|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual DELONGHI ESAM4400
Diplodocs help download the user guide DELONGHI ESAM4400.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide DELONGHI ESAM4400
Detailed instructions for use are in the User's Guide. De'Longhi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 De'Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 FIDUCIA ITALIANA S.A DE C.V Pestalozzi #814 Col. Narvarte Del. Benito Juarez C.P. 03100 Mexico tels: 5543 1447 lada sin costo: 01 800 711 8805
www.delonghi.com
5732157800/05.07
IMPORTANT INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI IMPORTANT CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS INSTRUCIONES IMPORTANTES REPASE Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO ISTRUZIONI IMPORTANTI CONSERVARE LE ISTRUZIONI
COFFEE MAKER TYPE ESAM4400/CAFETERIE MODÈLE ESAM4400/ CAFETERA ELECTRICA MODELO ESAM4400/ MACCHINA DA CAFFÈ ESAM4400
Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook's Illustrated. Visit http://registration.delonghi-csservice.com. Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. (U.S. and Canada) Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de Cook's Illustrated. Visitez http://registration.delonghi-csservice.com. Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. (É.-U. et Canada). Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de Cook's Illustrated. Visite http://registration.delonghi-csservice.com. Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted. (Estados Unidos y Canada) Registra questo prodotto "on-line" per ricevere una copia omaggio della rivista "Cook's Illustrated". Visita http://registration.delonghi-csservice.com. Visita www.delonghi.com per una lista dei centri di servizio a te piu vicini. (Stati
Uniti e Canada)
ELECTRONIC CHARACTERISTICS: CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES: CARACTERISTICAS ELECTRICAS: CARATTERISTICHE ELETTRICHE: 120V~60HZ 1350W
S
T
K
LU
A
V
J M W
B C O P
I R
D E N
F
1 G H 7 11 10 2 3
Q
8 9 6
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Coffee has been used to factory test the appliance and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill. This appliance is however guaranteed to be new. The grinding coarseness regulator should only be turned when the coffee mill is on.
INDEX
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DESCRIPTION (see page 3) ......................................... 2 SAFETY WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 USING FOR THE FIRST TIME ........................................ ........................... 5 PREPARING COFFEE (USING COFFEE BEANS) page. 7 page. 8 page. 8 page. 9 page. 9 page. 10 page. 12 page. 12 page. 13 page. 13 page. 14 page. 14 page. 15 page. 15 page. page. page. page. page. page. page. page. 16 16 16 17 18 18 18 19
6 CHANGING THE QUANTITY OF COFFEE IN THE CUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 REGULATING THE COFFEE MILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 PREPARING ESPRESSO/COFFEE USING GROUND COFFEE (INSTEAD OF BEANS) . . 9 PRODUCING HOT WATER ......................................... 10 PREPARING CAPPUCCINOS (USING STEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CLEANING AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 CLEANING THE COFFEE MAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 CLEANING THE INFUSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CHANGING AND SETTING THE MENU PARAMETERS . . 12.1 SETTING THE CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 SETTING AUTO-START TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 DESCALING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4 CHANGING COFFEE TEMPERATURE . . . . . . . . . . 12.5 CHANGING THE LENGTH OF TIME THE APPLIANCE 12.6 SETTING WATER HARDNESS ............... 12.7 RESETTING FACTORY DEFAULT SETTINGS . . . . . . ........... ........... ........... ........... ........... REMAINS ON ........... ........... . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 CHANGING THE LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PROBLEMS TO BE RESOLVED BEFORE CALLING THE SERVICE CENTER ..........
page. 19 page. 19 page. 21
6
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: · Read all instructions. · Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs. · To protect against fire, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquid. · Never allow the appliance to be used by children. · Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before fitting or taking off parts, and before cleaning the appliance. · Do not operate with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. · The use of accessory attachments or spare parts not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electrical shock or personal injury. · Do not use outdoors. · Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces. · Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven. · Plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to "off", then remove plug from wall outlet. · Do not use the appliance for other than the intended use. This appliance is to be utilized for domestic use only. Any other use is to be considered improper and therefore, dangerous. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer, detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance. If the appliance is provided with 3- wire, grounding type cord, the extension should be a GROUNDING TYPE 3 - WIRE CORD. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter-top or table top where it can be pulled on by children or tripped over. Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
-
7
1 DESCRIPTION (SEE PAGE 3)
A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W. Cup warmer tray Steam knob Steam spout Cappuccino frother Water tank (removable) Cup tray Drip tray (removable) Service door Coffee spout (adjustable in height) Control panel Bean container lid Central lid for ground coffee Infuser Power cable Cappuccino frother (removable) Cappuccino frother nozzle (removable) Measuring scoop for pre-ground coffee Coffee grounds container (removable) Grinding coarseness regulator Coffee beans container Compartment for measuring scoop Ground coffee funnel Mobile drawer Control Panel 1. Display; 2. Appliance ON/OFF button; 3. Coffee strength selection button; 4. One shot espresso button; 5. Two shots espresso button; 6. One long coffee button; 7. Button to select ground coffee or, if the MENU light is on, to display the next parameter on the menu; 8. Button to select hot water or, if the MENU light is on, to change the menu parameters; 9. Button to rinse the appliance or, if the MENU light is on, to confirm the menu parameters; 10. Button to activate or deactivate menu parameter setting mode; 11. MENU light;
2 SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE CONSULTATION! · This appliance is designed to "make espresso coffee" and "hot drinks". Use with care to avoid scalds from the water and steam jets or through incorrect use. · This appliance is intended for domestic use only. Any other use is considered improper and thus dangerous. · The manufacturer is not liable for damage caused by improper, incorrect or unreasonable use of the appliance. · When using the appliance, do not touch the hot surfaces. · Do not touch the appliance with damp hands or feet. · Do not allow children or infirmed persons to use the appliance unsupervised. · Never allow children to play with the appliance. · In the event of failure or malfunction, unplug the appliance from the outlet and do not tamper with it in any way. If it requires repair, contact an authorized service center only and ask for original spare parts to be used. Failure to respect the above could reduce the safety of the appliance.
8
3 INSTALLATION
· After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualified professional. · Packing elements (plastic bags, polystyrene etc) must not be left within reach of children as they may represent a hazard. · Place the appliance on a work surface far away from water taps, basins and sources of heat. · After positioning the appliance on the work top, leave a space of at least 2 in (5 cm) between the surfaces of the appliance and the side and rear walls and at least 8 in (20 cm) above the coffee maker. · Never install the appliance in environments where the temperature may reach freezing or below freezing temperatures (the appliance could be damaged if the water freezes). · Connect the appliance to a grounded socket with a minimum current rating of 10amps. The manufacturer is not liable for possible accidents caused by failure to do so. · If the power socket does not match the plug on the appliance, have the socket replaced with a suitable type by a qualified professional. · The power cable on this appliance must not be replaced by the user as this operation requires the use of special tools. If the cable is damaged or requires replacing, contact an authorized service center only to avoid all risks. · You should personalize water hardness as soon as possible following the instructions in section 12.6. To learn how to operate the appliance correctly, when you use it for the first time, follow the step-by-step instructions given in the following sections.
4 USING FOR THE FIRST TIME
1. The first time you use the appliance, select the language. To set English, plug the appliance into the outlet and wait for the appliance to display:
PRESS OK TO select ENGLISH
Press the button for at least 3 seconds until the appliance displays:
ENGLISH selected
The appliance then displays the setting message in English. 2. After a few seconds, the appliance displays:
FILL TANK
To fill, remove the tank (fig. 1), rinse and fill with fresh water. Never exceed the MAX line. (When removing the tank, the cappuccino frother must always be positioned towards the center of the appliance, otherwise the tank cannot be removed). Put the tank back and push as far as it will go. 3. The appliance now displays:
TURN the STEAM KNOB
9
Move the cappuccino frother outwards (fig. 2) and place a cup underneath it. Turn the steam knob counterclockwise as far as it will go (fig. 3). After a few seconds, a little water runs out of the cappuccino frother. When the cup contains about 1 oz of water, turn the steam knob clockwise (fig. 4) as far as it will go to terminate the flow of water. 4. The appliance now displays:
TURNING OFF PLEASE WAIT .. .
and it goes off. 5. Fill the container with coffee beans (fig. 5). IMPORTANT: to prevent malfunction, never fill with ground coffee, freeze dried coffee, oily beans or anything else which could damage the appliance. 6. Press the (fig. 6), The appliance displays:
HEATING UP PLEASE WAIT ...
to indicate that preheating is underway. 7. When preheating is complete, the appliance displays:
RINSING COMPLETED PLEASE WAIT ...
and performs an automatic rinse cycle (a little hot water runs out of the spouts and is collected in the drip tray beneath).
