Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit COMELIT official site

User manual COMELIT FT SBC 12 - INSTALLATION GUIDE

Diplodocs help download the user guide COMELIT FT SBC 12 - INSTALLATION GUIDE.



Download the user manual COMELIT FT SBC 12  
Download the complete
user guide (1642 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your COMELIT FT SBC 12 products ?

This product, although classified under the brand COMELIT, may have been manufactured by CYREX after mergers, acquisitions, or a change in name.

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide COMELIT FT SBC 12 - INSTALLATION GUIDE

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

IT FOGLIO TECNICO EN TECHNICAL SHEET FR FEUILLE TECHNIQUE NL TECHNISCHE HANDLEIDING DE TECHNISCHES DATENBLATT ES HOJA TÉCNICA PO FOLHETO TÉCNICO FT SBC 12 1 Guida di installazione Installation guide Guide d'installation Installatie handleiding Installationsanleitung Guía de instalación Guia de instalação Assistenza tecnica Italia Commerciale Italia 0346/750090 0346/750091 Technical service abroad (+39) 0346750092 Export department (+39) 0346750093 Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436 www.comelit.eu www.simplehome.eu info@comelit.it commerciale.italia@comelit.it export.department@comelit.it GROUP S.P.A. IT AVVERTENZE · Effettuare l'installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. · Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l'uso di accessori e materiali non originali. · Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. · Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). EN WARNING · Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force. · All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones. · All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and the successive amendments). This is proved by the CE mark on the products. · Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V). FR AVERTISSEMENT · Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. · Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d'autres personnes pour n'importe quelle raison et pour l' utilisation d'accessoires non fournis par nous. · Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives 73/23/CEE et amendements successifs). Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits. · Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400 V). NL WAARSCHUWINGEN · Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen en wetgeving. · Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd. · Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn 73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen). Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten. · Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V). FT SBC 12 2 FT SBC 12 DE ACHTUNG · Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen. · Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab. · All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG. Diese ersetzen die Richtlinie 73/23/EWG und deren sukzessive Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CEKennzeichnung bestätigt. · Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen. ES ADVERTENCIAS · Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas vigentes. · Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales. · Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las enmiendas posteriores). Así lo certifica la marca CE de los productos. · Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V). PO AVISO · Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor. · Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente fornecidas pela Comelit Group S.p.A. · Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE em todos os produtos. · Não instalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V). 