Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit DENON official site

User manual DENON PMA-495R

Diplodocs help download the user guide DENON PMA-495R.

Download the user manual DENON PMA-495R  
Download the complete
user guide (1064 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your DENON PMA-495R products ?



Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide DENON PMA-495R

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

INTEGRATED STEREO AMPLIFIER PMA-495R OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO B INTEGRATED STEREO AMPLIFIER PMA-495R VOLUME TAPE-2 / MD REMOTE SENSOR MUTE / STANDBY COPY TAPE-1 / CD-R AUX TUNER CD PHONO POWER ¢ ON / STANDBY £ OFF PHONES A SPEAKERS B SOURCE DIRECT ¢ ON BALANCE BASS TREBLE VARIABLE LOUDNESS ¢ ON £ OFF £ OFF LEFT RIGHT ­ + ­ + FOR ENGLISH READERS FÜR DEUTSCHE LESER POUR LES LECTEURS FRANCAIS PER IL LETTORE ITALIANO PAGE SEITE PAGE PAGINA 2 ~ 6, 8, 10 ~ 13, 42 2 ~ 6, 8, 14 ~ 17, 42 2 ~ 6, 8, 18 ~ 21, 43 2 ~ 6, 8, 22 ~ 25, 43 PARA LECTORES DE ESPAÑOL VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS FÖR SVENSKA LÄSARE PARA LEITORES PORTUGUESES PAGINA PAGINA SIDA PÁGINA 2 ~ 5, 7, 9, 26 ~ 29, 44 2 ~ 5, 7, 9, 30 ~ 33, 44 2 ~ 5, 7, 9, 34 ~ 37, 45 2 ~ 5, 7, 9, 38 ~ 41, 45 1 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 2 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: "SERIAL NO. PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE" CAUTION: · The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. · No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. · Please be care the environmental aspects of battery disposal. · The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use. · No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. · DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. · DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. · ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. · EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. · DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l'appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D'après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. · ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. · DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as seguintes normas: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. · DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. 2 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH PRECAUTIONS FOR INSTALLATION For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or other components. SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU Lassen Sie zur Wärmeverteilung mindestens 10 cm Raum zwischen der Oberseite, der Rückseite und den Seiten des Gerätes und der Wand oder anderen Komponenten. PRECAUTIONS D'INSTALLATION Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d'au moins 10 cm entre le haut, l'arrière les côtés de cet appareil et le mur ou un autre composant. PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Per consentire una buona dispersione del calore, lasciate uno spazio di almeno 10 cm tra le parti superiore, posteriore e laterali di quest'unità e le parete o gli altri componenti. 10cm or more 10cm oder mehr 10cm ou plus 10cm o più PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la pared u otros componentes. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE Laat voor een goede warmteafvoer minstens 10 cm ruimte tussen de boven-, achter- en zijkanten van dit toestel en de muur of andere elementen. OBSERVERA VID INSTALLATIONEN För god värmeavledning, bör du lämna ett utrymme på minst 10 cm ovanför, bakom och på sidorna av apparaten och väggen eller andra komponenter. PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO Para a dissipação do calor, deixar pelo menos 10 cm de espaço entre o topo, a parte de trás e os lados desta unidade e a parede ou outros componentes. 10cm o más 10cm of meer 10cm eller mer 10cm ou mais Wall Wand Mur Parete Pared Muur Vägg Parede B Please check to make sure the following items are included with the main unit in the carton: (1) (2) (3) (4) Operating Instructions ............................................................1 Remote Control Unit (RC-176) ................................................1 Batteries R6P (AA) ..................................................................2 Service Station List .................................................................1 Por favor verifique asegurandose de que los siguientes artículos son empacados en la caja pero separados de la unidad principal. (1) (2) (3) (4) Manual de instrucciones .........................................................1 Unidad de control remoto (RC-176) ........................................1 