interno dell'auto è molto freddo e il lettore viene utilizzato subito dopo l'accensione, può formarsi umidità dovuta al riscaldamento sul disco o sui componenti ottici del lettore e può essere impossibile una riproduzione corretta. Se si forma dell'umidità sul disco, toglierla con un panno morbido. Se si forma umidità sui componenti ottici del lettore, non utilizzare il lettore per almeno un'ora. La condensa sparirà da sola, consentendo il funzionamento normale. 3. La guida su strade molto sconnesse, che causa parecchie vibrazioni, può causare dei salti nella riproduzione. INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:. MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE ANNULLERANNO LA GARANZIA. Italiano 102 DXZ438R Modo di impiego dei compact disc Usare solamente compact disc riportanti il marchio o . Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di cuore, ottagonali o di altre forme particolari. Certi compact disc registrati con la modalità CDR/CD-RW possono risultare non utilizzabili. · Non utilizzare compact disc che hanno grandi graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc. L'uso di dischi del genere può causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore. · Per rimuovere un compact disc dalla custodia, premere il centro della custodia e sollevare fuori il disco, tenendolo con attenzione per i bordi. · Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero danneggiare il disco o causare una rottura del meccanismo interno. Modo di impiego · Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R e CD-RW sono facilmente influenzati da temperatura o umidità elevate e alcuni dischi CD-R o CD-RW possono non essere riprodotti. Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto. · I dischi nuovi potrebbero presentare qualche asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci potrebbero essere dei salti nella riproduzione. Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del disco. Penna a sfera Conservazione · Non esporre i compact disc alla luce diretta del sole o a nessuna fonte di calore. · Non esporre i compact disc a eccessiva umidità o alla polvere. · Non esporre i compact disc al calore diretto prodotto da apparecchi per il riscaldamento. Italiano Pulizia Asperità · Non attaccare mai etichette sulla superficie del compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna. · Non eseguire mai la riproduzione di un compact disc chiuso in una confezione di plastica o con colla sopra di esso o con indicatori per l'apertura della confezione. Se si tenta di riprodurre un disco del genere, si potrebbe non riuscire più a estrarlo dal lettore CD o potrebbe danneggiare il lettore CD. · Per rimuovere le impronte delle dita e la polvere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea retta partendo dal centro del compact disc per arrivare al bordo. · Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno spray antistatico e nessun diluente per pulire i compact disc. · Dopo l'uso di dispositivi di pulizia speciali per compact disc, lasciare che il compact disc si asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo. DXZ438R 103 2. CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska Português 5 Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal [ROTARY] [RELEASE] [CD SLOT] [Q] [FNC] [A-M] [BND] [Z+] [TA] [AF] [ [ ], [ ] ] [SCN] [RPT] [RDM] [DIRECT] [DN] [UP] [DISP] [TITLE] [P/A] Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter. Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre. Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten. Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo. Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken. Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas. Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen. Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo. DXZ438R 3. NOMENCLATURA Nota: · Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo "2. CONTROLLI", a pagina 5 (aprire). Nomi dei tasti e loro funzioni Tasto [RELEASE] · Premere a fondo il tasto per estrarre il FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP). Tasti [DIRECT] · Per la memorizzazione di una stazione o il richiamo diretto della stessa, in modalità di radio. Manopola [ROTARY] · Regolare il volume girando la manopola in senso orario o antiorario. · Usare la manopola per eseguire varie impostazioni. Tasto per lettura casuale [RDM] · Consente la lettura dei brani in ordine casuale, in modalità del CD. Tasto di ripetizione [RPT] · Per la ripetizione della riproduzione, in modalità del CD. [CD SLOT] · Fessura di inserimento per il CD. Tasto di scansione [SCN] · In modalità del CD, consente la lettura dei primi 10 secondi di ciascun brano. Italiano Tasto [Q] · Espelle un CD quando questo è inserito nell'unità. Tasto di riproduzione e pausa [ ] Tasto [Z+] · Per la selezione di una delle 4 caratteristiche del suono prememorizzate. Tasto [TA] · Per l'attivazione della modalità TA (annunci concernenti il traffico). · Utilizzare questo tasto per predisporre la modalità di attesa PTY (Programme Type = tipo di programma) o le voci della modalità stessa. · Serve ad avviare, o ad interrompere momentaneamente, la riproduzione del disco, in modalità del CD. Tasto [AF] · Azionarlo per attivare o disattivare la funzione AF (frequenza alternativa). · Tenendo premuto il tasto si può selezionare la posizione ON o OFF per la funzione regionale. Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d] · Per la selezione di una stazione, se in modalità della radio, o per la selezione di un brano, se in modalità del CD. I tasti servono anche per l'effettuazione di varie predisposizioni. · Tenendo il tasto premuto per almeno 1 secondo si passa alla modalità di avanzamento o retrocessione veloce. Tasto [DISP] · Per la commutazione delle indicazioni del quadrante (quadrante principale o secondario, e dell'orologio). Tasto dei titoli [TITLE] · Consente l'inserimento di un titolo in modalità CD. · Per passare alla modalità di regolazione tenere il tasto premuto per almeno 1 secondo. Tasto della banda [BND] · In modalità della radio, commutazione della banda, o ricerca della sintonizzazione, o effettuazione della sintonizzazione manuale. · Lettura del primo brano, se in modalità del CD. Tasto [P/A] · Esecuzione della funzione scansione predisposta, in modalità di radio. Tenendo premuto il tasto viene eseguita la memorizzazione automatica. Tasto di modalità [A-M] · Per la commutazione della modalità audio (bassi o acuti, bilanciamento destra/sinistra o davanti/dietro con z-Enhancer Plus, regolazione dell'estensione dei bassi). Tasti per lo spostamento verso l'alto [UP] o verso il basso [DN] · Per la selezione del disco. Tasto delle funzioni [FNC] · Per l'accensione dell'apparecchio. Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per spegnere l'apparecchio. · Per la commutazione della modalità operativa fra le varie funzioni (radio, CD, ecc.). 104 DXZ438R Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità G Quando è collegato il cambiadischi CD/MD/DVD Per dettagli, vedere la sezione "Operazioni con il cambiadischi CD/MD". Per il cambiadischi DVD, fare riferimento al manuale di istruzioni allegato al cambiadischi DVD. G Quando è collegato il sintonizzatore TV/DAB Per dettagli, vedere la sezione "Operazioni con la TV" o "Operazioni radio digitale / DAB". Tasto [P/A] · Esegue lo scorrimento delle preselezioni nel modo TV. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la memorizzazione automatica. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore TV.) Tasto [DISP] · Se si tiene premuto il tasto, alterna titoli disco e titoli brano nel modo cambiadischi MD. · Se si tiene premuto il tasto, alterna tra titoli utilizzatore e titoli brano, ecc. nel modo cambiadischi CD. Tasto dei titoli [TITLE] · In modalità dello scambiatore CD, serve per l'inserimento dei titoli. · Serve per lo scorrimento dei titoli nel corso della lettura di CD con testo, o durante la riproduzione dallo scambiatore MD, se in modalità di scambiatore MD. Tasto [AF] · Premere il tasto per attivare o disattivare la funzione AF (frequenza alternativa) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.) Italiano Tasto di riproduzione e pausa [ ] Tasti per lo spostamento verso l'alto [UP] o verso il basso [DN] · Per la selezione del disco. · Usare il tasto per impostare il modo di attesa PTY (tipo di programma) o le voci PTY nel modo DAB. · Alterna tra modo immagine TV e modo immagine VTR (esterna). Tasto per lettura casuale [RDM] · Esegue la riproduzione casuale. Esegue anche la riproduzione casuale disco se si tiene premuto il tasto. Tasto [TA] · Usare il tasto per impostare il modo di attesa TA (bollettini sul traffico) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.) Tasto di ripetizione [RPT] · Esegue la riproduzione a ripetizione. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la riproduzione a ripetizione disco. Tasti [DIRECT] · Memorizza una stazione o la richiama direttamente. Tasto della banda [BND] · Passa al disco successivo in ordine ascendente. Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d] · Seleziona una stazione. Tasto di scansione [SCN] · Esegue la riproduzione delle introduzioni per 10 secondi per ciascun brano. La riproduzione delle introduzioni disco viene eseguita se si tiene premuto il tasto. Tasto della banda [BND] · Cambia la banda. · Se si tiene premuto il tasto, si alterna tra sintonia automatica e modo manuale. Tasto di riproduzione e pausa [ ] · Riproduce o mette in pausa un CD, MD o DVD. Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d] · Seleziona un brano durante l'ascolto di un disco. · Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più per passare all'avanzamento rapido/ritorno rapido. DXZ438R 105 Voci del Display Indicazione di Z-Enhancer Plus Indicazione delle condizioni operative Vengono visualizzati i titoli, le denominazioni PS e PTY, l'orologio (CT), ecc. Indicazione di canale preselezionato (da 1 a 6) Indicazione di numero disco (da 1 a 12) Italiano Indicazione di funzionamento stereo : Silenziamento : Inserire : Funzionamento manuale : Indicazione di disco : Indicazione di scorrimento : Indicazione di ripetizione : Indicazione di riproduzione casuale : Sistema DAB : Frequenza alternativa : Regione : Annunci concernenti le condizioni del traffico : Stazione con bollettini sul traffico : Tipo di programma : Informazioni : MAGNA BASS EXTEND (estensione dei bassi) Schermo LCD In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe scurirsi, ma questo è normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una temperatura normale. 