Tip: if you want to make a short coffee (less than 2 oz), to make it hotter, fill the cup with this hot rinsing water first. Leave it for a few seconds then empty it to preheat the cup. 8. The appliance now displays the ready message:
READY strong TASTE
5 PREPARING COFFEE (USING COFFEE BEANS)
1. The appliance is preset to make coffee with a strong taste. You can also choose coffee with a mild or regular taste. To choose the required taste, press the button (fig. 7). The selected coffee taste will be displayed. 2. Place 1 cup under the spouts to make 1 shot (fig. 8) or 2 cups for 2 shots (fig. 9). For a creamier coffee, lower the spouts to bring them as close to the cups as possible (fig. 10). 3. Press the button to make one shot espresso (fig. 11), the button for two shots espresso and the button for a long coffee. To change the quantity of coffee delivered automatically into the cup, follow the instructions in section 6. (The appliance now grinds the beans and starts brewing the coffee into the cup. Once the desired quantity has been reached, the appliance automatically stops delivering the coffee and ejects the grounds into the coffee grounds container). 4. After a few seconds, the ready message is displayed again and you can make another coffee. 5. To turn the appliance off, press the button. Before going off, the appliance performs an automatic rinse cycle (a little hot water runs out from the spouts and is collected in the drip tray beneath). Take care to avoid scalds.
10
NOTE 1: If the coffee is delivered a drop at a time or not at all, turn the grinding coarseness regulator (fig. 15) one click clockwise (see section 7). Turn one click at a time until the coffee is delivered adequately. The grinding coarseness regulator must only be turned when the coffee mill is on. NOTE 2: If the coffee is delivered too fast and is not creamy enough, turn the grinding coarseness regulator (fig. 15) one click counterclockwise (see section 7). Turn one click at a time until the coffee is delivered adequately. Avoid turning the grinding coarseness regulator excessively otherwise when you select 2 cups, the coffee may run out in drips. The grinding coarseness regulator must only be turned when the coffee mill is on. NOTE 3: Tips to make hotter coffee: · When you turn the appliance on, if you want to make a short coffee (less than 2 oz), use the hot rinse-through water to preheat the cups. If 2-3 minutes have passed , since you last made coffee, before making coffee again you must preheat the infuser by pressing the button (fig. 12). Run off the water into the underlying drip tray or alternatively use this water to fill (and then empty) the cup to be used for the coffee, so as to preheat it. · Unless preheated, do not use cups that are too thick, as they will absorb too much heat. · Use cups that have been preheated by rinsing them with hot water or by leaving them for at least 20 minutes on the cup warmer tray on top of the appliance with the appliance on. NOTE 4: While the appliance is making the coffee, delivery can be stopped at any time by pressing the , or button as previously selected. NOTE 5: As soon as delivery is complete, to increase the quantity of coffee, simply press and hold the , or button as previously selected, until the desired quantity is reached (this operation must be performed within 3 seconds from when coffee delivery from the spouts ceases). NOTE 6: When the appliance displays:
FILL TANK
the water tank must be refilled or the appliance will not make coffee. (It is normal for there to be a little water left in the tank when the message is displayed). NOTE 7: The appliance counts the number of coffees made. Every 14 single coffees (or 7 doubles) the appliance displays:
EMPTY GROUNDS CONTAINER
indicating that the grounds container is full and must be emptied and cleaned. Until the grounds container has been cleaned, the appliance continues to display the message and cannot make coffee. To clean, open the service door at the front by pulling the spout (fig. 13), remove the drip tray (fig. 14), empty and clean. Empty the grounds container and clean thoroughly, making sure all residue deposited on the bottom are removed. IMPORTANT: When removing the drip tray, the grounds container MUST be emptied, even if it is not completely full. If this is not done, when making your next coffee, the grounds in the container may exceed the maximum level and block the appliance.
11
NOTE 8: While the appliance is delivering coffee, never remove the water tank. If it is removed, the appliance will not be able to make the coffee. To reset the appliance, turn the steam knob counterclockwise as far as it will go and run off water from the cappuccino frother for a few seconds. When using the appliance for the first time, 4-5 cups of coffee need to be made before the appliance starts to give satisfying results. If the appliance malfunctions, do not contact the service center right away. The problem can almost always be resolved by following the instructions indicated in sections 14 and 15. If this is not the case, or for further explanations, contact customer service by calling the number listed in the warranty or visit www.delonghi.com for a list of service centers near you. (U.S. and Canada)
6 CHANGING THE QUANTITY OF COFFEE IN THE CUP
The appliance is factory preset to automatically deliver the following quantities of coffee: - 1 shot espresso (when the button is pressed); - 2 shots espresso (when the button is pressed); - long coffee (when the button is pressed); To change these quantities, proceed as follows: - press the button corresponding to the quantity you want to change ( , or ) for at least 8 seconds until the message "PROGRAM QUANTITY" is displayed; - when the coffee in the cup reaches the required level, press the same button again to memorize the new amount.
7 REGULATING THE COFFEE MILL
After making the first coffees, if you find that coffee delivery is either too fast or too slow (in drips), the grinding coarseness regulator can be adjusted (fig. 15). Turning it 1 click (1 number) clockwise speeds up coffee delivery (without drips). Turning it 1 click counterclockwise slows down delivery giving a creamier appearance to the coffee. These adjustments will only be evident after at least 2 cups of coffee have been brewed. The grinding coarseness regulator must only be turned when the coffee mill is on.
Turn counterclockwise to obtain finer ground coffee, slower delivery and a creamier appearance. Turn clockwise for coarser ground coffee and faster delivery (not a drop at a time).
(Coffee has been used to factory test the appliance and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill. This appliance is however guaranteed to be new).
12
8 PREPARING ESPRESSO/COFFEE USING GROUND COFFEE (INSTEAD OF BEANS)
· Press the button (fig. 16) to select the ground coffee function. This disables the coffee mill function. The appliance displays
READY PRE-GROUND
· Lift the central lid, place one level measure of ground coffee in the funnel (see fig. 17) and proceed as described in section 5. Note: You can make just one coffee at a time by pressing the , or button once only. NOTE 1: Never add the ground coffee when the appliance is off to avoid it being dispersed inside the appliance.
NOTE 2: Never add more than one level measured scoop, otherwise either the appliance will not make the coffee, the ground coffee will be lost inside the appliance, dirtying it, or the coffee will run off in drips and the message "GROUND TOO FINE ADJUST GRINDER AND OPEN STEAM" will be displayed. NOTE 3: When measuring the quantity of coffee to be added, use the measuring scoop supplied only. NOTE 4: Use ground coffee for espresso coffee makers only. Do not use coffee beans, freeze-dried coffee or other materials that could damage the appliance. NOTE 5: If the funnel blocks due to moisture inside the appliance or if more than one measure of pre-ground coffee has been used, use a plastic knife to push the coffee down (Fig. 18), then remove and clean the infuser and appliance as described in section 11.2 "Cleaning the infuser". · Once the coffee has been delivered, to go back to making coffee using beans, deactivate the ground coffee function by pressing the button again (the light goes off and the coffee mill is enabled for operation again).
9 PRODUCING HOT WATER
· Always make sure the appliance is ready. · Turn the cappuccino frother towards the outside of the appliance and place a container under it (fig. 2). · Press the (fig. 19). The appliance displays:
READY HOT WATER
· Turn the steam knob half a turn counterclockwise as far as it will go (fig. 3). Hot water runs from the cappuccino frother and starts to fill the container underneath. You should not run hot water for more than 2 minutes at a time. · To interrupt hot water delivery, turn the steam knob clockwise as far as it will go (fig. 4) and place the cappuccino frother in the original position near the center of the appliance. · To deactivate the hot water function, press the (fig. 19).
13
10 PREPARING CAPPUCCINOS (USING STEAM)
· Move the cappuccino frother outwards (fig. 2). · Place an empty container under the cappuccino frother. Turn the steam knob a half turn counterclockwise as far as it will go (fig. 3). The appliance displays:
STEAM
Allow the steam mixed with water to run off for a few seconds until steam only is given off. · To interrupt steam delivery, rotate the knob clockwise as far as it will go (fig. 4). · Empty the container then fill it with about 3.5 oz of milk for each cappuccino to be prepared. In choosing the size of the container, bear in mind that the milk doubles or triples in volume. You are recommended to use skim or semi-skimmed milk at refrigerator temperature. · Dip the cappuccino frother into the pitcher containing the milk (fig. 2), taking care not to immerse the raised line on the cappuccino frother (indicated by the arrow in fig. 20). Turn the steam knob a half turn counterclockwise as far as it will go (beware of burns). Steam is discharged from the cappuccino frother, giving the milk a creamy frothy appearance. To obtain a creamier froth, dip the cappuccino frother into the milk and rotate the container with slow movements from the bottom upwards. (You should not discharge steam for more than two minutes at a time). · Once the required temperature is reached, interrupt steam delivery by rotating the knob clockwise as far as it will go (fig. 4). · Prepare the coffee as described previously, using large enough cups, then fill with the frothed milk prepared previously. The cappuccino is ready. Sweeten to taste and, if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder. IMPORTANT: always clean the cappuccino frother immediately after use. Proceed as follows: · Discharge a little steam for a few seconds by rotating the steam knob. This empties any milk left inside the steam spout. IMPORTANT: To guarantee cleanliness, you are recommended to follow this procedure each time you make cappuccino to avoid milk stagnating in the cappuccino nozzle. · Turn the steam knob clockwise as far as it will go. · Wait a couple of minutes for the cappuccino frother to cool down then with one hand hold the cappuccino spout handle firm and with the other unscrew the cappuccino frother itself by rotating clockwise and extracting downwards (fig. 21). · Remove the nozzle from the steam spout by pulling it downwards (fig. 22). · Carefully wash the cappuccino frother and steam nozzle in warm water. · Make sure the two holes shown in fig. 23 are not blocked. If necessary, clean with a pin. · Replace the steam nozzle by inserting it and vigorously turning it upwards into the steam spout. · Replace the cappuccino frother by pushing it upwards and turning it counterclockwise.