Pilas R6P (AA) .........................................................................2 Lista de estaciones de servicio ...............................................1 Bitte überprüfen Sie, ob die folgenden Teile vollständig in der Verpackung enthalten sind: (1) (2) (3) (4) Bedienungsanleitung ..............................................................1 Fernbedienung (RC-176) .........................................................1 Batterien vom Typ R6P (AA) ...................................................2 Servicestation-Liste.................................................................1 Kontroleer of de volgende accessoires bij het hoofdtoestel in de doos zijn verpakt: (1) (2) (3) (4) Gebruiksaanwijzing .................................................................1 Afstandsbediening (RC-176) ...................................................1 Batterijen R6P (AA) .................................................................2 Lijst van service-centra ...........................................................1 Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l'appareil principal dans le carton: (1) (2) (3) (4) Mode d'emploi........................................................................1 Unité de télécommande (RC-176)...........................................1 Piles R6P (AA) .........................................................................2 Liste des stations techniques agréees ...................................1 Kontrollera att följande, förutom huvudapperaten, finns med i kartongen: (1) (2) (3) (4) Bruksanvisning........................................................................1 Fjärrkontroll (RC-176) ..............................................................1 Batterier R6P (AA)...................................................................2 Förteckning över service ställen .............................................1 Controllare che le parti seguenti si trovino imballate con l'apparecchio nella scatola di spediziione: (1) (2) (3) (4) Istruzioni per l'uso...................................................................1 Telecomando (RC-176)............................................................1 Batterie R6P (AA) ....................................................................2 Lista delle stazioni di servizio ..................................................1 Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem fora da unidade principal: (1) (2) (3) (4) Instruções de operação...........................................................1 Unidade de controle remoto (RC-176) ....................................1 Baterias R6P (AA)....................................................................2 Lista das esações de reparação ..............................................1 3 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE: 1. Always keep the POWER switch on the main unit turned on. 2. Turn the power on and off from the remote control unit. 3. Unplug the power supply cord when you do not plan to use the unit for a long period of time. CAUTION: If only the MUTE/STANDBY LED is lit, this means that the power is turned off from the remote control unit. Turn the power on from the remote control unit. NOTA: 1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentación (POWER) en la unidad principal. 2. Encienda y apague el equipo desde la unidad de control remoto. 3. Cuando la unidad vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación. PRECAUCION: Cuando sólo el indicador LED de silenciamiento/modo de espera (MUTE/STANDBY) esté encendido, significará que la alimentación a la unidad ha sido desconectada desde la unidad de control remote. Conecte la alimentación desde la unidad de control remote. HINWEIS: 1. Lassen Sie den Netzschalter (POWER) am Hauptgerät stets eingeschaltet. 2. Schalten Sie den Strom mit dem Fernbedienungsgerät einund aus. 3. Trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen. VORSICHT: Wenn nur das Stummschalt-/Bereitschafts-LED (MUTE/STANDBY) leuchtet, so bedeutet dies, daß der Strom vom Fernbedienungsgerät aus ausgeschaltet worden ist. Schalten Sie den Strom vom Fernbedienungsgerät aus ein. OPMERKING: 1. Zorg er altijd voor dat de stroomschakelaar (POWER) van het hoofdtoestel in de ingeschakelde stand staat. 2. Schakel de stroom in en uit m.b.v. de afstandsbediening. 3. Trek het netsnoer uit wanneer u denkt het toestel gedurende een lange periode niet te gebruiken. WAARSCHUWING: Indien enkel de dempings-(MUTE)/STANDBY LED brandt, betekent dit dat de spanning met de afstandsbediening is uitgeschakeld. Schakel de spanning in met de afstandsbediening. REMARQUE: 1. S'assurer que le commutateur d'alimentation (POWER) sur l'unité principale soit toujours dans la position activée. 