106 DXZ438R 4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) Il frontalino può essere rimosso per prevenire eventuali furti. Quando rimuovete il frontalino, conservatelo nella custodia apposita FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) in modo da prevenire eventuali graffi. Quando lasciate l'autovettura vi raccomandiamo di portare con voi il DCP. Conservazione del pannello nel suo contenitore Tenere il pannello orientandolo come indicato nella figura sottostante, ed inserirlo nell'apposito contenitore fornito. Verificare che il pannello sia stato inserito correttamente. Rimozione del frontalino (DCP) 1. Tenere premuto il tasto [FNC] per 1 secondo o più a lungo per spegnere l'apparecchio. 2. Premere il tasto [RELEASE]. Tasto [RELEASE] DCP Custodia del DCP Italiano PRECAUZIONE · Il frontalino può essere danneggiato facilmente dagli urti. Dopo averlo rimosso, fate attenzione a non farlo cadere o a sottoporlo a forti urti. · Quando il tasto di sgancio viene premuto e il frontalino è sbloccato, le vibrazioni dell'automobile potrebbero farlo cadere. Per evitare un possibile danneggiamento del frontalino, si raccomanda di conservarlo nell'apposita custodia dopo averlo staccato. (Vedi figura) · Il connettore che collega l'apparecchio principale ed il frontalino estraibile è una componente estremamente importante. Fate attenzione a non danneggiarla premendo con le unghie, cacciaviti, ecc. Pannello posteriore del frontalino estraibile Parte anteriore dell'apparecchio principale Il pannello viene sganciato. 3. Rimuovere il frontalino. DCP Inserimento del frontalino estraibile 1. Inserite il lato destro del DCP nell'apparecchio principale. 2. Inserite il lato sinistro del DCP nell'apparecchio principale. 2. Connettore del frontalino estraibile DCP 1. Connettore dell'apparecchio principale Nota: · Se il DCP fosse sporco, rimuovete la sporcizia soltanto con un panno asciutto e soffice. DXZ438R 107 5. TELECOMANDO (OPZIONALE) Ricevitore per l'unità telecomando Il telecomando RCB-130, venduto separatamente, consente di comandare a distanza le funzioni dell'apparecchio. Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni Trasmettitore di segnale Unità telecomando [FUNC] [ [ ],[ ] ] Italiano 108 DXZ438R [ ],[ ] [BAND] [TA] [MUTE] [PS/AS] [AF] [DISP] [PTY] Inserimento delle batterie 1. Girare l'unità telecomando, quindi far scivolare il coperchio posteriore in direzione della freccia. 2. Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) in dotazione con il telecomando di fronte, nella direzione indicata in figura, quindi chiudere il coperchio posteriore. Note: Un uso improprio delle batterie può provocare la loro esplosione. Prendere nota dei punti seguenti: · Quando si sostituiscono le batterie, sostituire entrambe le batterie con batterie nuove. · Non cortocircuitare, disassemblare o riscaldare le batterie. · Non gettare le batterie in fuoco o fiamme. · Gestire lo smaltimento delle batterie scariche nel modo corretto. Batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) Coperchio posteriore Lato posteriore Funzioni dei tasti del telecomando Modalità Tasto [FUNC] [BAND] Radio (RDS) CD Cambiadischi CD/MD Cambiadischi DVD TV Per la commutazione fra le varie funzioni: radio, sistema DAB, lettura di un CD, scambiatori CD o MD, scambiatore DVD, e televisore. Alterna le bande di ricezione. Riproduce la prima traccia, del disco più in alto. Si sposta al disco successivo, in ordine crescente. Alterna le bande di ricezione. [ [ ],[ ],[ ] ] Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità). Sposta i canali preselezionati in alto e in basso. Nessuna funzione. Sposta le tracce in su e in giù. Sposta i canali Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: preselezionati in alto Avanzamento veloce/retrocessione veloce. e in basso. Alterna riproduzione e pausa. Nessuna funzione. [ ] Italiano [MUTE] [TA] [DISP] Abilita e disabilita la funzione mute. Abilita e disabilita la funzione TA. Per la commutazione fra la visualizzazione delle informazioni principali, delle informazioni secondarie, e dell'orologio (CT). Scansione canali preselezionati. Quando viene tenuto premuto per 2 secondi: Memorizzazione automatica. Riproduzione a scorrimento. Lettura con scansione. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Lettura disco con scansione. Scansione canali preselezionati. Quando viene tenuto premuto per 2 secondi: Memorizzazione automatica. [PS/AS] [AF] Abilita e disabilita la funzione AF. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Abilita e disabilita la funzione REG. Riproduzione a ripetizione. Ripetizione riproduzione. quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Ripetizione riproduzione disco. Nessuna funzione. [PTY] Abilità e disabilita la funzione di modalità di attesa PTY. Riproduzione casuale. Esecuzione casuale. Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: Riproduzione casuale disco. Alterna TV e VTR. Alcuni tasti corrispondenti sull'unità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse. DXZ438R 109 6. OPERAZIONI Operazioni di base Nota: Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento al diagrammi frontali del capitolo "2. CONTROLLI", a pagina 5 (aprire). Gli apparecchi esterni non collegati con CeNET non vengono visualizzati. PRECAUZIONE Accertarsi di abbassare il volume prima di spegnere l'unità o l'automobile. L'unità ricorda l'ultima impostazione del volume. Se si spegne con il volume al massimo, quando si riaccende il volume immediatamente alto potrebbe urtare le orecchie o danneggiare l'unità. Regolazione del volume Ruotando la manopola [ROTARY] in senso orario il volume aumenta; girandola in senso antiorario il volume diminuisce. Il livello del volume va da 0 (minimo) a 33 (massimo). Accensione/spegnimento Nota: · Fare attenzione all'uso prolungato dell'unità a motore spento. Se si sfrutta troppo a lungo l'energia della batteria dell'auto, si potrebbe non essere più in grado di avviare l'auto e inoltre questo potrebbe ridurre la durata della batteria. 1. Premere il tasto [FNC]. Alternanza dei display Premere il tasto [DISP] per selezionare il display desiderato. Ogni volta che si preme il tasto [DISP], il display cambia, nell'ordine seguente: Quadrante principale Italiano 2. Il display dell'unità si accende. L'unità ricorda automaticamente la sua ultima modalità operativa e passerà subito alla visualizzazione di quella modalità. 3. Premere e tenere premuto il tasto [FNC] per 1 secondo o più a lungo per spegnere l'unità. Nota: · Controllo del sistema Quando si accende questa unità per la prima volta dopo aver completato i collegamenti, è necessario che controlli quali apparecchi sono stati collegati. Quando si accende l'unità, "SYSTEM" e "PUSH PWR" appaiono alternatamente sul display, per cui premere il tasto [FNC]. Il controllo del sistema inizia all'interno dell'unità. Quando il controllo del sistema è stato completato, premere di nuovo il tasto [FNC]. Quadrante secondario Quadrante dell'orologio (CT) Quadrante principale Non appena è stato selezionato, il display preferito diventa il display predefinito. Quando viene eseguita la regolazione di una funzione, come ad esempio la regolazione del volume, lo schermo passa momentaneamente al display di quella funzione e poi ritorna al display predefinito alcuni secondi dopo la regolazione. Per informazioni su come inserire un titolo, fare rfiermento alla sottosezione "Immissione di titoli" della sezione "Operazioni comuni in entrambe le modalità". Se non si ricevono dati CT, nel display del titolo appare "CT­­:­­". Selezione di una modalità 1. Premere il tasto [FNC] per cambiare la modalità operativa. 2. Ogni volta che si premere il tasto [FNC], la modalità operativa cambia, nell'ordine seguente: Modalità della radio Modalità del sistema DAB Modalità del CD Modalità dello scambiatore CD Modalità dello scambiatore MD Modalità dello scambiatore DVD Modalità TV Modalità della radio... 110 DXZ438R Operazioni di base Impostazione di Z-Enhancer Plus L'unità viene fornita con 4 tipi di effetti di tono sonoro immagazzinati in memoria. Selezionare quello che si preferisce. L'impostazione predefinita alla fabbrica è "Z+ OFF". 2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso orario si aumentano i bassi, ruotandola in senso antiorario si diminuiscono i bassi. L'impostazione predefinita alla fabbrica è "B". (Gamma di regolazione: da ­6 a +6) A ciascuna pressione del tasto [Z+], l'effetto di tono cambia nel seguente ordine: "Z+ OFF" "B-BOOST" "IMPACT" "EXCITE" "CUSTOM" "Z+ OFF" ... · B-BOOST : potenziamento dei bassi · IMPACT : potenziamento dei bassi e degli alti · EXCITE : potenziamento dei bassi e degli altri, attenuazione del la gamma media · CUSTOM : impostazione personale dell'utilizzatore · Z+ OFF : nessun effetto audio 3. Premere il tasto [d] o [a] per selezionare "B". Girare la manopola [ROTARY] in senso orario o antiorario per selezionare la frequenza. L'impostazione iniziale di fabbrica è "B". (Regolazione 60/100/200 Hz) 4. Premere il tasto [d] o [a] per selezionare "B". Girare la manopola [ROTARY] in senso orario o antiorario per selezionare la curva Q. L'impostazione iniziale di fabbrica è "B". (Regolazione 1/1.25/1.5/2) Italiano Regolazione del tono Premere il tasto [A-M] e selezionare la voce da regolare. Ogni volta che si preme il tasto [A-M], le voci cambiano nell'ordine seguente: G Quando è impostato "B-BOOST" "B-BOOST" "BAL 0" "FAD 0" Modo dell'ultima funzione G Quando è impostato "IMPACT" "IMPACT" "BAL 0" "FAD 0" Modo dell'ultima funzione G Quando è impostato "EXCITE" "EXCITE" "BAL 0" "FAD 0" Modo dell'ultima funzione G Quando è impostato "USER CUSTOM" "BASS" "TREBLE" "BAL 0" "FAD 0" Modo dell'ultima funzione G Quando è impostato "Z+ OFF" "BAL 0" "FAD 0" Modo dell'ultima funzione 5. Quando si è completata la regolazione, premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la modalità funzione. Regolazione degli acuti (guadagno, frequenza) La regolazione può essere eseguita quando ZEnhancer Plus è impostato su "CUSTOM". 