11 CLEANING AND MAINTENANCE
Before performing any cleaning operations, leave the appliance to cool down and unplug from the outlet. Never immerse the coffee maker in water. It is an electrical appliance. Do not use solvents or abrasive cleaning products to clean the appliance. A soft damp cloth will suffice. NEVER wash ANY of the components of the appliance in a dishwasher.
14
11.1 Cleaning the coffee maker Clean the grounds container (as described in section 5, note 7) whenever it requires emptying. The water tank should also be cleaned regularly. The drip tray is fitted with a level indicator (red) showing the level of water it contains. When the indicator starts to become visible (a few millimeters under the drip tray), the drip tray must be emptied and cleaned. Check that the holes in the coffee spout are not blocked. To unblock them, scrape the dry coffee residues away with a needle (fig. 24). 11.2 Cleaning the infuser The infuser must be cleaned regularly to avoid the build-up of coffee encrustations which could cause malfunction. Proceed as follows: · Turn the appliance off by pressing the button (fig. 6) (do not unplug) and wait for the display to go off; · Open the service door (fig. 13); · Remove the drip tray and the grounds container (fig. 14) and clean; · Press the two red release buttons on the infuser (fig. 25) and pull it out; · IMPORTANT: THE INFUSER CAN ONLY BE REMOVED WHEN THE APPLIANCE IS OFF. ATTEMPTING TO REMOVE THE INFUSER WITH THE APPLIANCE ON MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE. · Wash the infuser under running water, without using detergents. Never wash the infuser in the dishwasher; · Clean the inside of the appliance thoroughly. To remove coffee encrustations from the inside of the appliance, scrape with a plastic or wooden fork (fig. 26) then vacuum up the residues with a vacuum cleaner (fig. 27); · Replace the infuser by sliding it onto the supports and pin at the bottom, then push the PUSH symbol fully in until it clicks into place.
Infuser
Push the PUSH symbol fully in until it clicks into place.
After having heard the click, check that the red buttons have snapped out.
Support
Pin
Bottom pipe on the infuser. The pin must be inserted into the bottom pipe on the infuser.
15
Check that the two red buttons have snapped out, otherwise the door cannot be closed.
The two red buttons have snapped out CORRECTLY
The two red buttons have not snapped out
CORRECT
INCORRECT
NOTE 1: If the infuser is not inserted correctly until it clicks into place and the two red buttons have not snapped out, the service door cannot be closed. NOTE 2: If it is hard to insert the infuser, before inserting it squeeze it to the right size by pressing it forcefully from the top and bottom simultaneously, as shown in figure 28. NOTE 3: If it is still hard to insert the infuser, leave it out of the appliance, close the service door, unplug from the outlet then plug in again. Wait for all the lights to go off, then open the door and replace the infuser. · replace the drip tray, complete with the grounds container; · close the service door.
12 CHANGING AND SETTING THE MENU PARAMETERS
The following menu parameters and functions can be changed by the user: · Clock · Auto-start time · Descaling process · Coffee temperature · Length of time the appliance remains on · Water hardness · Factory default values 12.1 Setting the clock To set the clock, proceed as follows: · Press the button (the light over the button comes on) then press the the appliance displays
button repeatedly until
CLOCK 00:00
· Press the button to set the clock. (If you hold the button down, the time is changed rapidly). · Press the button to confirm the value; · Press the button to exit programming mode or to change other parameters. 12.2 Setting auto-start time This programs the time the appliance will come on automatically. · Make sure the clock on the appliance is set as described above. · Press the button then press the button repeatedly until the appliance displays:
START TIME 00:00
16
· Press the button to set the auto-start time. (If you hold the changed rapidly). · Press the button to confirm the value, · Press once and the appliance displays the message:
button down, the time is
AUTO-START NO
Press the button to modify the function (the appliance displays AUTO-START YES); · Press the button to activate auto-start; · Press the button to exit programming mode or the button to change other parameters. 12.3 Descaling Over time, the continuous heating up of the water used to make the coffee leads to lime scale building up in the inner circuits of the appliance. When the appliance displays the message:
DESCALE
You should perform the descale cycle. Proceed as follows: · make sure the appliance is ready. · press the button (the light over the button comes on) then press the the appliance displays:
button repeatedly until
DESCALE NO
· Press and the appliance displays the message:
DESCALE YES
· Press the button to start the descale program. · Empty the water tank and pour in the contents of the descaler with water. The amount of water to be used is based on the manufactures's directions provided on the descaler. For subsequent descaling operations, descaling solution can be purchased from authorized technical service centers. Note: Make sure splashes of descaler do not fall onto surfaces sensitive to acid such as marble, limestone and glaze. · Place a plastic or glass container with a minimum capacity of 50 oz under the cappuccino frother (Fig. 3); · Turn the steam knob half a turn counterclockwise (fig.3). The descaling solution will run out of the cappuccino frother and start to fill the container underneath. · The descale program automatically performs a series of run offs and pauses to remove lime scale deposits from inside the coffee maker. · After about 30 minutes, the appliance displays:
DESCALING COMPLETED TURN KNOB
· Turn the steam knob a half turn clockwise as far as it will go (fig. 4). The appliance must now be rinsed through to eliminate residues of descaling solution from inside the appliance. Proceed as follows: · Remove the water tank, rinse and fill with clean water. · Reposition the tank. · Empty the collection container (under the cappuccino frother) full of liquid and then put it back under the cappuccino frother. · Turn the steam knob a half turn counterclockwise (fig. 3).
17
Hot water will run off from the cappuccino frother into the container below and the appliance displays:
RINSING
· When the water tank is empty, the appliance displays the message:
RINSING COMPLETED TURN KNOB
· Turn the steam knob clockwise as far as it will go (fig. 4) and refill the water tank with clean water. · The descale program is now complete and the appliance is ready to make coffee again. NOTE: if the descaling cycle is interrupted before completion, the appliance continues to display the descale message and the program must be started again from the beginning. IMPORTANT: FAILURE TO DESCALE THE APPLIANCE REGULARLY INVALIDATES THE GUARANTEE. 12.4 Changing coffee temperature To change the temperature of the coffee, proceed as follows: · Press the button (the light over the button comes on) then press the the appliance displays:
button repeatedly until
TEMP. WARM
· Press the button until the appliance displays the desired coffee temperature · Press the button to confirm the temperature selected; · Press the button to exit programming mode or to change other parameters. 12.5 Changing the length of time the appliance remains on The appliance is factory preset to go off automatically one hour after the last coffee has been made. The number of hours the appliance remains on can be increased as follows: · Press the button (the light over the button comes on) then press the button repeatedly until the appliance displays:
OFF AFTER 1 HOUR
· Press the button to change the number of hours the appliance remains on · Press the button to confirm the value; · Press the button to exit programming mode or to change other parameters. 12.6 Setting water hardness The descale message is displayed after the appliance has been operated for a factory set period of time calculated on the basis of the maximum quantity of lime scale which may be contained in the water used. If necessary, this period of operation can be extended, making descaling less frequent, by programming the appliance based on the actual lime content in the water used. Proceed as follows: · Remove the "Total Hardness Test" strip (enclosed on page 2) from its packaging then dip it fully in the water tank for a few seconds. Remove it and wait about 30 seconds (until it changes color and a number of dots are formed); · Turn the appliance on by pressing the button (fig. 6). · Press the button (the light over the button comes on) then press the button repeatedly until the appliance displays:
WATER HARDNESS 4
18
· Press the button repeatedly until the number coincides with the number of squares on the test strip (for example, if there are 3 squares on the test strip, press the button until WATER HARDNESS 3 is displayed). · Press the button to confirm the value. The coffee maker is now programmed to provide the descaling warning when necessary, based on the actual hardness of the water. 12.7 Resetting factory default settings If you change the original values, the factory default values can be reset as follows: · Press the button (the light over the button comes on) then press the button repeatedly until the appliance displays:
RESET TO DEFAULT NO
· Press the · Press the · Press the button and the appliance displays "RESET TO DEFAULT YES"; button to reset the factory default values; button to exit programming mode or to change other parameters
13 CHANGING THE LANGUAGE
To change the language, proceed as follows: · Press the button for at least 5 seconds until the appliance displays:
PRESS OK TO select ENGLISH
and press the sage in English. button for at least 3 seconds to confirm. The appliance then displays the setting mes-
14 TROUBLESHOOTING
MESSAGE
·
MEANING
The water tank is empty or is positioned · incorrectly. The tank is dirty or encrusted with lime · scale. The appliance cannot make coffee ·
WHAT TO DO
Fill the water tank as described in section 5, note 6 and insert it fully. Rinse or descale the tank.
FILL TANK
· · Turn the steam knob counterclockwise (fig. 3) as described in section 5 note 10. Turn the grinding regulator (fig. 15) one click clockwise (see section 7).