2. Allumer et éteigner l'appareil avec la télécommande. 3. Débrancher le cordon d'alimentation lorsque l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période. ATTENTION: Si seul le témoin (LED) de sourdine/veille (MUTE/STANDBY) est allumé, cela signifie que l'appareil est mis hors circuit par la télécommande. Allumer I'appareil avec la télécommande. OBSERVERA: 1. Låt alltid strömbrytaren (POWER) på huvudenheten vara påslagen. 2. Slå till/från strömmen med hjälp av fjärrkontrollen. 3. Koppla loss nätkabeln om apparaten inte skall användas under lång tid. VARNING: Om endast MUTE/STANDBY-lampan lyser betyder det att strömmen har stängts av via fjärrkontrollen. Strömmen måste då slås på via fjärrkontrollen igen. NOTA: 1. Tenete sempre l'interruttore della corrente (POWER) dell'unità principale nella posizione di attivazione. 2. Accendete e spegnete la corrente usando il telecomando. 3. Scollegate il filo di alimentazione quando avete intenzione di non usare l'apparecchio per un lungo periodo. AVVERTIMENTO: Se sono illuminati solo i LED di attenuazione/attesa (MUTE/STANDBY), questo significa che la corrente e' stata spenta con il telecomando. Riaccendete la corrente usando il telecomando. NOTA: 1. Mantenha o interruptor da Corrente (POWER) na unidade principal sempre ligado. 2. Ligue e desligue a corrente a partir da unidade de controlo remoto. 3. Desconecte o fio de força quando intentar não utilizar a unidade por longo tempo. CAUTELA: Se apenas se iluminar o LED de surdina/espera (MUTE/STANDBY), isto significa que a força se desligou a partir do controle remoto. Ligue a força a partir do controle remoto. 4 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA / OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO · Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. · Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. · Eviter des températures élevées Tenir compte d'une dispersion de chaleur suffisante lors de l'installation sur une étagère. · Evitate di esporre l'unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un'adeguata dispersione del calore quando installate l'unità in un mobile per componenti audio. · Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. · Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. · Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. · Evite temperaturas altas. Conceda suficiente dispersão de calor quando o equipamento for instalado numa prateleira. · Keep the set free from moisture, water, and dust. · Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. · Protéger l'appareil contre l'humidité, l'eau et la poussière. · Tenete l'unità lontana dall'umidità, dall'acqua e dalla polvere. · Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. · Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. · Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. · Mantenha o aparelho livre de qualquer umidade, água ou poeira. · Do not let foreign objects in the set. · Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. · Ne pas laisser des objets étrangers dans l'appareil. · E' importante che nessun oggetto è inserito all'interno dell'unità. · No deje objetos extraños dentro del equipo. · Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. · Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. · Não deixe objetos estranhos no aparelho. · Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. · Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. · Manipuler le cordon d'alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. · Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. · Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. · Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. · Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. · Manuseie com cuidado o fio condutor de energia. Segure a tomada ao desconectar o fio. · Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. · Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. · Débrancher le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes. · Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l'intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. · Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. · Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. · Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. · Desligue o fio condutor de força quando o aparelho não tiver que ser usado por um longo período. · Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. · Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. · Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l'appareil. · Assicuratevvi che l'unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. · No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. · Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. · Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. · Não