3 FT SBC 12 GROUP S.P.A. IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SOMMARIO (PER INFORMAZIONI COMPLETE SU IMPIANTI SIMPLEBUS COLOR VEDI MT/SBC/01) Programmazione indirizzo monitor e citofono Style pag. Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom pag. Collegamento della serratura pag. Comando locale temporizzato serratura pag. Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom pag. Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom pag. Per programmare il modulo di chiamata digitale Art. 3340 e le programmazioni speciali vedi il manuale MT/SBC/01 Cablaggio Mixer pag. Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom pag. Impianto 1 porta video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo pag. Impianto 2 porte video con pulsantiera Powercom e indicazione tensioni di impianto a riposo pag. 6 8 9 12 14 19 23 27 28 30 EN CONTENTS (For further information about Simplebus Color systems, please see MT/SBC/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programming monitor address and Style entry phone Power supply connection for Powercom external unit Lock connection Request to exit button Assembling and wiring Powercom external unit Programming of the buttons Powercom for external unit To program the digital call module Art. 3340 and special programming, refer to manual MT/SBC/01 Mixer cabling Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit System with 1 Powercom entrance panel and voltage indicator of unit on stand-by System with 2 Powercom entrance panels and voltage indicator of unit on stand-by Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page 6 8 9 12 14 19 23 27 28 30 FR SOMMAIRE (Pour plus d'informations relatives aux installations à Simplebus Color , voir le manuel technique MT/SBC/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programmation adresse moniteur et interphone Style page Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom page Connexion de la gâche page Commande locale temporisée gâche page Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom page Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom page Pour programmer le module d'appel numérique Art. 3340 et les programmations spéciales, voir le manuel MT/SBC/01 Câblage Mixer page Réglage volumes et orientation caméra de la plaque de rue Powercom page Installation 1 porte vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page Installation 2 portes vidéo avec plaque de rue Powercom et indication tensions d'installation au repos page 6 8 9 12 14 19 23 27 28 30 NL INHALTSVERZEICHNIS (Raadpleeg voor verdere informatie over Simplebus Color-systemen de technische 1 2 3 4 5 handleiding MT/SBC/01) Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon Voedingskabels van het Powercom- entreepaneel Aansluiting van het slot Lokale slotbediening met tijdsinstelling Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel 4 blz. 6 blz. 8 blz. 9 blz. 12 blz. 14 FT SBC 12 FT SBC 12 6 Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel blz. 19 7 8 9 10 Zie voor de programmering van de digitale oproepmodule art. 3340 en de speciale programmeringen de handleiding MT/SBC/01 Mixer bekabeling Volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom Installatie 1 video-entreepaneel Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand Installatie 2 video-entreepanelen Powercom en spanningsindicatie van een systeem in de ruststand blz. blz. blz. blz. 23 27 28 30 DE INHOUD (Vollständige Informationen über die