GROUND TOO FINE ADJUST grinder AND open STEAM EMPTY used coffee CONTAINER INSERT used coffee
·
The coffee runs off too slowly.
·
·
The grounds container is full or missing. ·
Empty the grounds container and clean as described in section 5, note 7, then replace. Open the service door and insert the grounds container.
·
After cleaning, the grounds container · has not been replaced.
19
MESSAGE
·
MEANING
With the ground coffee function selec- · ted, ground coffee has not been poured into the funnel. The coffee beans have run out. · If the coffee grinder is very noisy, this · means a small stone in the coffee beans has blocked the mill.
WHAT TO DO
Add the ground coffee as described in section 8.
ADD PRE-GROUND COFFEE
· ·
FILL BEANs CONTAINER
Fill bean container Contact an authorized De'Longhi service center.
·
DESCALE
·
This indicates the presence of lime scale · in the appliance.
The descaling procedure, described in section 12.3, needs to be performed as soon as possible. Leave the service door closed and the infuser out of the appliance, then follow the instructions displayed. If the service door cannot be closed, check that the infuser is inserted correctly (section 11.2 - note 1). Insert the infuser, see section 11.2.
PRESS NEXT+ CHANGE
·
After cleaning, the infuser has probably · been left out of the coffee maker.
The service door is open.
·
CLOSE DOOR
·
INSERT brewing unit
·
After cleaning, the infuser has probably · been left out of the coffee maker.
The inside of the appliance is very dirty. ·
generica alarm
Thoroughly clean the inside of the appliance, as described in section 11.2. If the message is still displayed after cleaning, contact a service center.
20
15 PROBLEMS THAT CAN BE RESOLVED BEFORE CALLING THE SERVICE CENTER
If the appliance is not working, the causes of the malfunction can be identified and resolved by referring to section 14. If, on the other hand, no message is displayed, run the following checks before calling the service center.
PROBLEM The coffee is not hot
CAUSE
· The cups have not been preheated.
SOLUTION
· Heat the cups by rinsing them in hot water or leaving them for at least 20 minutes on the cup warmer tray on the lid (see note 3, section 5). · Heat the infuser by pressing the button before making the coffee (fig. 12, see note 3, section 5). · Turn the grinding regulator one click counterclockwise (see section 7). · Use a type of coffee for espresso coffee makers.
· The infuser is too cold
The coffee is not creamy enough The coffee runs out too slowly. The coffee runs out too quickly. The coffee does not come out of one of the spouts.
· The coffee is ground too coarsely · Wrong type of coffee is being used.
· The coffee is ground too finely.
· Turn the grinding regulator one click clockwise (see section 7).
· The coffee is ground too coarsely.
· Turn the grinding regulator one click counterclockwise (see section 7).
· The spout holes are blocked.
· Scrape off the dry coffee residues with a needle (fig. 24).
When the steam knob is · The holes in the cappuccino frother and · Clean the holes in the cappuccino frother and the steam steam nozzle are clogged. nozzle (see section 10 - fig. 23). turned, no steam comes out of the cappuccino frother
· The ground coffee may be blocked in · Remove the ground coffee inside the funnel using a plastic the funnel. knife (see section 8 - note 5). Then clean the infuser and the inside of the appliance (see description in section 11.2).
When the , or , button is pressed, the appliance does not deliver coffee, but only water. When the button is pressed, the appliance does not turn on. The infuser cannot be removed for cleaning.
· The appliance is not plugged in.
· Check that the power cable is plugged into the outlet.
· The appliance is on. The infuser can · Turn the appliance off and remove the infuser (see section only be removed if the appliance is off. 11.2). IMPORTANT: the infuser can only be removed if the appliance is off. Attempting to remove the infuser when the appliance is on may cause serious damage.
21
PROBLEM Ground coffee is being used (not beans) and the appliance does not deliver the coffee.
CAUSE
SOLUTION
· Too much ground coffee has been · Remove the infuser and thoroughly clean the inside of the added. appliance, as described in section 11.2. Repeat the operation · The button has not been presusing a maximum of 1 measuring scoop of ground coffee. sed and the appliance has used both · Thoroughly clean the inside of the appliance, as described in the ground coffee added and the cofsection 11.2. Repeat the operation, first pressing the fee ground by the mill button as described in section 8. · Ground coffee has been added when · Remove the infuser and thoroughly clean the inside of the the appliance is off. appliance, as described in section 11.2. Repeat the operation, but switch the appliance on first. · The holes in the spouts are clogged · Scrape the holes with a needle (see section 11.1, Fig. 24). with dry coffee. · The mobile container inside the service · Thoroughly clean the mobile container, particularly near door is blocked and cannot swing. the hinges to ensure they are free to swing smoothly.
The coffee does not run out from the spouts, but from around the service door.
22
This warranty applies to all products with De'Longhi or Kenwood brand names.
LIMITED WARRANTY
What does the warranty cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at our factory or authorized service center of any defective parts or part thereof, other than parts damaged in transit. The repaired or new model will be returned at the company expense. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions, which accompany it, and on an Alternating current ( AC ) circuit. How long does the coverage last? This warranty runs for two years ( 2 ) from the purchase date found on your receipt and applies only to the original purchaser for use. What is not covered by the warranty? The warranty does not cover defects or damage of the appliance, which result from repairs or alterations to the appliance outside our factory or authorized service centers, nor shall it apply to any appliance, which has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents. Also, consequential and incidental damage resulting from the use of this product or arising out of any breach of contract or breach of this warranty are not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damage, so the above limitation may not apply to you. How do you get service? If repairs become necessary, see contact information below: U.S. Residents: Please contact our toll free hotline at #1-866-Latte-Best or log onto our website at www.delonghi.com. For all accessories, spare parts or replacement parts, please contact our parts division at 1-866-5288323. Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at #1-866-Latte-Best or 1-866-528-8323 or log onto our website at www.delonghi.com. Residents of Mexico: Please refer to the Limited Warranty statement for Mexico (see page 60). Please refer to the back page of the manual for De'Longhi addresses. The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All implied warranties are limited to the applicable warranty period set forth above. This limitation does not apply if you enter into an extended warranty with De'Longhi. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you. De'Longhi does not authorize any other person or company to assume for it any liability in connection with the sale or use of its appliance. How does state law apply? This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
23
L'appareil est testée en usine pour le café il est donc normal de trouver des traces de café dans la machine. Il est malgré tout garanti que cette machine soit neuve. Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le moulin à café est en marche.
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DESCRIPTION DE L'APPAREIL (voir page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PREMIÈRE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE 8 PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SORTIE D'EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (AVEC LA VAPEUR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 NETTOYAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 NETTOYAGE DE L'INFUSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DES PARAMÈTRES DU MENU MODIFICATION ET PROGRAMMATION . . . . . 12.1 PROGRAMMATION DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 PROGRAMMATION DE L'HEURE DE MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE 12.3 DÉTARTRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4 MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE du CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 MODIFICATION DE LA DURÉE DE LA MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . 12.6 PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.7 RETOUR AUX PROGRAMMATIONS D'USINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 EXPLICATION DU MESSAGE AFFICHÉ ET QUE FAIRE ... ... .. ... ... ... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 31 pag. 31 pag. 32 pag. 32 pag. 33 pag. 33 pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 34 34 34 35 36 36 36 37 ..................... 7 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 25 pag. 26 pag. 26 pag. 27 pag. 27 pag. 28 pag. 30 pag. 30
13 MODIFICATION DE LA LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... .......... 15 PROBLÈMES SOLUBLES AVANT D'APPELER L'ASSISTANCE TECHNIQUE
pag. 37 pag. 37 pag. 39
24
Lors de l'utilisation d'un appareil électroménager, il faut toujours prendre certaines précautions de base: · Lire toutes les instructions. · Ne pas toucher les surfaces chaudes; se servir des poignées ou des boutons. · Afin d'éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures aux personnes, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. · Ne pas laisser utiliser l'appareil par des enfants ou par des personnes en état d'incapacité sans surveillance. · Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'installer ou d'enlever des pièces ou avant de le nettoyer. · Il est déconseillé d'utiliser l'appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, défectueux ou s'ils ont subi des dommages. Il est en effet préférable de renvoyer l'appareil à un centre de service après-vente autorisé. · L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut causer des incendies, des chocs électriques et des blessures. · Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. · Ne pas laisser le cordon pendre d'une table ou d'un comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude. · Ne pas placer l'appareil sur ou près d'une cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud. · Brancher la fiche du cordon à la prise. Pour débrancher l'appareil, eteindre l'appareil, puis enlever la fiche de la prise. · Il ne faut utiliser l'appareil que pour les fonctions qui lui sont attribuées. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Toute autre utilisation est réputée impropre et, par conséquent, dangereuse.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE INFÉRIEUR. IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL AGRÉÉ.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CORDON SPECIAL
(soulement pour etats unis)
· L'appareil est muni d'un cordon d'alimentation court (ou bien un cordon d'alimentation détachable) pour réduire les risques d'enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long. · Des cordons d'alimentation détachables plus longs ou des fils de rallonge sont également disponibles; il faut cependant les utiliser avec précaution. · Si l'on utilise un cordon long détachable ou une rallonge, les spécifications électriques du cordon ou de la rallonge doivent être au moins de la même valeur que celles de l'appareil. Si l'appareil est équipé d'une mise à terre, la rallonge doit être de même un cordon a trois fils avec terre, et le cordon long doit être rangé de telle façon qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou sur la table, où il pourrait être tiré par les enfants, ou sur lequel on pourrait trébucher. · Votre produit est muni d'une fiche polarisée de courant alternatif (à savoir une fiche ayant une dent plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être enfoncée dans la prise que dans une seule position. Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez pas enfoncer complètement la fiche dans la prise essayez de la tourner. Si malgré tout vous ne pouvez pas encore la brancher, demandez à un électricien de remplacer la prise obsolète. Ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée.