permita que inseticidas, benzina e dissolvente entrem em contacto com o aparelho. (For sets with ventilation holes) · Do not obstruct the ventilation holes. · Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. · Ne pas obstruer les trous d'aération. · Non coprite i fori di ventilazione. · No obstruya los orificios de ventilación. · De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. · Täpp inte till ventilationsöppningarna. · Não obstrua os orifícios de ventilação. · Never disassemble or modify the set in any way. · Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. · Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre. · Non smontate mai, nè modificate l'unità in nessun modo. · Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. · Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. · Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. · Nunca desmonte ou modifique o aparelho de alguma forma. 5 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE !0 !1 B INTEGRATED STEREO AMPLIFIER !2 PMA-495R VOLUME TAPE-2 / MD COPY TAPE-1 / CD-R AUX !3 TUNER CD PHONO REMOTE SENSOR MUTE / STANDBY POWER ¢ ON / STANDBY £ OFF PHONES A SPEAKERS B SOURCE DIRECT ¢ ON BALANCE BASS TREBLE VARIABLE LOUDNESS ¢ ON £ OFF £ OFF LEFT RIGHT ­ + ­ + qw e REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE PANNELLO POSTERIORE rt yuio !4 !5 !6 !7 !8 Fig. 1 Abb. 1 !4 SIGNAL GND GND !5 PHONO Phono Input Terminals (Phono) !6 CD, TUNER, AUX Input Terminals (CD, TUNER, AUX) !7 TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD · TAPE PB · TAPE REC Playback and Recording Terminals · Playback Terminals · Recording Terminals Tonband-Ein/Ausgänge · Wiedergabe · Aufnahme Bornes de lecture et d'enregistrement · Bornes de lecture · Bornes d'enregistrement Terminali di riproduzione registrazione · Terminali di riproduzione · Terminali di registrazione !8 SPEAKERS Speaker Terminals GND SchallplattenspielerEingangsbuchsen (Phono) Bornes d'entrée (phono) Eingangsbuchsen (CD, TUNER, AUX) Lautsprecherklemmen GND Bornes d'entrée (CD, TUNER, AUX) Bornes de hautparleurs GND Terminali di ingresso Phono Terminali di ingresso (CD, TUNER, AUX) Terminali degli altoparlanti 6 ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS PANEL FRONTAL VOORPANEEL FRAMSIDA PAINEL FRONTAL !0 !1 B INTEGRATED STEREO AMPLIFIER !2 PMA-495R VOLUME TAPE-2 / MD COPY TAPE-1 / CD-R AUX !3 TUNER CD PHONO REMOTE SENSOR MUTE / STANDBY POWER ¢ ON / STANDBY £ OFF PHONES A SPEAKERS B SOURCE DIRECT ¢ ON BALANCE BASS TREBLE VARIABLE LOUDNESS ¢ ON £ OFF £ OFF LEFT RIGHT ­ + ­ + qw e PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDA PAINEL TRAZEIRO rt yuio !4 !5 !6 !7 !8 Fig. 1 Afb. 1 !4 SIGNAL GND GND Terminal de toma !5 PHONO Terminales de entrada de Phono !6 CD, TUNER, AUX Terminales de reprodución y grabación (CD, TUNER, AUX) Ingangsaansluitpunten (CD, TUNER, AUX) !7 TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD · TAPE PB · TAPE REC Terminales de reprodución y grabación · Terminales de reprodución · Terminales de grabación Weergave- en opname-aansluitpunten · Weergave-aansluitpunten · Opname-aansluitpunten Bandanslutningar · Avspelningsanslutningar · Inspelningsanslutningar Terminais de reprodução e gravação · Terminais de reprodução · Terminais de gravação !8 SPEAKERS Terminales de altavoces GND Aarding Draaitafelingangsaansluitpunten Luidsprekeraansluitpunten GND Skivspelaringångar Ingångar (CD, TUNER, AUX) Högtalarkontakter GND Terminais de entrada de fono (Fono) Terminais de entrada (disco compacto, sintonizador, auxílio) (CD, TUNER, AUX) Terminais de alto-falante 7 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CONNECTIONS ANSCHLÜSSE CONNEXIONS CONNESSIONI R L R L LINE IN (REC) LINE OUT (PB) Speaker System (A) Boxenpaar (A) Système de Haut-Parleurs (A) Sistema di altoparlanti (A) Speaker System (B) Boxenpaar (B) Système de Haut-Parleurs (B) Sistema di altoparlanti (B) R L R L INPUTS OUTPUTS LINE IN (REC) Tape deck or MD recorder Cassetten-Deck oder MD-Rekorder Platine cassette ou MD Piastra del registratore o registratore MD B LINE OUT (PB) R L R L L R L R L INPUTS OUTPUTS R L R Tape deck or CD recorder Cassetten-Deck oder CD-Rekorder Platine cassette ou enregistreur de CD Piastra del registratore o registratore CD Ground Wire Connect the ground wire, but disconnect it if humming or other noise is generated. Erdungskabel Schließen Sie die Erdungsleitung an. Trennen Sie sie jedoch wieder ab, wenn Brummen oder andere Geräusche auftreten. AUDIO OUTPUT R L B Power supply cord Netzkabel Cordon secteur Cavo di alimentazione R L Fil de Masse Connecter la prise de terre mais la déconnecter si cela provoque un