1. Premere il tasto [A-M] e selezionare "TREBLE". 2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso orario si aumentano gli alti, ruotandola in senso antiorario si diminuiscono gli alti. L'impostazione predefinita alla fabbrica è "T". (Gamma di regolazione: da ­6 a +6) 3. Premere il tasto [d] o [a] per selezionare "T". Girare la manopola [ROTARY] in senso orario o antiorario per selezionare la frequenza. L'impostazione iniziale di fabbrica è "T". (Regolazione 10 kHz/15 kHz) Regolazione dei bassi (guadagno, frequenza, curva Q) La regolazione può essere eseguita quando ZEnhancer Plus è impostato su "CUSTOM". 1. Premere il tasto [A-M] e selezionare "BASS". 4. Quando si è completata la regolazione, premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la modalità funzione. DXZ438R 111 Operazioni di base Regolare il bilanciamento 1. Premere il tasto [A-M] e selezionare "BAL 0". 2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso orario si aumenta il volume dell'altoparlante destro, mentre se si ruota in senso antiorario si aumenta il volume dell'altoparlante sinistro. L'impostazione predefinita alla fabbrica è "BAL 0". (Gamma di regolazione: da L13 a R13) Premere e tenere premuto il tasto [Z+] per 2 secondi o più per passare al modo "CUSTOM". Le caratteristiche dei bassi/acuti diventano piatte e l'indicazione "Z+FLAT" appare sul display. Premere di nuovo il tasto [Z+] per passare al modo "Z+ OFF". Regolazione dell'estensione dei bassi MAGNA BASS EXTEND La funzione MAGNA BASS EXTEND non modifica la zona dei suoni bassi come una normale funzione di regolazione del suono, ma accentua la zona sonora dei bassi profondi per fornire un suono di carattere molto dinamico. 1. Tenere premuto il tasto [A-M] per almeno 1 secondo per attivare l'effetto MAGNA BASS EXTEND, se disattivato. Sul quadrante compare l'indicazione "M-B EX". 2. Per disattivare l'effetto MAGNA BASS EXTEND, se attivato, tenere premuto il tasto [A-M] per almeno 1 secondo. L'indicazione "M-B EX" scompare dal quadrante. La predisposizione automatica all'uscita di fabbrica è quella di funzione disattivata. 3. Quando si è completata la regolazione, premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la funzione modalità. Regolazione della dissolvenza 1. Premere il tasto [A-M] e selezionare "FAD 0". 2. Ruotando la manopola [ROTARY] in senso orario si aumenta il volume degli altoparlanti anteriori, mentre ruotandola in senso antiorario si aumenta il volume degli altoparlanti posteriori. L'impostazione predefinita alla fabbrica è "FAD 0". (Gamma di regolazione: da F12 a R12) Italiano 3. Quando si è completata la regolazione, premere il tasto [A-M] diverse volte fino a che si raggiunge la funzione modalità. Funzione CT (Tempo orologio) Regolazione di Z-Enhancer Plus 1. Premere il tasto [Z+] e selezionare il modo ZEnhancer Plus da regolare. 2. Premere il tasto [A-M] e girare la manopola [ROTARY] in senso orario per regolare nella direzione +; girare in senso antiorario per regolare nella direzione ­. GQuando è selezionato "B-BOOST 0", si possono regolare i bassi nella gamma da ­3 a 3. GQuando è selezionato "IMPACT 0", si possono regolare i bassi e gli acuti nella gamma da ­3 a 3. GQuando è selezionato "EXCITE 0", si possono regolare i bassi e gli acuti nella gamma da ­3 a 3. La funzione CT riceve i dati temporali inviati da una stazione RDS e visualizza l'ora. Per passare al display CT, premere il tasto [DISP]. Se non viene ricevuto alcun segnale temporale, nel display appare la dicitura: "CT­­:­­". Nota: · I dati temporali non vengono trasmessi in alcune nazioni e da alcune stazioni emittenti. Inoltre, in lacune zone i dati temporali potrebbero non essere visualizzati correttamente. 112 DXZ438R Operazioni radio Ascolto della radio 1. Premere il tasto [FNC] e selezionare la modalità radio. La frequenza o PS appariranno sul display. PS: Nome servizio programma 2. Premere il tasto [BND] e selezionare la banda radio. Ogni volta che si preme questo tasto, la banda di ricezione radio cambia, nell'ordine seguente: FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1... 3. Premere il tasto [a] o [d] per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. G LOCAL SEEK Se si preme e si tiene premuto il tasto [a] o [d] per 1 secondo o più a lungo, viene eseguita una ricerca per la sintonizzazione locale. Vengono selezionate solo le stazioni radio con buona sensibilità di ricezione. Quando si avvia la ricerca locale, nel display appare il messaggio "LO". Sintonizzazione manuale Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione rapida e sintonizzazione a passo. Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione a passo, la frequenza cambia di un passo per volta. In modalità di ricerca rapida, è possibile sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata. 1. Premere il tasto [BND] e selezionare la banda desiderata (FM o AM (MW, LW)). Se nel display non appare il messaggio "MANU", premere e tenere premuto il tasto [BND] per 1 secondo o più a lungo. Nel display appare il messaggio "MANU" ed è subito disponibile la sintonizzazione manuale. Sintonizzazione Ci sono 3 tipi di modalità di sintonizzazione disponibili: sintonizzazione automatica, sintonizzazione manuale e sintonizzazione delle preselezioni. Italiano Sintonizzazione automatica Ci sono 2 tipi di sintonizzazione automatica: DX SEEK e LOCAL SEEK. La funzione DX SEEK può sintonizzarsi automaticamente sulle stazioni emittenti ricevibili; LOCAL SEEK, invece, può sintonizzarsi solo sulle stazioni emittenti con una buona sensibilità di ricezione. 1. Premere il tasto [BND] e selezionare la banda desiderata (FM o AM (MW, LW)). 2. Sintonizzarsi su una stazione. Se sul display appare il messaggio "MANU", premere e tenere premuto il tasto [BND] per 1 secondo o più a lungo. Il messaggio "MANU" scompare dal display ed è subito disponibile la sintonizzazione automatica. Se sul display appare il messaggio "TA", vengono ricercate automaticamente le stazioni TP. 2. Sintonizzarsi su una stazione. G Sintonizzazione rapida: Per sintonizzarsi su una stazione, premere e tenere premuto il tasto [a] o [d] per 1 secondo o più a lungo. G Sintonizzazione a passo: Per sintonizzarsi manualmente su una stazione, premere il tasto [a] o [d]. Richiamare una stazione preselezionata Per immagazzinare singole stazioni radio in memoria sono disponibili 24 stazioni preselezionate (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM). Premendo il tasto [DIRECT] corrispondente si richiama automaticamente la frequenza radio memorizzata. 1. Premere il tasto [BND] e selezionare la banda desiderata (FM o AM (MW, LW)). 2. Per richiamare la stazione memorizzata, premere il tasto di [DIRECT] corrispondente. Premere e tenere premuto uno dei tasti [DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione nella memoria delle preselezioni. G DX SEEK Premere il tasto [a] o [d] per ricercare automaticamente una stazione. Quando si preme il tasto [d], la stazione viene ricercata in direzione delle frequenze più alte, mentre se si preme il tasto [a], la stazione viene ricercata in direzione delle frequenze più basse. Quando si avvia la ricerca automatica, nel display appare il messaggio "DX". DXZ438R 113 Operazioni radio Memoria manuale 1. Selezionare la stazione desiderata con la ricerca automatica, la ricerca manuale o la ricerca delle preselezioni. 2. Premere e tenere premuto uno dei tasti [DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione corrente nella memoria delle preselezioni. Operazioni RDS RDS (Sistema dati radio) L'unità dispone di un sistema di decodifica RDS incorporato che supporta le stazioni emittenti che trasmettono dati RDS. Questo sistema può visualizzare il nome della stazione emittente in corso di ricezione (PS) e può agganciarsi automaticamente alla stazione ricevente con la ricezione migliore quando ci si sposta a lunghe distanze (Alternanza AF). Inoltre, se da una stazione emittente RDS vengono trasmessi annunci sul traffico o un certo tipo di programma, questa trasmissione viene ricevuta indipendentemente dalla modalità in cui ci si trova. In aggiunta, se si ricevono informazioni EON, queste informazioni abilitano il passaggio automatico ad altre stazioni preselezionate della stessa rete e l'interruzione delle trasmissioni in corso da parte dei notiziari sul traffico trasmessi da altre stazioni (TP). Questa funzione non è disponibile in alcune zone. Quando si usa la funzione RDS, impostare sempre la radio sulla modalità FM. · AF : Frequenza alternativa · PS : Nome servizio programma · PTY : Tipo programma · EON : Rete avanzata · TP : Programma sul traffico L'interruzione RDS non si attiva durante la ricezione radiofonica AM. Nel corso della ricezione di segnali RDS, se l'apparecchio è in grado di leggere i dati PS, sul quadrante compare l'indicazione PS. Memorizzazione automatica La memorizzazione automatica è una funzione che serve per memorizzare fino a 6 stazioni sintonizzate automaticamente in sequenza. Se non possono essere ricevute 6 stazioni in sequenza, una stazione precedentemente memorizzata rimane inalterata nella sua posizione in memoria. 1. Premere il tasto [BND] e selezionare la banda desiderata (FM o AM (MW/LW)). 2. Premere e tenere premuto il tasto [P/A] per 2 secondi o più a lungo. Le stazioni che sono ricevute bene vengono memorizzate automaticamente nei canali preselezionati. Se la memorizzazione automatica viene eseguita nelle bande FM, le stazioni vengono memorizzate in FM3 anche se si è scelto FM1 o FM2 per memorizzarle. Italiano Scansione preselezioni La scansione preselezioni riceve le stazioni immagazzinate nella memoria preselezioni in ordine. Questa funzione è utile quando si ricerca la stazione desiderata nella memoria. 