25
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (VOIR PAGE 3)
A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. O. Q. R. S. T. U. V. Z. Appui chauffe-tasses Manette vapeur Tube vapeur Buse à cappuccino Réservoir d'eau (amovible) Plateau appui tasses Égouttoir (amovible) Volet de service Sortie café (réglable en hauteur) Commandes Couvercle du réservoir de grains Couvercle central du café moulu Infuseur Cordon d'alimentation électrique Buse à cappuccino (amovible) Gicleur buse (amovible) Doseur café prémoulu Tiroir à marc (amovible) Bouton de réglage du degré de mouture Réservoir de grains de café Range-doseur Entonnoir pour verser le café prémoulu Tiroir mobile Tableau de commande 1. Écran 2. Touche marche/ arrêt 3. Touche sélection goût du café 4. Touche pour un café court 5. Touche pour deux cafés courts 6. Touche pour un café allongé 7. Touche sélection café prémoulu ou, si le voyant MENU est allumé, pour afficher le paramètre suivant du menu 8. Touche sélection eau chaude ou, si le voyant MENU est allumé, pour modifier les paramètres du menu 9. Touche pour exécuter le rinçage ou, si le voyant MENU est allumé, pour confirmer les paramètres du menu 10. Touche pour activer ou désactiver la modalité de programmation des paramètres du menu 11. Voyant MENU.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI ET CONSERVEZ-LE ! · Cette machine est fabriquée pour 'faire du café expresso' et pour 'réchauffer des boissons'. Attention aux brûlures provoquées par les jets d'eau chaude ou de vapeur ou par un usage impropre de l'appareil. · Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique. Tout autre usage est à juger impropre et par conséquent dangereux. · Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d'éventuels dégâts découlant d'usages impropres, erronés et irraisonnés. · Évitez de toucher les surfaces chaudes de l'appareil. Utilisez les boutons ou les poignées. · Ne touchez jamais l'appareil les mains ou les pieds mouillés ou humides. · Ne laissez pas les enfants ni les personnes incapables utiliser l'appareil sans surveillance. · Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. · En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, débranchez-le et n'y touchez plus. Pour toute réparation, adressez-vous exclusivement à un Centre de service agréé par le Fabricant et exigez des pièces détachées d'origine. Ne pas respecter ces conseils risque de compromettre la sécurité de l'appareil.
26
3 INSTALLATION
· Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact. Si vous avez des doutes, ne l'utilisez pas et adressez-vous à un spécialiste. · Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) sont des sources potentielles de danger. Ne les laissez pas à la portée des enfants! · Placez l'appareil sur un plan de travail éloigné des robinets d'eau et des éviers et loin des sources de chaleur. · Après avoir positionné l'appareil sur le plan de travail, laissez un espace d'environ 5 cm de chaque côté et derrière et au moins 20 cm au-dessus de la machine. · N'installez jamais la machine dans une pièce où la température peut être égale ou inférieure à 0°C (si l'eau gèle, l'appareil peut se détériorer). · Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. · Branchez l'appareil exclusivement sur une prise de courant ayant une intensité minimale de 10 A et munie d'une terre efficace. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des éventuels dégâts découlant du manque de mise à la terre. · S'il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l'appareil, appelez un électricien pour qu'il remplace la prise. · Le cordon d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur car l'opération exige des outils spéciaux. Si le cordon est abîmé ou s'il doit être remplacé, adressez-vous exclusivement à un Centre de Service agréé par le fabricant, afin d'éviter tout risque. · Nous conseillons de mesurer tout de suite la dureté de l'eau, en suivant la procédure illustrée au paragraphe 12.6. Pour apprendre à utiliser correctement la machine, il est nécessaire, la première fois, de suivre pas à pas les instructions fournies aux paragraphes suivants.
4 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1. Lors de la première mise en service, vous devez sélectionner la langue. Pour programmer la langue française, branchez la fiche du cordon sur la prise de courant et attendez que le message suivant soit affiché :
APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER FRANÇAIS
Maintenez ensuite la pression pendant au moins 3 secondes sur la touche le message jusqu'à ce qu'apparaisse
FRANÇAIS PROGRAMMÉ
La machine affichera en français le message de programmation advenue. 2. Au bout de quelques secondes la machine affichera :
REMPLIR LE RÉSERVOIR
Sortez le réservoir d'eau (fig. 1), rincez-le et remplissez-le d'eau fraîche sans dépasser la ligne MAX. Quand vous sortez le réservoir, la buse à cappuccino doit toujours être positionnée vers le centre de la machine, autrement elle empêcherait l'extraction. Remettez le réservoir à sa place en le poussant jusqu'au bout. 3. Maintenant, la machine affiche:
TOURNER LE BOUTON VAPEUR
27
Poussez la buse à cappuccino vers l'extérieur (fig. 2) et posez une tasse dessous. Tournez complètement le bouton vapeur en sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. 3). Au bout de quelques secondes, de l'eau sortira de la buse à cappuccino. Dès que la tasse contient environ 30 cc d'eau, tournez complètement la commande vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 4) pour arrêter la sortie d'eau. 4. Maintenant, la machine affiche le message:
ARRÊT EN COURS VEUILLEZ PATIENTER
et elle s'arrête. 5. Remplissez le réservoir de café en grains (fig. 5) ATTENTION : Pour prévenir les mauvais fonctionnements, évitez d'introduire du café prémoulu ou lyophilisé, des grains caramélisés et tout objet pouvant détériorer la machine. 6. Appuyez sur la touche (fig. 6), la machine affichera le message :
CHAUFFAGE VEUILLEZ PATIENTER...
pour indiquer qu'elle est en préchauffage. 7. Le préchauffage étant accompli, la machine affiche
RINÇAGE terminé VEUILLEZ PATIENTER ...
et elle exécute automatiquement un rinçage (un peu d'eau chaude sortira des buses et coulera dans l'égouttoir).
Conseil : pour que le café serré (moins de 60 cc) que vous demandez soit plus chaud, versez d'abord dans la tasse cette eau de rinçage.Laissez-la quelques secondes dans la tasse afin de préchauffer celleci et videz-la.
8. La machine affiche le message qu'elle est prête:
MACHINE PRÊTE forte
5 PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS)
1. La machine est programmée en usine pour donner du café au goût fort. Vous pouvez demander du café normal ou léger. Pour choisir le goût désiré, appuyez sur la touche (fig. 7) : le goût désiré apparaîtra à l'écran. 2. Mettez sous les buses une tasse si vous désirez 1 café (fig. 8) ou 2 tasses pour 2 cafés (fig. 9). Pour obtenir une meilleure crème, approchez la buse sortie café le plus possible des tasses en la baissant (fig. 10). 3. Appuyez sur la touche si vous désirez un café court (fig. 11), sur la touche pour deux cafés courts ou sur la touche pour un café allongé. Si vous désirez modifier les quantités de café que la machine fait couler automatiquement dans la tasse, suivez les instructions du chapitre 6. La machine va maintenant moudre les grains et faire couler le café dans la tasse. Dès que la quantité de café programmée est atteinte, la machine arrête automatiquement la sortie de café et éjecte la pastille usée dans le tiroir à marc).
