9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your Cooking Table DE DIETRICH DTE795X : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

Need help using a product?
Look at the reviews on DE DIETRICH DTE795X

User manual DE DIETRICH DTE795X

Diplodocs help download the user guide DE DIETRICH DTE795X Cooking Table.

Download the complete user guide (2426 Ko)





Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide DE DIETRICH DTE795X

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

PIANO DI COTTURA ELETTROGAS IT Installazione - Uso - Manutenzione COOKING HOB ELECTROGAS GB Installation - Use - Maintenance TABLES DE CUISSON ÉLECTROGAZ Installation - Emploi - Entretien FR EINBAUKOCHGERÄT ELEKTRO-GAS Installation - Gebrauch - Wartung DE PLACA DE COCCIÓN ELECTROGAS Instalación - Uso - Mantenimiento ES INBOUWKOOKTOESTEL ELECTROGAS Installatie - Gebruik - Onderhoud NL MESAS DE ENCASTRAR ELECTROGÁS Instalação - Uso - Manutenção PT IT Caro Cliente, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione. Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri. IL COSTRUTTORE GB Dear customer, We thank you and congratulate you on your choice. This new carefully designed product, manufactured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands. We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start. May we wish you all the very best with your modern appliance! THE MANUFACTURER FR Chère cliente, Cher client, merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait. Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d'une cuisson parfaite. Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d'obtenir d'excellents résultats dès la première utilisation. Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l'utilisation de cet appareil moderne. LE CONSTRUCTEUR Indice Istruzioni per l'utente Installazione Uso Manutenzione Istruzioni per l'installatore Installazione 34 Collegamento gas 36 Collegamento elettrico 40 Caratteristiche utilizzatori 42-45 QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO. Index Instructions for use 4 Installation 4-8 Use 30 Maintenance Instructions for the installater Index Notice d'emploi 4 Installation 4-8 Mode d'emploi 30 Entretien Modalités d'installation 4 4-8 30 Installation 34 Installation 34 Gas connection 36 Connexion gaz 36 Electrical connection Branchement 40 électrique 40 User characteristics Caractéristiques 42-45 utilisateurs 42-45 THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE. CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE. 2 IT Istruzioni per l'utente Installazione Tutte le operazioni relative all'installazione (allacciamento elettrico, allacciamento gas, adattamento al tipo di gas, conseguenti regolazioni, ecc.) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all'installatore. GB Instructions for use Installation All the operations concerned with the installation (electrical and gas connections, adaptation to type of gas, necessary adjustments, etc.) must be carried out by qualified technicians, in terms with the standards in force. For specific instructions, kindly read the part reserved for the installation technician. FR Notice d'emploi Installation Toutes les opérations relatives à l'installation (branchement électrique, raccordement gaz, adaptation au type de gaz, réglages nécessaires, etc...) doivent être effectuées par des spécialistes suivant les normes en vigueur. Pour les instructions spécifiques, voir la partie qui concerne les modalités d'installation. Uso Bruciatori gas (Figg. 1-3). L'accensione del bruciatore avviene avvicinando una fiammella ai fori della parte superiore dello stesso premendo e ruotando in senso antiorario la manopola corrispondente sino a farne coincidere l'indice con la posizione di massimo. Ad accensione avvenuta regolare la fiamma secondo la necessità. La posizione di minimo si trova al termine delle rotazione antioraria. Nei modelli con accensione automatica agire sulla manopola come sopra descritto, premendo contemporaneamente l'apposito pulsante. Nei modelli con accensione automatica/ simultanea (a una mano) è sufficiente agire come sopra descritto sulla sola manopola corrispondente. La scarica elettrica fra candelina e bruciatore dà luogo all'accensione del bruciatore interessato. Ad accensione avvenuta rilasciare immediatamente il pulsante regolando la fiamma secondo necessità. L'accensione del bruciatore nei modelli con sicurezza termoelettrica avviene come Use Gas burners (Fig. 1-3). The ignition of the gas burner is carried out by putting a small flame to the upper part holes of the burner, pressing and rotating the corresponding knob in an anti-clockwise manner, until the maximum position has coincided with the marker. When the gas burner has been turned on, adjust the flame according to need. The minimum position is found at the end of the anticlockwise rotation direction. In models with automatic ignition, operate the knob as described above, pressing simultaneously, the corresponding push-button. For models with automatic/ simultaneous (with one hand) ignition, it is sufficient to proceed as described above using the corresponding knob. The electric spark between the ignition plug and the burner provides the ignition of the burner itself. After ignition, immediately release the push-button and adjust the flame according to need. For models with a thermoelectric safety Mode d'emploi Brûleurs à gaz (Fig. 1-3). On allume le brûleur en approchant une petite flamme aux trous de sa partie supérieure en poussant et tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre la manette correspondant jusqu'à faire coïncider l'aiguille avec la position de maximum. Quand le bruleur est en marche, règler la flamme selon la nécéssité. La position de minimum se trouve à la fin de la rotation contraire au sens des aiguilles d'une montre. Pour les modèles à allumage automatique tourner la manette comme indiquè ci-dessus, en poussant en meme temps le bouton spècial. Pour les modèles à allumage automatique/ simultané (à une main), il suffit d'agir sur le bouton correspondant, comme il est indiqué ci-dessus. La décharge électrique entre la petite bougie et le brûleur allume le brûleur interessé. Quand le brûleur est allumé, lâcher la manette, et regler la flamme selon nécéssité. Dans le cas de modèles doués de sûreté thermo- 4 IT nei diversi casi sopra descritti tenendo premuta a fondo la manopola nella posizione di massimo per circa 3/5 secondi. Nel rilasciare la manopola assicurarsi che il bruciatore rimanga acceso. N.B. - si consiglia di usare pentole di diametro adatto ai bruciatori evitando che la fiamma al massimo fuoriesca dal fondo delle stesse - non lasciare pentole vuote sul fuoco acceso - sui piani Crystal non usare accessori di cottura alla griglia. Al termine della cottura è buona norma provvedere anche alla chiusura del rubinetto principale del condotto e/o della bombola. Piastre elettriche / Elementi riscaldanti vetroceramici (Figg. 2-2a-3). Ruotare la manopola sulla posizione corrispondente alle necessità di cottura tenendo presente che a numero maggiore corrisponde maggiore erogazione di calore, vedi tabella "utilizzo piastre elettriche"/elementi riscaldanti vetroceramici. La lampada spia accesa segnala l'inserimento della piastra. Va comunque considerato normale, per certi tipi di lampada, il permanere di una leggera luminescenza anche a comandi disinseriti. N.B. Nell'uso di piastre elettriche /elementi riscaldanti vetroceramici si consigliano recipienti a fondo piatto con diametro uguale o leggermente superiore a quello della piastra. · evitare trabocchi di liquido; pertanto ad ebollizione avvenuta o comunque a liquido riscaldato ridurre l'erogazione di calore; GB system, the burner is ignited as in the various cases described above, keeping the knob fully pressed on the maximum position for approximately 3/5 seconds. After releasing the knob, make sure the burner is actually lit. N.B. - we recommend the use of pots and pans with a diameter matching that of the burner, thus preventing the flame from escaping from the bottom part and surrounding the pot - do not leave any empty pots or pans on the fire - do not use any tools for grill-cooking on Crystal hobs. When cooking is finished, it is also a good norm to close the main gas pipe tap and/ or cylinder. Electrical plates / Vitroceramic heating elements (Fig. 2-2a-3). Rotate the knob towards the position required for cooking and bear in mind that the higher the number, the higher the heat output. See table "use of electrical plates"/ heating elements vitroceramic. The pilot light signals that the plate is "on". Some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection. That is quite normal. FR électrique, l'allumage du brûleur a lieu comme dans les cas décrits ci-dessus en appuyant à fond sur la manette placée à la position maximale pendant environ 3/5 secondes. Au moment où vous relâchez la manette, assurez-vous que le brûleur est allumé. N.B.: - on Vous conseille d'utiliser des casseroles avec un diamètre proportionné aux brûleurs évitant que la flamme au maximum déborde de leur fond - ne laissez jamais de casseroles vides sur le feu allumé - n'employez pas d'ustensiles pour cuisson grill sur les plaques dessus verre. A la fin de la cuisson il faut fermer le robinet principal du conduit et/ou de la bouteille. Plaque électriques / Eléments de chauffe vitrocéramiques (Fig. 2-2a3). Tourner le bouton dans la position correspondante aux nécessités de cuisson, en gardant à l'esprit que la position maximum correspond à la plus grand émission de chaleur, voir tableau "utilisation plaques électriques"/eléments de chauffe vitrocéramiques. Le voyant lumineux allumé indique le fonctionnement de la plaque. Pour de certains types de voyants lumineux la N.B.: When using electrical permanence d'une légère plates / heating elements luminiscence même à vitroceramic, we commandes déconnectées recommend flat bottom est tout à fait normale. recipients with a diameter equal or slightly larger N.B. Dans l'emploi des plathan that of the plate itself. ques électriques / eléments · avoid liquid overflow. de chauffe vitrocéramiques Therefore, after boiling on Vous conseille des or heating liquids, récipients à fond plat avec reduce the heat output; le diamètre égal ou legè· do not leave the electrical rement superieur à celui de plates on with empty la plaque. pots and pans; · éviter les débordements 6 IT · non lasciare inserite le piastre elettriche a vuoto o con pentole o tegami vuoti; · al termine della cottura riportare la manopola in posizione di chiuso e/o disinserito. Al verificarsi di una anche minima frattura della superficie del piano vetroceramico di cottura disinserire immediatamente l'alimentazione elettrica. GB FR de liquide; ainsi après · when cooking is finished, l'ébullition ou même, rotate the knob back into quand le liquide a été réclosing and/or disconchauffé, réduire l'émisnected position. sion de la chaleur; In the event of even a · ne pas laisser les plaques slight fracture on the électriques branchées à cooking vitroceramic vide ou avec des cassurface, disconnect the seroles ou des poêles electric power supply vides; immediately. · à cuisson terminée, tourner le bouton jusqu'à la position de fermeture et/ ou déconnexion. Si vous constatez l'apparition d'une fissure, même légère, sur la surface du plan vitrocéramique de cuisson, débranchez immédiatement l'appareil. NON FISSARE INTENSAMENTE DO NOT STARE AT THE HALOGEN LAMP. LA LAMPADA ALOGENA. NE PAS FIXER INTENSÉMENT LA LAMPE HALOGÈNE. GAS GAZ * con griglia di riduzione with reduction grid avec grille de réduction mit Reduziergitter con rejilla de reducción met reductierooster com rede de redução Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1 pesciera corona rapido semirapido ausiliario * fish wok fast semifast auxiliary * poisson wok rapide semirapide auxiliaire * fischpfannel wok schnell halbschnell hilfbrenner * pesciera corona rápido semirápido auxil ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.