1. Premere il tasto [P/A]. 2. Quando si è sintonizzata la stazione desiderata, premere di nuovo il tasto [P/A] per continuare a ricevere quella stazione. Nota: · Attenzione a non premere e tenere premuto il tasto [P/A] per 2 secondi o più a lungo, altrimenti si attiverebbe la funzione di memorizzazione automatica e l'unità inizierebbe a memorizzare stazioni. Funzione AF La funzione AF passa a un'altra frequenza della stessa rete per mantenere una ricezione ottimale. L'impostazione predefinita alla fabbrica è "ON" (Attivata). G Disattivazione della funzione AF Premere il pulsante [AF]. Nel display scompare il messaggio "AF" e la funzione AF viene disattivata. G Attivazione della funzione AF Premere il pulsante [AF]. Nel display appare il messaggio "AF" e la funzione AF viene attivata. Se la ricezione della stazione corrente si deteriora, nel display appare il messaggio "SEARCH" e la radio ricerca lo stesso programma su un'altra frequenza. 114 DXZ438R Operazioni RDS G La funzione AF tra RDS e DAB Quando lo stesso programma viene trasmesso sia in RDS che in DAB e questa funzione è attivata, l'unità sintonizza automaticamente il ricevitore in modo da ricevere la trasmissione con migliore qualità di ricezione. Questa funzione agisce quando è collegata l'unità DAB DAH913 o DAH9500z, venduta separatamente. L'impostazione originale di fabbrica è "ON". Sintonizzazione manuale di una stazione regionale della stessa rete 1. Questa funzione è valida quando la funzione AF è attivata (ON) e la funzione REG è disattivata (OFF). Nota: · Questa funzione può essere utilizzata quando si riceve una trasmissione regionale della stessa rete. 2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per richiamare la stazione regionale. 3. Se le condizioni di ricezione della stazione richiamata sono cattive, premere il tasto [DIRECT] dello stesso numero. L'unità riceverà una stazione locale della stessa rete. 1. Premere e tenere premuto il tasto [TITLE] per 1 secondo o più a lungo per passare al display di regolazione della selezione. 2. Premere il tasto [a] o [d] per selezionare "LINK ACT". 3. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso orario per "ON" (Attivato) o in senso antiorario per "OFF" (Disattivato). G ON: L'alternanza tra DAB ed RDS è attivata. G OFF: L'alternanza tra DAB ed RDS è disattivata. 4. Premere il tasto [TITLE] per tornare alla modalità precedente. Italiano TA (Notiziario sul traffico) Nella modalità di attesa della funzione TA, quando viene avviato un notiziario sul traffico, esso viene ricevuto con priorità assoluta, indipendentemente dalla modalità di funzionamento, in modo che sia possibile ascoltarlo. È anche possibile la sintonizzazione automatica su un programma sul traffico (TP). Questa funzione può essere utilizzata solo quando nel display appare il messaggio "TP", che significa che la stazione emittente RDS che si sta ricevendo è dotata di programmi di notiziari sul traffico. Funzione REG (Programma regionale) Quando la funzione REG è attivata, è possibile ricevere le migliori stazioni regionali. Quando questa funzione è disattivata, se mentre si guida si cambia area di stazioni regionali, viene ricevuta una stazione della nuova regione. L'impostazione predefinita alla fabbrica è "OFF" (Disattivata). Note: · Questa funzione viene disabilitata quando è in corso di ricezione una stazione nazionale, coma la BBC 2-FM. · L'impostazione della funzione REG su ON/OFF è valida quando è attivata (ON) la funzione AF. G Attivazione della funzione REG Premere e tenere premuto il tasto [AF] per 1 secondo o più a lungo. Nel display appare il messaggio "REG" e viene attivata la funzione REG. G Disattivazione della funzione REG Premere e tenere premuto il tasto [AF] per 1 secondo o più a lungo. Nel display scompare il messaggio "REG" e viene disattivata la funzione REG. G Impostazione della modalità di attesa della funzione TA Se si preme il tasto [TA] quando nel display appare solo il messaggio "TP", nel display iniziano a lampeggiare le scritte "TP" e "TA" e l'unità viene posta in modalità di attesa fino a che viene trasmesso un notiziario sul traffico. Quando viene avviato un notiziario sul traffico, nel display appare il messaggio "TRA INFO". Se si preme il tasto [TA], mentre è in corso la ricezione di un notiziario sul traffico, la ricezione del notiziario sul traffico viene interrotta e l'unità passa in modalità di attesa TA. G Annullamento della modalità di attesa della funzione TA Non appena sul quadrante sono presenti le due indicazioni "TP" e "TA", agire sul tasto [TA]. L'indicazione "TA" si spegne e la modalità TA di attesa di informazioni sul traffico viene disattivata. Se non appare il messaggio "TP", la pressione del tasto [TA] avvia la ricerca di una stazione TP. DXZ438R 115 Operazioni RDS G Ricerca di una stazione TP Quando sul display non compare il messaggio "TP", se si preme il tasto [TA], nel display appare il messaggio "TA" e l'unità inizia a ricevere automaticamente una stazione TP. Nota: · Se non si riceve una