bourdonnement ou un autre bruit. OUTPUT R L DVD player (sound only) DVD-Spieler (nur Audio) Lecteur DVD (son uniquement) Lettore DVD (solo suono) Filo di massa a terra Collegate il filo di massa, però scollegatelo se si producono dei ronzii o degli altri rumori. R L Tuner Tuner Tuner Sintonizzatore OUTPUT R L R L Record Player (for MM) Plattenspieler (für MM) Tourne-Disque (pour MM) Giradischi (per MM) CD Player CD-Spieler Lecteur CD Lettore CD Fig. 2 Abb. 2 SPEAKER TERMINALS LAUTSPRECHERBUCHSEN BORNES DE HAUT-PARLEURS TERMINALI DEGLI ALTOPARLANTI LEFT SPEAKER LINKER LAUTSPRECHER HAUT-PARLEUR GAUCHE ALTOPARLANTE SINISTRO Connection to the Speaker System Anschluß der Lautsprecheranlage Connexion du système de hautparleurs Collegamento del sistema di altoparlanti RIGHT SPEAKER RECHTER LAUTSPRECHER HAUT-PARLEUR DROIT ALTOPARLANTE DESTRO q w e 1. Peel off the sheathing from the end of the cord. 2. Twist the wire strands. 3. Loosen the speaker terminal, insert the wire lead portion of the code, and then tighten the terminal. 1. Ein Stück der Isolierung am Kabelende wegschneiden. 2. Den Litzendraht zusammendrehen. 3. Die Lautsprecherklemme lösen, das bloßliegende Drahtende einführen und durch Anziehen der Klemme gut einklemmen. 1. Dénuder la gaine de I'extrémité du cordon. 2. Torsader les fils de cordon. 3. Desserrer la borne du haut-parleur, insérer l'extrémité du fil du cordon, puis serrer la borne. 1. Togliete la copertura dell'estremigà del cavo. 2. Attorcigliate i fili del cavo. 3. Allentate il terminale degli altoparlanti. Inserite I'estremità del cavo e serrate quindi il terminale. Fig. 3 Abb. 3 8 PORTUGUÊS CONEXIONES AANSLUITINGEN ANSLUTNINGAR CONEXÕES R L R L SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL LINE IN (REC) LINE OUT (PB) Sistema de altavoces (A) Luidsprekersysteem (A) Högtalarsystem (A) Sistema de alto-falante (A) Sistema de altavoces (B) Luidsprekersysteem (B) Högtalarsystem (B) Sistema de alto-falante (B) R L R L INPUTS OUTPUTS LINE IN (REC) Magnetófono de cassettes o grabador MD Cassettedeck of MD-recorder Kassettdäck eller MD-inspelare Leitor de cassetes ou gravador MD B LINE OUT (PB) R L R L L R L R L INPUTS OUTPUTS R L R Magnetófono de cassettes o grabador CD Cassettedeck of CD-recorder Kassettdäck eller CD-inspelare Leitor de cassetes ou gravador CD Conexión a masa Conecte el cable de tierra, pero desconéctelo si se produce zumbido o algún otro ruido. Aarddraad Sluit het aardingssnoer aan, maar koppel het los als bromruis of een ander soort ruis wordt opgewekt. AUDIO OUTPUT R L B Cable de alimentación Netsnoer Nätkabel Cabo de alimentaçáo de corrente R L Jordkabel Anslut jordledningen, men ta bort den om den orsakar nätbrum ellerandra störningar. OUTPUT R L Reproductor DVD (sólo sonido) DVD-speler (alleen geluid) DVD-Spelare (endast ljud) Leitor DVD (apenas som) Fio-terra Ligue o fio de massa, mas desligue-o caso dê origem a ruídos. R L Sintonizador Tuner Tuner Sintonizador OUTPUT R L R L Reproductor de discos (Para MM) Platenspeler (Voor MM) Skivspelare (För MM) Toca-discos (Para MM) Reproductor CD Kompakt diskspeler CD-Spelare Tocadora de discos compactos Fig. 2 Afb. 2 TERMINALES DE ALTAVOCES LUIDSPREKERAANSLUITPUNTEN HÖGTALARKONTAKTER TERMINAIS DE ALTO-FALANTE ALTAVOZ IZQUIERDO LINKERLUIDSPREKER VANSTER HÖGTALARE ALTO-FALANTE ESQUERDO Conexión al sistema de altavoces Aansluiting op het luidsprekersysteem Högtalaranslutning Conexão ao sistema de alto-falante ALTAVOZ DERECHO RECHTERLUIDSPREKER HÖGER HÖGTALARE ALTO-FALANTE DIREITO q 1. Retire la aislación del extremo del cable. 2. Retuerza los filamentos. 3. Afloje el terminal de altavoz, inserte la porción de hilo de conductor y luego apriete el terminal. w e 1. De isolatie van het uiteinde van het snoer wegsnijden. 2. Draai de kerndraden ineen. 3. Maak het aansluitpunt van de luidspreker los, steek het blootliggende uiteinde van de draad erin en maak het aansluitpunt weer vast. 1. Skala av kabeländans isolering. 2. Tvinna kabelns kärntrådar. 3. Lossa högtalarkontakten, stick in den blottlagda kabeländan och skruva fast kontakten. 1. Retire a proteção externa da extremidade do fio. 2. Torça os fios do condutor. 3. Desate o terminal do alto-falante, efetue a inserção da parte do fio condutor do código, ajustando em seguida o terminal. Fig. 3 Afb. 3 9 ENGLISH DESIGNATIONS AND FUNCTIONS OF PANEL CONTROLS (Refer to page 6.) q POWER (Power Switch) When the POWER switch is turned ON ( ¢ ), the MUTE/STANDBY LED !1 lights. When the power switch is turned ON, power is supplied to the unit. It takes a few seconds after the power is turned on for the unit to warm up. This is due to the built-in muting circuit that eliminates noise during the on/off operation. o VARIABLE LOUDNESS (Loudness Control) At low volumes, the human ear is less sensitive to low (BASS) and high (TREBLE) frequencies. Use this control to compensate for this deficiency when listening at low volume levels. Turn this control counter-clockwise until a natural balance of bass and treble sound has been restored. w e PHONES (Headphone Jack) This jack is used to plug in the headphones. !0 REMOTE SENSOR (Remote Control Sensor) This sensor receives the infra-red light transmitted from the wireless remote control unit. For remote control, point the wireless remote control unit towards the sensor. SPEAKERS (Speaker Selection Switch) The PMA-495R can be connected to two speaker systems: speaker system A and speaker system B. When A is pressed, the speaker system connected to speaker output terminals A operates. When B is pressed, the speaker system connected to speaker output terminals B operates. When A and B are pressed on together, both speaker systems operate simultaneously. When the A and B switches are both off (in the out position), there is no output from the speaker terminals. This setting is used to listen to playback through the headphones. !1 MUTE/STANDBY LED This LED flashes while the muting circuit is activated when the power is turned on and when muting is turned on from the remote control unit, and remains lit (without flashing) while the power is on. In addition, this LED flashes rapidly when the protection circuit is activated. !2 TAPE SELECTOR (Tape Selector/Monitor Buttons) · COPY/TAPE-1/CD-R: Press this button once, COPY/TAPE-1/CD-R indicator will light up and then you can play tape source on TAPE-1/CD-R terminal. In this state you can copy COPY/TAPE-1/CD-R source to TAPE-2/MD terminal. Press again the button currently accessed, to play sources selected by input selector !3, indicator goes out. · TAPE-2/MD: Press this button once, TAPE-2/MD indicator will light up and then you can play tape or video source of TAPE-2/MD terminal. Press again the button currently accessed, to play sources selected by input selector !3, indicator goes out. r SOURCE DIRECT (Source Direct Switch) The controls (BALANCE, VARIABLE LOUDNESS, and TONE) can be used when this switch is in the OFF ( £ ) position. When set to the ON ( ¢ ) position, the above controls are bypassed and the signals are input directly to the volume control circuit, providing high quality sound. t VOLUME (Volume Control) This knob controls the overall volume level. Turn the knob to the right ( , ) to raise the volume and to the left ( . ) to lower it. y BALANCE (Balance Control) This knob is used to adjust the balance between the left and right channels. When it is set to the center position, the amplitude of the amplifier is equal on both sides. If there is a difference in the left and right channel output voltages for a cartridge, move the knob to the left and the right to adjust it. If the volume on the right side is too low, turn the knob to the right ( , ). If the volume on the left side is too low, turn the knob to the left ( . ). This will achieve an even balance on the left and right sides. !3 INPUT SELECTOR (Input Select Switch) Use these to select the program source. When the switch for the desired program source is selected, its LED lights. One program source only can be selected at a time, as follows: · PHONO: Use this position when using the record player connected to the PHONO jacks. The record player should have an "MM" cartridge. · CD: Use this position when using the CD player, etc., connected to the CD jacks. · TUNER: Use this position when using the tuner, etc., connected to the TUNER jacks. · AUX: Use this position when using the component connected to the AUX jacks. u BASS (Bass Control) This knob is used to control the bass quality of the sound. When the knob is set at the center position, the frequency characteristics are flattened in the range below 1000 Hz. The bass is emphasized as the knob is moved off center to the right ( , ), and reduced as it is moved to the left ( . ). i TREBLE (Treble Control) This knob is used to control the treble quality of the sound. When the knob is set at the center position, the frequency characteristics are flattened in the range above 1000 Hz. The treble is emphasized as the knob is moved off center to the right ( , ), and reduced as it is moved to the left ( . ). 10

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual DENON PMA-495R.

DENON offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual DENON PMA-495R, user guide DENON PMA-495R, instructions DENON PMA-495R, owner's manual DENON PMA-495R, online manual DENON PMA-495R.


DENON PMA-495R, , DVD Player, DVD Recorder, Home Theater, Amplifier & Hi-Fi Audio.
Know our Partners Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.