28
4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message indiquant qu'elle est prête et vous pourrez faire un autre café. 5. Pour arrêter la machine, appuyez sur la touche . Avant de s'arrêter, la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d'eau chaude sortira des buses et coulera dans l'égouttoir. (Attention à ne pas vous brûler !) NOTA 1 : Si le café coule goutte à goutte ou s'il ne sort pas complètement, tournez le bouton de réglage de la mouture (fig. 15) d'un cran dans le sens des aiguilles d'une montre (voir chap. 7). Tournez d'un cran à la fois jusqu'à obtention d'un débit satisfaisant. NOTA 2: si le café coule trop vite et que la crème n'est pas satisfaisante, tournez le bouton de réglage de la mouture (fig. 15) d'un cran en sens inverse des aiguilles d'une montre (chap. 7). Attention à ne pas trop tourner bouton de réglage de la mouture car si vous devez faire deux tasses de café, le café risquera de couler (goutte à goutte). Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le moulin à café est en marche. NOTA 3: Conseils pour obtenir un café plus chaud: · Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 cc) utilisez l'eau chaude du rinçage pour préchauffer les tasses. · Si, en revanche, il s'est écoulé plus de 2/3 minutes depuis le dernier café fait, vous devrez préchauffer l'infuseur avant de faire un autre café, en appuyant sur la touche (fig. 12). · Laissez couler l'eau dans l'égouttoir ou utilisez cette eau pour remplir (puis vider) la tasse que vous utiliserez ensuite pour le café, de manière à la préchauffer. · Évitez les tasses épaisses car elles absorbent trop de chaleur, à moins qu'elles ne soient préchauffées. · Utilisez des tasses que vous aurez préchauffées en les rinçant à l'eau chaude ou en les laissant pendant au moins 20 minutes posées sur le chauffe-tasses du couvercle de la machine en marche. NOTA 4: Pendant que la machine fait le café, vous pouvez interrompre la sortie à tout moment en appuyant sur la touche , ou , ou précédemment sélectionnée. NOTA 5: Dès que le café a fini de couler, si vous souhaitez augmenter la quantité, il suffit de maintenir la pression sur la touche , ou , ou précédemment sélectionnée jusqu'à obtenir la quantité désirée (cette opération doit être exécutée dans les 3 secondes après que le café a fini de sortir). NOTA 6: quand l'écran affiche le message :
REMPLIR LE RÉSERVOIR
vous devez remplir le réservoir d'eau, autrement la machine ne pourra pas faire de café. (Quand le message est affiché, il est normal qu'il reste encore un peu d'eau dans le réservoir) NOTA 7: la machine compte le nombre de cafés qu'elle fait. Tous les 14 cafés (ou 7 doubles) l'écran affiche le message :
VIDER LE TIROIR À MARC
pour avertir que le tiroir est plein et qu'il faut le vider et le nettoyer. Tant que le tiroir n'est pas nettoyé, le message reste affiché et la machine ne peut pas faire de café. Pour effectuer le nettoyage, ouvrez le volet de service sur le devant, en tirant le bloc sortie (fig. 13) sortez l'égouttoir (fig. 14) videz-le et nettoyez-le. Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc en éliminant tous les résidus déposés sur le fond. IMPORTANT: quand vous sortez l'égouttoir, VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s'il n'est pas plein. Sans cela, il se peut qu'après, en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et que la machine s'engorge.
29
NOTA 8: Vous ne devez jamais extraire le réservoir d'eau pendant que le café coule car la machine ne parviendrait plus à faire de café. Pour redémarrer la machine, tournez la manette vapeur en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au bout et laissez sortir l'eau par la buse à cappuccino pendant quelques secondes. Lors de la première utilisation, il faudra faire 4 ou 5 cafés avant d'obtenir de la machine un résultat satisfaisant. Quand une anomalie se présente, ne courez pas appeler le service assistance. Le problème est presque toujours soluble en suivant les instructions fournies aux paragraphes 14 et 15. Si ces instructions ne suffisent pas, nous vous conseillons d'appeler le numéro indiqué à la page 2 de l'annexe. Si votre pays ne figure pas sur la liste, appelez le numéro indiqué dans la garantie.
6 MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE
La machine a été préprogrammée à l'usine pour produire automatiquement les quantités de café suivantes: 1 cafè court, si vous appuyez sur la touche ; 2 cafès courts, si vous appuyez sur la touche ; 1 cafè allongé, si vous appuyez sur la touche ; Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la façon suivante : - appuyez pendant au moins 8 secondes sur la touche ( ou ou ) dont vous désirez modifier la quantité jusqu'à ce que l'écran affiche le message "PROGR. QUANTITÉ EAU" et que la machine commence à faire couler le café; - quand le café dans la tasse atteint le niveau désiré, appuyez encore une fois sur la même touche pour mémoriser la nouvelle quantité.
7 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
Le moulin ne doit pas être réglé, tout au moins au début, car il est préréglé en usine pour que le café coule correctement. Cependant, si au bout des premiers cafés le café coule trop vite ou trop lentement (goutte à goutte) vous devrez agir sur le bouton de réglage du degré de mouture (fig. 15). Pour obtenir une sortie plus rapide du café (sans gouttes) tournez le bouton d'un cran (égal à un chiffre) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour une sortie plus lente qui produira une crème plus belle, tournez d'un cran en sens inverse. Pour sentir l'effet de cette correction, il faudra attendre au moins 2 cafés. Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le moulin à café est en marche.
Pour que le café coule plus lentement et que la crème soit plus belle, tournez en sens inverse des aiguilles d'une montre (café moulu plus fin). Pour que le café coule plus vite (et non goutte à goutte), tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (café moulu plus gros).
(La machine ayant été testée avec du café, il est normal d'en trouver des traces dans le moulin. Nous garantissons en tout cas que cette machine est neuve.)
30
8 PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS)
· Appuyez sur la touche (fig. 16) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le fonctionnement du moulin à café). La machine affiche le message
machine PRÊTE PRÉMOULU
· Soulevez le couvercle central, versez dans l'entonnoir un doseur de café prémoulu (fig. 17) et procédez en suivant les indications du paragraphe 5. N. B. : Vous ne pouvez faire qu'un seul café à la fois, en appuyant une fois seulement sur la touche ,ou , ou . NOTA 1: évitez de verser du café prémoulu quand la machine est arrêtée, il se disperserait à l'intérieur. NOTA 2: Ne versez jamais plus d'1 doseur ras, autrement la machine ne fera pas de café, la mouture se dispersera à l'intérieur de la machine et la salira, le café coulera goutte à goutte et l'écran pourrait afficher le message « MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE MOULIN ET TOURNER LE BOUTON VAPEUR » NOTA 3: pour doser la quantité de café, utilisez exclusivement le doseur fourni avec l'appareil. NOTA 4: Versez dans l'entonnoir exclusivement du café prémoulu pour machines à café expresso. Ne versez jamais de café en grains, ni lyophilisé, ni rien qui pourrait détériorer la machine. NOTA 5: Si l'entonnoir est bouché à cause de l'humidité à l'intérieur de la machine ou parce que vous avez versé plus d'un doseur de café prémoulu, utilisez un couteau pour faire descendre le café (fig. 18) puis retirez et nettoyez l'infuseur et la machine en suivant les indications du paragraphe 15.2 "Nettoyage de l'infuseur". · Si après avoir fait fonctionner la machine avec du café prémoulu vous désirez faire du café en utilisant des grains, vous devrez désactiver la fonction café prémoulu en appuyant à nouveau sur la touche et le moulin à café pourra fonctionner.
9 SORTIE D'EAU CHAUDE
· Contrôlez toujours si la machine est prête. · Tournez la buse à cappuccino vers l'extérieur de la machine et placez un récipient sous la buse à cappuccino (fig. 2). · Appuyez sur la touche (fig. 19). La machine affichera le message :
machine PRÊTE EAU CHAUDE
· Tournez le robinet vapeur d'un demi-tour en sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. 3) : l'eau chaude sortira de la buse à cappuccino et commencera à remplir la tasse. (Il est conseillé de ne pas faire couler l'eau chaude pendant plus de 2 minutes). · Pour arrêter la sortie d'eau chaude, tournez le robinet dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 4) et ramenez la buse à cappuccino dans sa position initiale vers le centre de la machine. · Pour désactiver la fonction eau chaude, appuyez à nouveau sur la touche (fig. 19).
31
10 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (AVEC LA VAPEUR)
· Poussez vers l'extérieur la buse à cappuccino (fig. 2) · Posez un pichet vide sous la buse à cappuccino. Tournez le robinet vapeur d'un demi-tour en sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. 3) : La machine affichera le message:
VAPEUR
Laissez couler pendant quelques secondes l'eau mélangée à la vapeur jusqu'à ce qu'il ne sorte que de la vapeur. · Tournez complètement le robinet vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 4). · Videz le pichet et versez-y environ 100 grammes de lait par cappuccino à préparer. Choisissez le récipient en tenant compte que le lait va doubler ou tripler de volume. Il est conseillé d'utiliser du lait demi-écrémé et à peine sorti du réfrigérateur. · Plongez la buse à cappuccino dans le lait (fig. 2) en veillant à ne pas dépasser la ligne en relief sur la buse (indiquée par la flèche, fig. 20). Tournez la manette vapeur d'un demi-tour en sens inverse des aiguilles d'une montre (Attention à ne pas vous brûler !). La vapeur qui sort de la buse va faire augmenter le volume du lait et lui donne un aspect crémeux. Pour obtenir une mousse plus crémeuse, immergez la buse à cappuccino dans le lait et, dans un mouvement rotatoire, montez et descendez lentement le récipient. (Il est conseillé de ne pas faire sortir de vapeur pendant plus de 2 minutes à la fois.) · Une fois la température désirée atteinte, arrêtez la sortie de vapeur en tournant complètement la manette dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 4). · Préparez le café en suivant les indications des paragraphes précédents et en utilisant des tasses suffisamment grandes dans lesquelles vous verserez la mousse de lait à peine préparée. Le cappuccino est prêt : sucrez à volonté et, éventuellement, saupoudrez de cacao. NOTA 2: Il est important de toujours nettoyer la buse à cappuccino après usage. Procédez de la façon suivante: · Faites sortir un peu d'eau ou de vapeur pendant quelques secondes en tournant la commande de sortie vapeur. Cette opération permet de vider le lait qui serait resté à l'intérieur du tuyau vapeur. IMPORTANT: Par mesure d'hygiène, il est recommandé de toujours exécuter cette opération, afin d'éviter que le lait ne stagne dans les circuits intérieurs de la buse à cappuccino. · Tournez complètement la manette dans le sens des aiguilles d'une montre. Laissez refroidir la buse à cappuccino pendant quelques minutes. Tenez d'une main la poignée de la buse à cappuccino et, de l'autre, dévissez celle-ci en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirez-la par le bas (fig. 21). · Retirez le gicleur du tuyau de sortie en le tirant vers le bas (fig. 22). · Lavez soigneusement à l'eau tiède la buse à cappuccino et le gicleur vapeur. · Vérifiez si les deux trous indiqués par les flèches fig. 23 sont bien dégagés. Si nécessaire, débouchez-les avec une épingle. · Remontez le gicleur vapeur en l'introduisant et en le tournant franchement vers le haut dans le tuyau vapeur. · Remontez la buse à cappuccino en l'introduisant vers le haut et en la tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre.