stazione TP, l'unità continua l'operazione di ricerca. Se si preme di nuovo il tasto [TA], il messaggio "TA" sparisce dal display e si interrompe la ricerca delle stazioni TP. G Annullamento di trasmissione interrotta PTY Premere il tasto [ ] durante la trasmissione interrotta PTY, l'interruzione PTY viene cancellata e l'unità ritorna in modalità di attesa PTY. Selezione PTY 1. Quando si preme il tasto [ ], l'unità passa nella modalità di selezione PTY. 2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT]. Alternativamente, ruotare la manopola [ROTARY] in senso orario o antiorario per selezionare la trasmissione PTY desiderata. Di seguito vengono indicate le impostazioni predefinite alla fabbrica per quanto riguarda i tasti di [DIRECT]. Funzione di memorizzazione automatica per le stazioni TP Nella memoria a predesignazione si possono memorizzare sino a sei stazioni TP. Se il numero di stazioni TP ricevibili è inferiore a 6, le rimanenti stazioni trasmittenti già memorizzate rimangono memorizzate come erano. Non appena l'indicazione "TA" si illumina sul quadrante, agire sul tasto [P/A] per almeno 2 secondi. Le stazioni TP con una buona sensibilità ricettiva vengono memorizzate nella memoria di predesignazione. Anche se si seleziona FM1 o FM2, una stazione TP viene memorizzata nell'area FM3. Italiano PTY Questa funzione consente di ascoltare la trasmissione di un certo tipo di programma radio, anche se l'apparecchio si trova predisposto su una modalità diversa da quella della radio. Alcune nazioni non sono ancora dotate di trasmissioni PTY. In modalità di attesa TA, una stazione TP ha la priorità su una stazione emittente PTY. Numero preselezione ENGLISH 1 NEWS 2 INFO 3 POP M 4 SPORT 5 CLASSICS 6 EASY M Voce PTY Contenuto Notizie Informazioni Musica Pop Sport Musica classica seria Musica di facile ascolto 3. La modalità di selezione PTY viene cancellata automaticamente 7 secondi dopo che viene selezionato una trasmissione PTY. Ricerca PTY 1. Quando si preme il tasto [ ], viene attivata la modalità di selezione PTY. 2. Selezionare la trasmissione PTY. 3. Premere il tasto [a] o [d]. Se si preme il tasto [d], l'unità ricerca una trasmissione PTY in direzione delle frequenze più alte; se si preme il tasto [a], l'unità ricerca la trasmissione PTY in direzione delle frequenze più basse. Se non risulta possible la ricezione di alcuna stazione che emetta il tipo di programma PTY selezionato, l'apparecchio ritorna alla modalità precedente. G Impostazione della modalità di attesa PTY Quando si preme il tasto [ ] nel display si accende il messaggio "PTY" e viene attivata la modalità di attesa PTY. Quando ha inizio la trasmissione PTY selezionata, il nome della trasmissione PTY viene visualizzato nel display. G Annullamento della modalità di attesa PTY Quando si preme e si tiene premuto il tasto [ ], per 2 secondo, o più a lungo, "PTY" si spegne nel display e la modalità di attesa PTY è anullata. 116 DXZ438R Operazioni RDS Memoria di preselezione PTY 1. Quando si preme il tasto [ ], viene attivata la modalità di selezione PTY. 2. Ruotare la manopola [ROTARY] in senso orario o antiorario per selezionare la trasmissione PTY desiderata. Si possono selezionare i segunti 29 PTY. 3. Se si preme e si tiene premuto uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per 2 secondi o più a lungo, la trasmissione PTY selezionata viene immagazzinata nella memoria di quel canale preselezionato. Voce PTY ENGLISH NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT GERMAN NACHRICH AKTUELL SERVICE SPORT BILDUNG HöR+LIT KULTUR WISSEN UNTERH POP ROCK U-MUSIK L-MUSIK E- MUSIK - - MUSIK WETTER WIRTSCH KINDER SOZIALES RELIGION ANRUF REISE FREIZEIT JAZZ COUNTRY LANDES M OLDIES FOLKLORE FEATURE SWEDISH NYHETER AKTUELLT INFO SPORT UTBILDN TEATER KULTUR VETENSKP UNDERH POP ROCK LäTTLYSS L KLASS KLASSISK öVRIG M VäDER EKONOMI FöR BARN SOCIALT ANDLIGT TELEFON RESOR FRITID JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLKM DOKUMENT FRENCH INFOS MAGAZINE SERVICES SPORT EDUCATIF FICTION CULTURE SCIENCES DIVERS M POP M ROCK CHANSONS M CL LëG CLASSIQ AUTRE M MëTëO ECONOMIE ENFANTS SOCIëTë RELIGION FORUM VOYAGES LOISIRS JAZZ COUNTRY CH PAYS RëTRO FOLKLORE DOCUMENT Contenuto Notizie Attualità Informazioni Sport Educazione Teatro Cultura Scienza Varietà Musica Pop Musica Rock Musica di facile ascolto Musica classica leggera Musica classica seria Altra musica Previsioni del tempo Informazioni finanziarie Programmi per i bambini Questioni sociali Religione Telefonate in diretta Viaggi Tempo libero Musica Jazz Musica Country Musica nazionale Vecchi successi Musica folk Documentari Italiano 117 DXZ438R

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual CLARION DXZ438R.

CLARION offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual CLARION DXZ438R, user guide CLARION DXZ438R, instructions CLARION DXZ438R, owner's manual CLARION DXZ438R, online manual CLARION DXZ438R.


Access web reviews CLARION DXZ438R, CLAIRON, Car audio, Speaker & Amplifier.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.