Simplebus Color Anlagen finden Sie im technischen Handbuch MT/SBC/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programmierung Adresse von Monitor und Sprechstelle Style Versorgungsverkabelung der Außenstelle Powercom Anschluss des Türschlosses Zeitgesteuerte lokale Türöffnertaste Montage und Verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom Zur Programmierung des Digitalrufmoduls Art. 3340 und für die Sonderprogrammierungen siehe das Handbuch MT/SBC/01 Mixer Verdrahtung Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom Anlage 1 Video-Tür mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by Anlage 2 Video-Türen mit Tastatur Powercom und Spannungsangaben der Anlage in Stand-by S. S. S. S. S. S. 6 8 9 12 14 19 S. S. S. S. 23 27 28 30 ES ÍNDICE (Para mayor información sobre las instalaciones Simplebus Color, véase el manual técnico MT/SBC/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programación de dirección monitor y telefonillo Style pág. Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom pág. Conexión de la cerradura pág. Comando local temporizado cerradura pág. Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. Programación de los pulsadores de la unidad externa Powercom pág. Para programar el módulo de llamada digital Art. 3340 y las programaciones especiales, véase el manual MT/SBC/01 Cableado Mixer pág. Regulación de volúmenes y orientación de la telecámara del exterior Powercom pág. Instalacion 1 puerta vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. Instalacion 2 puertas vídeo con caja de pulsadores Powercom e indicación tensiones con la instalación en reposo pág. 6 8 9 12 14 19 23 27 28 30 PO SUMÁRIO (Para informações completas sobre equipamentos Simplebus Color, consulte o manual técnico MT/SBC/01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Programação do endereço do monitor e intercomunicador Style Pág. 6 Cablagem para alimentação do posto externo Powercom Pág. 8 Ligação da fechadura Pág. 9 Comando local de abertura da fechadura com temporizador Pág. 12 Montagem e cablagem dos botões do posto externo Powercom Pág. 14 Programação dos botões do posto externo Powercom Pág. 19 Para programar o módulo de chamada digital Art. 3340 e programações especiais, consultar o manual MT/SBC/01 Cablagem Mixer Pág. 23 Regular volume e orientação da câmara do posto externo Powercom Pág. 27 Instalação 1 porta vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa Pág. 28 Instalação 2 portas vídeo com botoneira Powercom e indicação das tensões do aparelho em pausa Pág. 30 5 FT SBC 12 GROUP S.P.A. IT Programmazione indirizzo monitor e citofono Style. 1 EN Programming monitor address and Style entry phone. FR Programmation adresse moniteur et interphone Style. NL Programmering adres monitor en Style-deurtelefoon. DE Programmierung Adresse von Monitor und Sprechstelle Style. ES Programación de dirección monitor y telefonillo Style. PO Programação do endereço do monitor e intercomunicador Style. 5714C Bravo-Genius 2638-2628 2610-2618 Style 4784 Diva 6114C Planux 5914C Maestro FT SBC 12 6 FT SBC 12 ! IT La codifica può avvenire in qualsiasi momento, anche senza alimentazione! Vedi tabella di codifica completa a pag. 15. EN Coding can take place at any time, even without power! 1 See complete code table on page 15. FR Le codage peut être effectué à n'importe quel moment, même en l'absence d'alimentation! Voir tableau de codage complet page 15. NL Deze codering kan altijd worden ingesteld, ook zónder spanning op het systeem! Zie de complete coderingstabel op blz. 15. DE Die Codierung kann jederzeit erfolgen, auch ohne Stromversorgung! Siehe komplette Codierungstabelle auf S. 15. ES La codificación puede tener lugar en cualquier momento, incluso sin alimentación! Véase la tabla de codificación completa de la pág. 15. PO Trocas diferentes devem gerenciar intervalos de códigos não sobrepostos! Consultar a tabela de codificação completa na pág. 15. IT Esempio di programmazione EN Programming example FR Exemple de programmation NL Voorbeld programmering DE Programmerung Beispiel ES Ejemplo de programacion PO Exemplo de programação Codice utente - User code Usager - Gebruik Anw. Cod. - Cód.usu. Cód.ut. Dip switch su ON - Dip switch to ON Dip switch sur ON - Dipswitches op ON Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON Dip switches em ON Nome utente - User name Nom usager - Naam gebruiker Name des Benutzers - Nombre usuario Nome utilizador 1 2 3 10 1 2 1, 2 2, 4 PAUL MARTIN JOHN SMITH ....... ....... riservato al centralino 1998/A reserved for the switchboard 1998/A réservé pour le standard 1998/A gereserveerd voor de portierscentrale 1998/A für die Zentrale 1998/A belegt reservado a la central de portería 1998/A reservado para a central de portaria 1998/A 240 5, 6, 7, 8 7 FT SBC 12 GROUP S.P.A. IT Cablaggio alimentazione del posto esterno Powercom. 2 EN Power supply connection for Powercom external unit. FR Cablâge alimentation de la plaque de rue Powercom. NL Voedingskabels van het Powercom- entreepaneel. DE Versorgungsverkabelung der Außenstelle Powercom. ES Cableado de alimentación de la unidad externa Powercom. PO Cablagem para alimentação do posto externo Powercom. D Max 4660C 12 V ac 1395 230 V ac D Max 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm) AWG 23 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm) AWG 20 1 mm (Ø 1,2 mm) AWG 17 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm) AWG 15 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm) AWG 13 2 4 m (15 feet) 10 m (35 feet) 20 m (65 feet) 30 m (100 feet) 50 m (165 feet) FT SBC 12 8 FT SBC 12 IT Serratura in AC. EN AC Lock. FR Gâche en C.A. NL Slot in AC. DE Schloss mit Wechselstrom (AC). ES Cerradura en CA. PO Fechadura em AC. 3 12 V ac 3A 4660C 12 V ac 1395 230 V ac 9 FT SBC 12 GROUP S.P.A. IT Serratura in DC. DE Schloss mit Gleichstrom (DC). ES Cerradura en CC. PO Fechadura em DC. 3 EN DC lock. FR Gâche en C.C. NL Slot in DC. 12 V ac 3B 4660C + 12 V dc / 24 V dc 12 V ac + 1395 230 V ac Per settaggio e temporizzazione contatto SE-SE, vedere "Programmazioni speciali" su MT/SBC/01. For settings and timing of SE-SE contact, see "Special programming" on MT/SBC/01. Pour programmation et temporisation contact SE-SE, voir "Programmations spéciales" sur MT/SBC/01. Zie voor de instelling en tijdsinstelling van het SE-SE contact "Speciale programmeringsmogelijkheden" in MT/SBC/01. Für Einstellung und Zeitsteuerung des Kontaktes SESE siehe "Sonderprogrammierungen" in MT/SBC/01. Para la configuración y la temporización del contacto SESE, véase "Programaciones especiales " en MT/SBC/01. Para programação e temporização contacto SE-SE, consultar "Programações especiais" no MT/SBC/01. FT SBC 12 10 FT SBC 12 IT Serratura con RELÉ. EN Lock with RELAY. FR Gâche avec relais. NL Slot met RELAIS. DE Türschloss mit RELAIS. ES Cerradura con RELÉ. PO Fechadura com RELÉ. 3 12 V ac 3C 4660C 1122/A 12 V ac _ + 12 V ac 1395 230 V ac 11 FT SBC 12 GROUP S.P.A. IT Comando locale temporizzato serratura. DE Zeitgesteuerte lokale Türöffnertaste. ES Comando local temporizado cerradura. PO Comando local de abertura da fechadura 4 EN Request to exit button - Timed. FR Commande locale temporisée gâche. NL Lokale slotbediening met tijdsinstelling. com temporizador. 4A 12 V ac 4660C 12 V ac 1395 230 V ac FT SBC 12 12 FT SBC 12 IT Comando locale serratura. EN Request to exit button - Momentary. FR Commande locale gâche. NL Lokale slotbediening. DE Lokale Türöffnertaste. ES Comando local cerradura. PO Comando local de abertura da fechadura. 4 4B 4660C 12 V ac 1395 230 V ac 13 FT SBC 12 GROUP S.P.A. IT Assemblaggio e cablaggio pulsanti del posto esterno Powercom. 5 EN Assembling and wiring Powercom external unit. FR Assemblage et câblage des boutons de la plaque de rue Powercom. NL Assemblage en bedrading van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel. DE Montage und Verkabelung der Tasten der Außenstelle Powercom. ES Ensamblaje y cableado de los pulsadores de la unidad externa Powercom. PO Montagem e cablagem dos botões do posto externo Powercom. 1 4660C 4660C 2 4660C 3323 FT SBC 12 14 COMPILARE E CONSERVARE NELL'IMPIANTO COMPLETE AND KEEP WITH UNIT REMPLIR ET CONSERVER DANS L'INSTALLATION INVULLEN EN IN DE INSTALLATIE BEWAREN AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN RELLENAR Y CONSERVAR EN LA INSTALACIÓN PREENCHER E CONSERVAR JUNTO AO APARELHO IT Tabella di programmazione dei dip switch. EN Dip switch programming table. FR Tableau de programmation des dip switches. NL Programmeringtabel van de dipswitches. Codice/ Code Dip switch ON Nome/Name DE Tabelle zur Programmierung der Dip-Schalter. ES Tabla de programación de los Dip switches. PO Tabela de programação dos Dip switches. Codice/ Code Dip switch ON Nome/Name 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 1,2 3 1,3 2,3 1,2,3 4 1,4 2,4 1,2,4 3,4 1,3,4 2,3,4 1,2,3,4 5 1,5 2,5 1,2,5 3,5 1,3,5 2,3,5 1,2,3,5 4,5 1,4,5 2,4,5 1,2,4,5 3,4,5 1,3,4,5 2,3,4,5 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 1,2,3,4,5 6 1,6 2,6 1,2,6 3,6 1,3,6 2,3,6 1,2,3,6 4,6 1,4,6 2,4,6 1,2,4,6 3,4,6 1,3,4,6 2,3,4,6 1,2,3,4,6 5,6 1,5,6 2,5,6 1,2,5,6 3,5,6 1,3,5,6 2,3,5,6 1,2,3,5,6 4,5,6 1,4,5,6 2,4,5,6 1,2,4,5,6 3,4,5,6 15 FT SBC 12 COMPILARE E CONSERVARE NELL'IMPIANTO COMPLETE AND KEEP WITH UNIT REMPLIR ET CONSERVER DANS L'INSTALLATION INVULLEN EN IN DE INSTALLATIE BEWAREN AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN RELLENAR Y CONSERVAR EN LA INSTALACIÓN PREENCHER E CONSERVAR JUNTO AO APARELHO Codice/ Code 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 Dip switch ON 1,3,4,5,6 2,3,4,5,6 1,2,3,4,5,6 7 1,7 2,7 1,2,7 3,7 1,3,7 2,3,7 1,2,3,7 4,7 1,4,7 2,4,7 1,2,4,7 3,4,7 1,3,4,7 2,3,4,7 1,2,3,4,7 5,7 1,5,7 2,5,7 1,2,5,7 3,5,7 1,3,5,7 2,3,5,7 1,2,3,5,7 4,5,7 1,4,5,7 2,4,5,7 16 Nome/Name Codice/ Code 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 Dip switch ON 1,2,4,5,7 3,4,5,7 1,3,4,5,7 2,3,4,5,7 1,2,3,4,5,7 6,7 1,6,7 2,6,7 1,2,6,7 3,6,7 1,3,6,7 2,3,6,7 1,2,3,6,7 4,6,7 1,4,6,7 2,4,6,7 1,2,4,6,7 3,4,6,7 1,3,4,6,7 2,3,4,6,7 1,2,3,4,6,7 5,6,7 1,5,6,7 2,5,6,7 1,2,5,6,7 3,5,6,7 1,3,5,6,7 2,3,5,6,7 1,2,3,5,6,7 4,5,6,7 Nome/Name FT SBC 12 COMPILARE E CONSERVARE NELL'IMPIANTO COMPLETE AND KEEP WITH UNIT REMPLIR ET CONSERVER DANS L'INSTALLATION INVULLEN EN IN DE INSTALLATIE BEWAREN AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN RELLENAR Y CONSERVAR EN LA INSTALACIÓN PREENCHER E CONSERVAR JUNTO AO APARELHO Codice/ Code 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Dip switch ON 1,4,5,6,7 2,4,5,6,7 1,2,4,5,6,7 3,4,5,6,7 1,3,4,5,6,7 2,3,4,5,6,7 1,2,3,4,5,6,7 8 1,8 2,8 1,2,8 3,8 1,3,8 2,3,8 1,2,3,8 4,8 1,4,8 2,4,8 1,2,4,8 3,4,8 1,3,4,8 2,3,4,8 1,2,3,4,8 5,8 1,5,8 2,5,8 1,2,5,8 3,5,8 1,3,5,8 2,3,5,8 Nome/Name Codice/ Code 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 Dip switch ON 1,2,3,5,8 4,5,8 1,4,5,8 2,4,5,8 1,2,4,5,8 3,4,5,8 1,3,4,5,8 2,3,4,5,8 1,2,3,4,5,8 6,8 1,6,8 2,6,8 1,2,6,8 3,6,8 1,3,6,8 2,3,6,8 1,2,3,6,8 4,6,8 1,4,6,8 2,4,6,8 1,2,4,6,8 3,4,6,8 1,3,4,6,8 2,3,4,6,8 1,2,3,4,6,8 5,6,8 1,5,6,8 2,5,6,8 1,2,5,6,8 3,5,6,8 Nome/Name 17 FT SBC 12 COMPILARE E CONSERVARE NELL'IMPIANTO COMPLETE AND KEEP WITH UNIT REMPLIR ET CONSERVER DANS L'INSTALLATION INVULLEN EN IN DE INSTALLATIE BEWAREN AUSFÜLLEN UND IN DER ANLAGE AUFBEWAHREN RELLENAR Y CONSERVAR EN LA INSTALACIÓN PREENCHER E CONSERVAR JUNTO AO APARELHO Codice/ Code 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 Dip switch ON 1,3,5,6,8 2,3,5,6,8 1,2,3,5,6,8 4,5,6,8 1,4,5,6,8 2,4,5,6,8 1,2,4,5,6,8 3,4,5,6,8 1,3,4,5,6,8 2,3,4,5,6,8 1,2,3,4,5,6,8 7,8 1,7,8 2,7,8 1,2,7,8 3,7,8 1,3,7,8 2,3,7,8 1,2,3,7,8 4,7,8 1,4,7,8 2,4,7,8 1,2,4,7,8 3,4,7,8 1,3,4,7,8 2,3,4,7,8 1,2,3,4,7,8 5,7,8 1,5,7 2,5,78 18 Nome/Name Codice/ Code 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 *240 Dip switch ON 1,2,5,7,8 3,5,7,8 1,3,5,7,8 2,3,5,7,8 1,2,3,5,7,8 4,5,7,8 1,4,5,7,8 2,4,5,7,8 1,2,4,5,7,8 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 2,3,4,5,7,8 1,2,3,4,5,7,8 6,7,8 1,6,7,8 2,6,7,8 1,2,6,7,8 3,6,7,8 1,3,6,7,8 2,3,6,7,8 1,2,3,6,7,8 4,6,7,8 1,4,6,7,8 2,4,6,7,8 1,2,4,6,7,8 3,4,6,7,8 1,3,4,6,7,8 2,3,4,6,7,8 1,2,3,4,6,7,8 5,6,7,8 Nome/Name *1998/A FT SBC 12 FT SBC 12 IT Programmazione pulsanti del posto esterno Powercom. EN Programming of the buttons for Powercom external unit. FR Programmation des boutons de la plaque de rue Powercom. NL Programmering van de drukknoppen van het Powercom- entreepaneel. DE Tastenpogrammierung der Außenstelle Powercom. ES Programación de los pulsadores de la unidad externa Powercom. PO Programação dos botões do posto externo Powercom. 6 1 2 4660C 19 FT SBC 12 GROUP S.P.A. IT Esempio di programmazione codice utente 1 DE Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 1 ES Ejemplo de programación del código usuario 1 PO Exemplo de programação do código de utilizador 1 6 EN Example of programming user code 1 FR Exemple de programmation code usager 1 NL Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 1 3 Codice utente - User code Usager - Gebruik Anw. Cod. - Cód.usu. Cód.ut. Dip switch su ON - Dip switch to ON Dip switch sur ON - Dipswitches op ON Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON Dip switches em ON Nome utente - User name Nom usager - Naam gebruiker Name des Benutzers - Nombre usuario Nome utilizador 1 1 PAUL MARTIN UL PA RTIN MA FT SBC 12 20 ON 1 2 3 4 5 6 7 DIP 8 UL PA RTIN MA FT SBC 12 IT Esempio di programmazione codice utente 2 EN Example of programming user code 2 FR Exemple de programmation code usager 2 NL Programmeringsvoorbeeld van een gebruikerscode 2 DE Programmierungsbeispiel eines Benutzercodes 2 ES Ejemplo de programación del código usuario 2 PO Exemplo de programação do código de utilizador 2 6 4 Codice utente - User code Usager - Gebruik Anw. Cod. - Cód.usu. Cód.ut. Dip switch su ON - Dip switch to ON Dip switch sur ON - Dipswitches op ON Dip-Schalter auf ON - Dip switches en ON Dip switches em ON Nome utente - User name Nom usager - Naam gebruiker Name des Benutzers - Nombre usuario Nome utilizador 2 2 JOHN SMITH HN JO ITH SM UL PA RTIN MA ON 1 2 3 4 5 6 7 DIP 8 UL PA RTIN MA HN JO ITH SM 21 FT SBC 12 GROUP S.P.A. 6 5 UL PA RTIN MA HN JO ITH SM 4660C 6 HN JO ITH SM FT SBC 12 22 FT SBC 12 IT Cablaggio mixer. EN Mixer cabling. FR Câblage Mixer. NL Mixer bekabeling. DE Mixer Verdrahtung. ES Cableado Mixer. PO Cablagem Mixer. 7 1 In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus, il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente. In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone. En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste externe émet un signal sonore intermittent d'avertissement. In geval van voortdurende kortsluiting op de bus-leiding klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon. Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus. En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización intermitente. Em caso de curto-circuito persistente na linha Bus, a unidade externa emite um som de sinalização intermitente. 230 V ac ! 4660C 4888C L IN 12 V ac L HN JO ITH SM L UL PA RTIN MA 1395 230 V ac 23 FT SBC 12 GROUP S.P.A. 7 LM 2 1216 L OUT 1214/2C 1214/2C L IN LM L OUT 1214/2C L IN 230 V ac ! LED DL1 L1 4888C L IN L L 1395 PAUL MARTIN JOHN SMITH 4660C FT SBC 12 24 FT SBC 12 L'alimentatore segnala un corto circuito prolungato, su una delle uscite del miscelatore, tramite il lampeggio del LED DL1. The power supply signals an extended short circuit, on one of the mixer outputs, by flashing of LED DL1. L'alimentation indique un court-circuit prolongé sur l'une des sorties du mélangeur par le clignotement du voyant DL1. De voeding meldt een langdurige kortsluiting op een van de uitgangen van de voedingsmixer, door het knipperen van LED DL1. Über das Netzgerät wird durch Aufleuchten der LED DL1 ein erweiterter Kurzschluss auf einem der Verteilerausgänge angezeigt. El suministrador eléctrico indica un prolongado cortocircuito en una de las salidas del mezclador mediante el parpadeo del LED DL1. A fonte de alimentação indica um curto-circuito prolongado, numa das saídas do misturador, através do LED DL1 intermitente. 7 L L L L 5914C Maestro L L L L 2638-2628 2610-2618 Style 6114C Planux 5714C Bravo-Genius L L 4784 Diva 25 FT SBC 12 GROUP S.P.A. IT Settaggio jumper JP1-JP2. DE Einstellung Jumper JP1-JP2. ES Configuración puente JP1-JP2. PO Programação comutador de derivação 7 EN Jumper setting JP1-JP2. FR Programmation cavalier JP1-JP2. NL Instelling van de jumper JP1-JP2. JP1-JP2. 3 4888C 4888C 3 2 JP1 0-15 utenti: JP1-JP2 posizione 3 0-15 users: JP1-JP2 position 3 0-15 usagers: JP1-JP2 position 3 0-15 Anwender: JP1-JP2 Position 3 0-15 gebruikers: JP1-JP2 positie 3 0-15 usuarios: JP1-JP2 posición 3 0-15 usuários: JP1-JP2 posição 3 16-35 utenti: JP1-JP2 posizione 2 16-35 users: JP1-JP2 position 2 16-35 usagers: JP1-JP2 position 2 16-35 Anwender: JP1-JP2 Position 2 16-35 gebruikers: JP1-JP2 positie 2 16-35 usuarios: JP1-JP2 posición 2 16-35 usuários: JP1-JP2 posição 2 1 JP2 36-100 utenti: JP1-JP2 posizione 1 36-100 users: JP1-JP2 position 1 36-100 usagers: JP1-JP2 position 1 36-100 Anwender: JP1-JP2 Position 1 36-100 gebruikers: JP1-JP2 positie 1 36-100 usuarios: JP1-JP2 posición 1 36-100 usuários: JP1-JP2 posição 1 3 3 3 3 3 2 1 2 2 2 2 3 1 1 1 1 2 JP1 FT SBC 12 26 JP2 JP1 JP2 JP1 1 JP2 1 2 3 FT SBC 12 IT Regolazione volumi e orientamento telecamera del posto esterno Powercom. EN Adjusting the volume and direction of the camera on the Powercom external unit. FR Réglage volumes et orientation caméra de la plaque de rue Powercom. NL Volumeregeling en instelling van de richting van de camera van het Powercom. DE Lautstärkenregelung und Kameraausrichtung der Außenstelle Powercom. ES Regulación de volúmenes y orientación de la telecámara del exterior Powercom. PO Regular volume e orientação da câmara do posto externo Powercom.

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual COMELIT FT SBC 12.

COMELIT offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual COMELIT FT SBC 12, user guide COMELIT FT SBC 12, instructions COMELIT FT SBC 12, owner's manual COMELIT FT SBC 12, online manual COMELIT FT SBC 12.


Access web reviews COMELIT FT SBC 12, ,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.