11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· · · · Avant toute opération de nettoyage, débranchez la machine et laissez-la refroidir. Ne plongez jamais la machine dans l'eau : c'est un appareil électrique ! Pour nettoyer la machine, évitez les solvants et les détergents abrasifs. Un chiffon doux et humide suffira. Ne passez JAMAIS aucun composant de la machine au lave-vaisselle.
32
11.1 Nettoyage de la machine - Nettoyez le tiroir à marc (voir chapitre 5, note 7) chaque fois qu'il doit être vidé. Il est recommandé de nettoyer fréquemment aussi le réservoir d'eau. L'égouttoir est doté d'un indicateur (rouge) de niveau d'eau. Quand l'indicateur commence à se voir (quelques millimètres sous l'égouttoir) il faut vider le bac et le nettoyer. Vérifiez de temps en temps si les trous de la buse d'où sort le café ne sont pas bouchés. Pour les déboucher, raclez avec une épingle le dépôt de café séché qui s'est accumulés (fig. 24). 11.2 Nettoyage de l'infuseur L'infuseur doit être nettoyé périodiquement pour éviter qu'il ne se remplisse de dépôts de café (pouvant provoquer des dysfonctionnements). Pour le nettoyage, procédez de la façon suivante: · arrêtez la machine en appuyant sur la touche (fig. 6) (sans la débrancher) et attendez que l'écran s'éteigne ; · ouvrez le volet de service (fig. 13) ; · retirez l'égouttoir et le tiroir à marc (fig. 14) et lavez-les ; · appuyez de chaque coté et vers le centre sur les deux touches rouges de déblocage de l'infuseur (fig. 25) et tirez vers l'extérieur pour l'extraire ; · ATTENTION: VOUS NE POUVEZ EXTRAIRE L'INFUSEUR QUE SI LA MACHINE EST ARRÊTÉE. SI VOUS ESSAYEZ DE LE RETIRER QUAND LA MACHINE EST EN MARCHE, VOUS RISQUEZ DE LA DÉTÉRIORER GRAVEMENT. · Lavez l'infuseur sous le robinet, sans détergent. Ne le passez jamais au lave-vaisselle ; · nettoyez soigneusement l'intérieur de la machine. Pour retirer le café déposé à l'intérieur, grattez avec une fourchette en bois ou en plastique (fig. 26) et aspirez tous les résidus (fig. 27) ; · remontez l'infuseur en l'introduisant sur les parois latérales du support interne et sur l'axe en bas puis appuyez à bloc sur le symbole PUSH jusqu'au déclic de blocage.
Infuseur
Appuyez à bloc sur le `PUSH' jusqu'au déclic de blocage.
Après avoir entendu le clic de blocage, assurez-vous que les touches rouges sont ressorties.
Support
Axe
Tube inférieur de l'infuseur. L'axe doit être introduit dans le tube inférieur de l'infuseur.
33
Assurez-vous que les deux touches rouges sont ressorties, autrement, le volet ne pourra pas se fermer.
Les deux touches rouges sont ressorties CORRECTEMENT
Les deux touches rouges ne sont pas ressorties
OUI
NON
NOTA 1: Si l'infuseur n'est pas inséré correctement jusqu'au déclic de blocage et si les touches rouges ne sont pas ressorties correctement, le volet de service ne se refermera pas NOTA 2: si l'infuseur est difficile à insérer, il faut (avant de l'insérer) l'amener à la bonne dimension en appuyez fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure 28). NOTA 3: si l'infuseur est encore difficile à insérer, laissez-le hors de la machine, refermez le volet de service, débranchez et rebranchez le cordon d'alimentation sur la prise de courant. Attendez que l'écran s'éteigne, ouvrez le volet et réinsérez l'infuseur. · remettez en place l'égouttoir et le tiroir à marc ; · refermez le volet de service.
12 MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU
Les · · · · · · · paramètres et les fonctions du menu que l'usager peut modifier sont: Horloge Heure de mise en marche automatique Procédure de détartrage Température du café Durée de la mise en marche Dureté de l'eau Valeurs d'usine
12.1 Programmation de l'horloge Pour régler l'horloge de la machine procédez de la façon suivante: · Appuyez sur la touche (le voyant au-dessus de la touche s'allumera) et appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que la machine affiche le message :
HORLOGE 00:00
· Appuyez sur la touche pour programmer l'heure. (Si vous maintenez la pression, l'heure sera modifiée rapidement). · Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée. · Appuyez sur la touche pour quitter la modalité de programmation ou sur pour modifier d'autres paramètres. 12.2 Programmation de l'heure de mise en marche automatique Cette fonction permet de programmer l'heure à laquelle la machine se mettra en marche automatiquement. · Assurez-vous que l'horloge de la machine a été programmée conformément au paragraphe précédent. · Appuyez sur la touche puis, à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que la machine affiche le message:
MARCHE 00:00
34
· Appuyez sur la touche pour programmer l'heure de mise en marche automatique. (Si vous maintenez la pression, l'heure sera modifiée rapidement). · Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée. · Appuyez une fois sur la touche et la machine affichera le message :
AUTOMATIQUE NON
· Appuyez sur la touche AUTOMATIQUE OUI") ; · Appuyez sur la touche · Appuyez sur la touche d'autres paramètres. pour modifier la fonction (la machine afficher ale message "MARCHE pour activer la fonction de mise en marche automatique. pour quitter la modalité de programmation ou sur
pour modifier
12.3 Détartrage L'eau utilisée pour faire le café étant continuellement chauffée, il est normal qu'avec le temps les conduits intérieurs de la machine s'entartrent. Quand la machine affiche le message:
DÉTARTrer
il est temps d'effectuer un détartrage. Procédez de la façon suivante : · assurez-vous que la machine est prête. · appuyez sur la touche (le voyant au-dessus de la touche s'allumera) et appuyez sur la touche jusqu'à ce que l'écran affiche le message :
DÉTARTRAGE NON
· Appuyez sur la touche la machine affichera le message:
DÉTARTRAGE OUI
· Appuyez sur la touche pour démarrer le programme de détartrage. · Versez dans le réservoir, après l'avoir vidé, le contenu d'un flacon de détartrant DORGOL (125 ml) et un litre d'eau. Pour les détartrages futurs, demandez un flacon de détartrant dans les centres après-vente agréés par le fabricant. NOTA : évitez de faire tomber des gouttes de détartrant sur des surfaces sensibles aux acides, comme le marbre, la pierre calcaire et l'émail. · Posez sous la sortie d'eau chaude un récipient, en plastique ou en verre, d'une capacité minimale de 1,5 l (fig.3) ; · tournez le robinet vapeur d'un demi-tour en sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. 3) : la solution détartrante sortira de la buse à cappuccino et commencera à remplir le récipient. · Pendant que de la solution coule, le programme de détartrage exécute automatiquement une série de pauses pour éliminer les dépôts de tartre à l'intérieur de la machine. · Au bout de 30 minutes environ, la machine affiche le message :
DÉTARTRAGE TERMINÉ TOURNER LE BOUTON
· Tournez complètement le robinet vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 4). Le rinçage est maintenant nécessaire pour chasser de la machine les résidus de solution détartrante. Procédez de la façon suivante:
35
· · · ·
retirez le réservoir d'eau, rincez-le et remplissez-le d'eau claire. Remettez le réservoir à sa place. Videz le récipient (sous la buse à cappuccino) plein de liquide et remettez-le sous la buse. Tournez la manette vapeur d'un demi-tour en sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. 3) De l'eau chaude sort de la buse et va remplir le récipient. La machine affiche le message:
RINÇAGE
· Une fois que la machine a vidé le réservoir d'eau, elle affiche le message:
RINÇAGE TERMINÉ TOURNER LE BOUTON
· Tournez complètement la manette vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 4) et remplissez à nouveau d'eau claire le réservoir d'eau. · le programme de détartrage est terminé et la machine peut faire du café. NOTA: si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, la machine affichera encore le message de détartrage et il faudra tout recommencer. IMPORTANT: SI LE DÉTARTRAGE N'EST PAS EFFECTUÉ RÉGULIÈREMENT, LA GARANTIE SERA NULLE. 12.4 Modification de la température du café Pour modifier la température du café, procédez de la façon suivante: · Appuyez sur la touche (le voyant au-dessus de la touche s'allumera) et appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que la machine affiche le message :
TEMPÉRATURE MOYENNE..
· Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la machine affiche la température du café désirée. · Appuyez sur la touche pour confirmer la température choisie. · Appuyez sur la touche pour quitter la modalité de programmation ou sur pour modifier d'autres paramètres. 12.5 Modification de la durée de la mise en marche La machine a été préprogrammée à l'usine pour s'arrêter automatiquement 1 heure après la dernière utilisation. Si vous désirez augmenter le nombre d'heures que la machine doit rester allumée, procédez de la façon suivante: · Appuyez sur la touche (le voyant au-dessus de la touche s'allumera) et appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que la machine affiche le message :
ARRÊT APRÈS 1 HEURE.
· Appuyez sur la touche pour modifier le nombre d'heures que la machine doit rester allumée. · Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée. · Appuyez sur la touche pour quitter la modalité de programmation ou sur pour modifier d'autres paramètres. 12.6 Programmation de la dureté de l'eau Le message de détartrage de la machine est affiché au bout d'un temps prédéfini de fonctionnement qui a été programmé en usine en tenant compte de la quantité maximale de calcaire que peut contenir l'eau du robinet. Il est possible d'allonger cette période de fonctionnement et de réduire du même coup la fréquence de détartrage, en programmant la machine selon le contenu réel de calcaire dans l'eau utilisée. Procédez de la façon suivante: · après avoir retiré de son emballage la bande réactive "Total hardness test" (ci-jointe page 2) immergezla dans l'eau pendant quelques secondes, ressortez-la et attendez 30 secondes environ (jusqu'à ce qu'elle change de couleur et qu'il se forme de petits carrés rouges). · Mettez la machine en marche en appuyant sur la touche (fig. 6).
36
· Appuyez sur la touche ne affiche le message :
puis, à plusieurs reprises sur la touche
jusqu'à ce que la machi-
DURETÉ EAU 4
· Appuyez sur le nombre de fois correspondant au nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra appuyer trois fois sur la touche pour que s'affiche le message "DURETÉ EAU 3"). · Appuyez sur la touche pour confirmer. La machine est maintenant programmée pour avertir quand il est nécessaire d'effectuer un détartrage, selon le contenu réel de calcaire dans l'eau. 12.7 Retour aux programmations d'usine Pour éventuellement revenir aux programmations d'origine de la machine (une fois que l'usager les a modifiées) procédez de la façon suivante: · Appuyez sur la touche puis sur la touche , à plusieurs reprises, jusqu'à ce que la machine affiche le message :
PROGRAM. USINE NON
· Appuyez sur la touche · Appuyez sur la touche · Appuyez sur la touche d'autres paramètres. , la machine affichera le message : "VALEURS USINE OUI" pour revenir aux programmations d'usine. pour quitter la modalité de programmation ou sur pour modifier
13 MODIFICATION DE LA LANGUE
Si vous désirez modifier la langue, procédez de la façon suivante : · appuyez sur la touche pendant au moins 5 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche le message :
APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER FRANÇAIS
et appuyez pendant au moins 3 secondes sur pour confirmer , après quoi la machine affichera le message de programmation advenue en français.
14 SIGNIFICATION DU MESSAGE AFFICHÉ ET QUE FAIRE
MESSAGE
·
EXPLICATION
Le réservoir d'eau est vide ou mal insé- · ré Le réservoir est sale ou entartré. · La machine ne parvient pas à faire le · café
QUE FAIRE ?
Remplissez le réservoir d'eau (voir chap. 5, nota 6) et insérez-le jusqu'au bout. Rincez ou détartrez le réservoir. Tournez la manette vapeur en sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. 3), voir description chapitre 5 nota 10. Videz le tiroir à marc, exécutez le nettoyage décrit au chap. 5, nota 7 et remettez-le. Svuotare il contenitore dei fondi ed eseguire la pulizia descritta del cap. 5 nota 7, poi reinserirlo. Ouvrez le volet d'accès et insérez le tiroir à marc.
REMPLIR LE RÉSERVOIR mouture TROP FINe RÉGLEZ LE MOULIN et TOURNEZ Le BOUTON VAPEUR
· ·
·
Le café sort trop lentement
·
·
VIDER LE TIROIR À MARC
·
Le tiroir à marc est plein ou il n'a pas · été inséré.
INSÉRER LE TIROIR À MARC
Après le nettoyage, le tiroir à marc n'a · pas été inséré.
37
MESSAGE
·
EXPLICATION
La fonction a été sélectionnée mais la · mouture n'a pas été versée dans l'entonnoir. Il n'y a plus de café en grains. · Si le moulin à café est très bruyant cela · veut dire qu'un petit caillou contenu dans les grains de café l'a bloqué.
QUE FAIRE ?
Versez le café prémoulu comme l'indique le par. 8.
INTRODUIRE LA MOUTURE
· ·
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS
Remplissez le réservoir de grains Adressez-vous à un Centre de service De' Longhi.
·
Il indique que la machine est entartrée. ·
DÉTARTRER
· L'infuseur, une fois nettoyé, a été proba- · blement oublié hors de la machine.
Il faut exécuter au plus vite le programme de détartrage décrit au chapitre 12.3. Laissez le volet de service fermé et l'infuseur hors de la machine et suivez les instructions affichées par la machine. Si vous ne parvenez pas à le refermer, assurez-vous que l'infuseur a été inséré correctement (chap. 11.2 - nota 1). Insérez l'infuseur (voir chap. 11. 2)
APPUYER NEXT + CHANGE
·
Le volet de service est ouvert
·
REFERMER LE VOLET
·
INSÉRER GROUPE INFUSEUR
·
L'infuseur, une fois nettoyé, a été proba- · blement oublié hors de la machine.
L'intérieur de la machine est très sale.
·
ALARME GÉNÉRIQUE
Nettoyez soigneusement la machine (voir chap. 11. 2). Après quoi, si la machine affiche encore le message, adressez-vous à un centre de service.
38
15 PROBLÈMES SOLUBLES AVANT D'APPELER L'ASSISTANCE TECHNIQUE
Si la machine ne fonctionne pas, vous pouvez facilement identifier la cause en consultant le chap. 14. Si, en revanche, la machine n'affiche aucun message, contrôlez les points suivants avant d'appeler l'assistance technique.
PROBLÈM Le café n'est pas chaud
CAUSE
· Les tasses n'ont pas été préchauffées
SOLUTION
· Réchauffez les tasses en les rinçant à l'eau chaude ou en les laissant pendant au moins 20 minutes posées sur le chauffe-tasses du couvercle (voir nota 3 du chap. 5). · Avant de faire le café, chauffez l'infuseur en appuyant sur la touche (fig. 12) (voir nota 3, chap. 5). · Tournez le bouton de réglage de la mouture d'un cran en sens inverse des aiguilles d'une montre (chap. 7). · Utilisez un mélange pour machines à café expresso.
· L'infuseur est trop froid
Le café est peu crémeux
· Le café est moulu trop gros · Le mélange de café ne va pas.
Le café sort trop lentement Le café sort trop vite Une des deux buses, ou les deux, ne laisse(nt) pas couler le café. Vous tournez la manette vapeur, mais la vapeur ne sort pas de la buse à cappuccino. Vous appuyez sur la touche , et , mais la machine ne donne que de l'eau.
· Le café est moulu trop fin
· Tournez le bouton de réglage de la mouture d'un cran dans le sens des aiguilles d'une montre (voir chap. 7)
· Le café est moulu trop gros.
· Tournez le bouton de réglage de la mouture (fig. 17) d'un cran en sens inverse des aiguilles d'une montre (voir chap. 7). · Raclez avec une épingle le dépôt de café séché (fig. 24)
· Les trous des buses sont bouchés.
· Les trous de la buse à cappuccino et du · Nettoyez les trous de la buse à cappuccino et du gicleur gicleur vapeur sont bouchés. vapeur (voir par. 10 - fig. 23).
· Le café moulu pourrait être resté blo- · Retirez, à l'aide d'un couteau, le café moulu bloqué dans qué dans l'entonnoir. l'entonnoir (voir chap. 8 nota 5) puis nettoyez l'infuseur et l'intérieur de la machine (voir indications chap. 11.2).
Vous appuyez sur la touche , mais la machine ne s'allume pas. Vous ne parvenez pas à extraire l'infuseur pour effectuer le nettoyage.
· La machine n'est pas sous tension.
· Vérifiez si la fiche du cordon est branchée sur la prise de courant
· La machine est encore allumée. Vous · Arrêtez la machine et extrayez l'infuseur (voir chap. 11.2). ne pouvez extraire l'infuseur que si la ATTENTION: vous ne pouvez extraire l'infuseur que si la machine est arrêtée. machine est arrêtée. Si vous essayez de le retirer quand la machine est en marche, vous risquez de détériorer gravement celle-ci.
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual DELONGHI ESAM4400. DELONGHI offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur Diplodocs allows you to download user manual DELONGHI ESAM4400, user guide DELONGHI ESAM4400, instructions DELONGHI ESAM4400, owner's manual DELONGHI ESAM4400, online manual DELONGHI ESAM4400.Access web reviews DELONGHI ESAM4400, DE LONGHI, DELONGUI, Heating & Air Conditioning. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |