Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit DYSON official site

User manual DYSON DC06

Diplodocs help download the user guide DYSON DC06.



Download the user manual DYSON DC06  
Download the complete
user guide (2074 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your DYSON DC06 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide DYSON DC06

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 1 JN: FLAT S PROO COLO PRO STUDI CREAT Box contents. Contenu du carton. Lieferumfang. Inhoud. Contenido de la caja. Contenuto della confezione x2 + + + + + 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 2 Fixing . Fixation . Wandhalterung . Montage . Montaje . Fissaggio Wash filters . Nettoyage du filtre . Filterreinigung . Was de filters. Lavar los filtros . Lavare i filtri 1 1 G J FMAMJ JASOND E G L 1 2 2 3 1 MAX Tools . Accessoires . Zubehör . Accessoires . Accesorios . Accessori Bin emptying . Vidage du collecteur . Behälterentleerung . Leeg het stofreservoir. Vaciado del cubo . Come svuotare il contenitore 1 2 3 1 2 3 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 3 2 3 4 5 6 Blockages . Blocages . Blockierungen entfernen . Blokkades. Bloqueos . Ostruzioni No filter . Filtre manquant. Filter fehlt . Het filter ontbreekt. Sin filtro . Senza filtro 4 2 enitore Power . Mise en marche . Inbetriebnahme . Aanzetten. Puesta en marcha. Accensione Charging . Recharge . Aufladen . Opladen. Recarga . Ricarica 3 2 MAX 1 2 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 4 UK When wall mounting the recharging unit, always use the appropriate fixings for your wall type. utiliser des fixations adaptées au matériau de votre mur. IT Quando si monta il caricatore, usare sempre tasselli adatti al tipo di parete. veggmonteres, må du alltid bruke festeanordninger som er egnet til din veggtype. TU arj ünitesini duvara monte ederken her zaman duvar n z n tipine uygun sabitleyiciler kullan n. FR Lors de la pose du chargeur, toujours NO Når gjenoppladingsenheten RU . 1 DE Wenn Sie die Ladestation an der Wand anbringen, verwenden Sie nur die für Ihren Wandtyp geeigneten Befestigungen. DK Ved ophængning på væg skal du bruge rawlplugs som passer til din vægtype. GR PL , . Podczas montowania ladowarki na cianie, naley zawsze uywa mocowa odpowiednich dla rodzaju cian. NL Gebruik altijd de juiste ophanging voor uw type muur om de oplader aan de muur te bevestigen. pared, utilice siempre las monturas adecuadas para el tipo de pared. CZ Pi upevnní na ze pouzijte píslusný druh montázních prvk. ES Para fijar la unidad de recarga en la FI Kiinnitettäessä latausyksikköä seinään, käytä aina seinätyypille sopivia ruuveja. herunterhängt. Die Ladestation sollte nicht in der Nähe von Waschbecken oder heißen Oberflächen angebracht werden. Der Akku wird während des Gebrauchs warm ­ dies ist normal und stellt keine Fehlfunktion dar. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der Akku leer ist ­ bitte laden Sie dann den Akkusauger auf. Sollte das Gerät zu heiß werden, schaltet sich der Motor automatisch ab. Lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen. UK This appliance is designed for 2 domestic indoor use only, it should not be used or stored outdoors. This appliance is not for use on wet spills or liquids ­ for dry usage only. Fine dirt such as flour or plaster dust should only be vacuumed in very small amounts. Do not press down on the nozzle with excessive force when using the appliance, as this may cause damage. Ensure the machine remains upright in use ­ do not hold upside-down whilst vacuuming. Check to ensure there is no pipework or wiring directly behind the mounting/drilling area. Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Do not allow the cord to hang over the edge of a table or counter. The charging unit should be placed or mounted away from sinks or hot surfaces. The battery will become hot during use ­ this is normal. The appliance will cut out immediately when the battery is flat ­ recharge for continued use. If the motor overheats, the appliance will cut out automatically. Leave to cool down for at least an hour before restarting. domestique intérieur uniquement. Il ne doit pas être utilisé ni rangé à l'extérieur. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour nettoyer des taches mouillées ni aspirer des liquides ­ utiliser sur des espaces secs uniquement. De la poussière fine comme la farine ou le plâtre peut exceptionnellement être aspirée en très petite quantité. Ne pas appuyer sur l'embout avec trop de force lors de l'utilisation de l'appareil, car cela peut entraîner des dommages. S'assurer que l'appareil reste à l'endroit pendant l'utilisation ­ ne pas le tenir avec le collecteur à poussières vers le haut. Bien vérifier qu'il n'y a ni tuyauterie ni installation électrique derrière la zone de forage du support. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l'appareil. Pour le débrancher, saisir la prise et non le câble. Ne pas laisser le câble pendre au bord d'une table ou d'un comptoir. L'unité de charge doit être posée ou fixée à l'écart des éviers et des surfaces chaudes. La batterie chauffe pendant l'utilisation de l'appareil : cela est tout à fait normal. L'appareil s'arrête immédiatement de fonctionner lorsque la batterie est déchargée ­ recharger l'appareil après chaque utilisation pour pouvoir l'utiliser à tout moment. En cas de surchauffe du moteur, l'aspirateur à main s'arrête automatiquement de fonctionner. Le laisser refroidir pendant au moins une heure avant de l'utiliser à nouveau. normalen Hausgebrauch bestimmt und sollte weder im Außenbereich genutzt noch aufbewahrt werden. Bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten mit dem Gerät aufsaugen. Feinststaub, wie z.B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden. Üben Sie keinen starken Druck auf die Düse aus, wenn Sie den Akkusauger benutzen, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. Den Akkusauger während des Saugens nicht umdrehen, d.h. nicht mit dem Behälteroberteil nach unten saugen. Stellen Sie sicher, dass in dem Wandbereich, wo Sie die Halterung anbringen möchten, keine Rohre oder Elektrokabel verlaufen. Ziehen Sie nicht am Kabel. Fassen Sie immer den Netzstecker an und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht vom Tischrand oder von der Arbeitsplatte NL Deze machine is uitsluitend ontworpen FR Cet appareil est conçu pour un usage voor gebruik binnenshuis. Gebruik of opslag buitenshuis wordt ten zeerste afgeraden. Niet gebruiken om vloeistoffen of ander vocht mee op te nemen ­ Uitsluitend voor droog gebruik. Zuig fijn stof zoals bloem of gips alleen in erg kleine hoeveelheden op. Zet niet buitensporig veel kracht op de zuigmond als u de machine gebruikt, omdat dit schade kan veroorzaken. Gebruik de machine met de zuigmond naar beneden gericht ­ houd de machine niet op zijn kop. Controleer of er geen leidingen of bedradingen lopen achter de plaats waar u gaat boren. Niet uitzetten door de stekker uit het stopcontact te halen. Niet de draad, maar de stekker vasthouden om de oplader uit het stopcontact te halen. Laat de draad niet over de rand van een tafel hangen. De oplader dient uit de buurt van gootstenen en warme oppervlaktes bevestigd te worden. Tijdens het gebruik wordt de accu warm ­ dit is normaal. Als de accu leeg is, schakelt de machine direct uit ­ om verder te gebruiken eerst opladen. Als de motor oververhit raakt, schakelt de machine automatisch uit. Laat het toestel tenminste een uur afkoelen voordat u hem opnieuw aanzet. exclusivamente para uso doméstico interior, no se debería guardar o utilizar en el exterior. Este producto no aspira líquidos ­ utilizar sólo con materiales secos. Polvo fino como, por ejemplo, harina y yeso, se debe aspirar en pequeñas cantidades. La aplicación de una fuerza excesiva a la boquilla al utilizar este producto puede causar daños. Asegúrese de que la máquina se queda en la posición correcta durante su uso ­ No lo mantenga boca abajo mientras aspire. Asegúrese de que no hay conductos de gas o cableado eléctrico en el área a taladrar. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tire del enchufe, no del cordón. No permita que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador. La unidad de carga debiera ser situada y montada lejos de fregaderos y superficies calientes. La batería se calentará durante el uso ­ esto es normal. La máquina se apagará de forma inmediata cuando la batería no tenga carga ­ recárgela para seguir utilizando la máquina. Si el motor se sobrecalienta, la máquina se apagará de forma automática. Deje que la máquina se enfríe durante al menos una hora antes de reencender. Questo apparecchio è per uso domestico, non deve essere usato o riposto all'esterno. Questo apparecchio non deve essere usato per aspirare liquidi. Polvere fine come farina o gesso deve essere aspirata in piccole quantità. Non premere il beccuccio con forza eccessiva quando si usa l'apparecchio per non provocare danni. Assicurarsi che la macchina rimanga in posizione verticale, non usarla sottosopra. Assicurasi che non ci siano tubazioni o impianti elettrici direttamente dietro all'area di fissaggio. Per staccare la spina non tirare il filo. Non tendere il filo sugli spigoli del tavolo. L'unità di ricarica non deve essere messa vicino a lavandini o superfici calde. Durante l'utilizzo è normale che si scaldi la batteria. L'apparecchio smette di funzionare quando la batteria è scarica, ricaricarla per continuare ad usare l'apparecchio. Se il motore si surriscalda, l'apparecchio si spegne automaticamente. Lasciarlo raffreddare per almeno un'ora prima di riaccenderlo. Nenechávejte viset napájecí jkabel pes roh stolu. Nabíjecí drzák by neml být umístn blízko výlevky nebo horkých povrch. Baterie se pi provozu zahívá, je to normální provozní jev. Vysavac se vypne, je-li baterie vybitá. Ped dalsím pouzití ji dobijte. V pípad pehátí motoru se vysavac automaticky vypne. Ped dalsím pouzitím jej nechte nejmén hodinu vychladnout. FI NO Denne støvsugeren er designet kun for innendørs hjemmebruk. Den skal ikke brukes eller oppbevares utendørs. Denne støvsugeren skal ikke brukes på væsker ­ kun til tørr bruk. Fint støv, slik som mel eller gipsstøv, skal bare suges opp i svært små mengder. Bruk ikke for mye kraft når du trykker ned på munnstykket når du bruker støvsugeren, da det kan føre til skade. Forsikre deg om at maskinen holdes rett opp og ned under bruk ­ hold den ikke opp ned når du støvsuger. Kontroller at det ikke finnes rør eller kabler direkte bak monterings/drilleområdet. Trekk ikke ut støpslet ved å trekke i kabelen. Hold i støpslet og ikke i kabelen. Ikke la kabelen henge over en bordkant eller en disk. Ladeenheten må ikke plasseres eller monteres nær vasker og varme flater. Batteriet vil bli varmt under bruk ­ dette er normalt. Støvsugeren vil stoppe øyeblikkelig når batteriet er flatt ­ lad det opp igjen for fortsatt bruk. Hvis motoren går varm, vil støvsugeren stoppe automatisk. La den avkjøle seg i minst en time før du setter den i gang igjen. almindeligt indendørs husholdningsbrug. Det må ikke bruges eller opbevares udenfor. Apparatet må ikke bruges til at opsuge væsker - kun til tørre ting. Fint støv såsom mel, aske eller byggestøv må kun suges op i meget små mængder. Tryk ikke hårdt ned på mundstykke når du bruger apparatet, da det kan ødelægge det. Apparatet må ikke vendes på hovedet under brug - sørg altid for at det vender opad. Kontroller at der ikke er rør eller ledninger bag væggen du vil bore i. Træk ikke I ledningen når du vil tage stikket ud, men tag fat i selve stikket. Lad ikke ledningen hænge over kanten af et bord. Opladeren må ikke stilles/bruges i nærheden af håndvaske eller varme overflader Batteriet bliver varmt under brug dette er helt normalt. Apparatet vil stoppe med det samme når batteriet er fladt - genoplad det for at bruge det igen. Hvis motoren bliver overhophedet vil den slukke automatisk. Lad apparatet køle af i mindst en time før du starter det igen. pouzití v domácnosti, neml by být pouzíván a skladován ve venkovním prostedí. Tento výrobek není urcen pro vysávání tekutin nebo mokrých smsí ­ je urcen pouze pro suché vysávání. Jemný prach, jako nap. sádra nebo mouka vysávejte co nejmén a v co nejmensím mnozství. Netlacte pi vysávání pílis na nástavce, mohlo by to vést k poskození vysavace. Nedrzte vysavac pi vysávání vzhru nohama. Ujistte se, ze v místech vrtánía montáze není potrubí ani elektrické vedení. Neodpojujte zástrcku taháním za kabel. Pi odpojování tahejte zástrcku. Tämä laite on suunniteltu ainoastaan sisäkäyttöön, sitä ei saa käyttää tai säilyttää ulkotiloissa. Tätä laitetta ei saa käyttää nesteiden imurointiin. Hienoa pölyä, kuten jauhoja tai kipsipölyä saa imuroida vain erittäin pieniä määriä kerrallaan. Älä paina suutinta voimakkaasti alas imuroidessasi, tämä voi vaurioittaa laitetta. Varmista, että laite pysyy pystyasennossa sitä käytettäessä ­ älä käännä sitä ylösalaisin imuroinnin aikana. Tarkista, että suoraan poraus/kiinnityskohdan takana ei ole vesi- tai sähköjohtoja. Älä irrota virtajohtoa vetämällä johdosta. Irrota johto ottamalla kiinni pistotulpasta. Älä anna johdon roikkua pöydän reunan yli. Latausyksikköä ei saa sijoittaa lavuaarien läheisyyteen tai kuumille alustoille. Laitteen akku lämpenee käytön aikana ­ tämä on normaalia. Laite sammuu automaattisesti kun akku on tyhjä ­ lataa akku jatkaaksesi imurointia. Jos laitteen moottori ylikuumenee, laite sammuu automaattisesti. Jätä se jäähtymään vähintään tunniksi ennen käytön jatkamista. tasarlanm t r, d mekanlarda kullan lmamal ve saklanmamal d r. Bu alet slak zeminlerde kullan m için uygun deildir ­ sadece kuru kullan m içindir. Alç ya da un gibi çok ince tozlar sadece ufak miktarda ise çekilmelidir. Aleti kullan rken hortum ba na çok kuvvetli ekilde bat rmay n, hasara sebep olabilir. Kullan m esnas nda makineni dik olmas na dikkat edin ­ süpürürken ba aa tutmay n. Montaj yapt n z alan n arkas nda boru ya da elektrik sisteminin olmad n control edin. Fii prizden çekerken kordondan çekmeyin, fii tutarak çekin. Kordonun tezgah ya da masa üzerinde as l kalmamas na dikkat edin. arj ünitesi slak ya da s cak yüzeylerden uzak bir yere monte edilmelidir. Bataryalar kullan m s ras nda s nacakt r ­ bu normal bir durumdur. Bataryalar bittiinde alet kendini hemen durduracakt r ­ kullanmaya devam etmek için bataryalar arj edin. Motor fazla s n rsa alet kendini hemen durduracakt r. Yeniden çal t rmadan önce en az bir saat bekleyin. TU Bu alet iç mekanlarda kullan m için ES Este producto está diseñado DK Apparatet er kun designet til DE Das Gerät ist ausschließlich für den RU , . ­ . . . , . ! / , - (, ). ! CZ Tento výrobek je urcen pouze pro IT 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 5 . , . . , . . , . . , . , . GR . . . . . - . . . . . . - . . . , . . To urzdzenie jest przeznaczone tylko do uytku domowego, nie powinno by uywane ani przechowywane poza domem. Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku na mokrych powierzchniach ­ tylko do uytku na sucho. Drobny kurz, taki jak mka lub pyl gipsowy moe by sprztany tylko w bardzo malych ilociach. Nie naley naciska dyszy z nadmiern sil podczas uywania urzdzenia, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie go. Naley si upewni, e podczas uytku urzdzenie znajduje si w pozycji pionowej ­ w trakcie odkurzania nie naley go odwraca. Naley si upewni, e montowanie/wiercenie nie uszkodzi adnych przewodów instalacyjnych ani okablowania. Nie naley odlcza cignc za kabel. Aby odlczy, naley przytrzyma wtyczk. Nie naley pozostawia kabla zwisajcego na krawdziach stolów lub blatów. Ladowarka powinna by przechowywana z dala od zlewów i nagrzanych powierzchni. Bateria nagrzewa si podczas uytku ­ jest to normalne zjawisko. W przypadku rozladowania baterii urzdzenie przestanie natychmiast dziala. Aby kontynuowa sprztanie naley ponownie naladowa bateri. Jeli motor ulegnie przegrzaniu, urzdzenie automatycznie wylczy si. Przed ponownym uyciem, naley pozostawi je do schlodzenia na co najmniej godzin. PL UK To ensure your appliance is always 3 ready to use, store it on the charger. When using, the lights on the handle indicate the level of charge. When the red light flashes, the battery is flat and needs recharging. When connected to the charger, the red light will stop flashing, and the green bars will appear as the level of charge increases. Full charging takes around 3 hours. toujours prêt à l'emploi, le ranger sur le chargeur. Lors de l'utilisation, les voyants lumineux sur la poignée indiquent le niveau de charge. Lorsque le voyant rouge clignote, la batterie a besoin d'être rechargée. Lorsque l'appareil est connecté au chargeur, le voyant rouge s'arrête de clignoter et des barres vertes apparaissent au fur et à mesure de la recharge. Une recharge complète nécessite environ 3 heures. in der Ladestation auf, damit das Gerät sofort einsatzbereit ist. Bei Benutzung zeigen die Leuchten am Handgriff an, wann das Gerät wieder aufgeladen werden muss. Sobald nur das rote Licht blinkt, ist der Akku leer und muss wieder aufgeladen werden. Wenn das Gerät an die Ladestation angeschlossen wird, hört das rote Licht auf zu blinken (leuchtet aber weiter). Während des Ladevorgangs zeigen grüne Leuchtstreifen den Ladestatus an. Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 3 Stunden. oplader zet, is hij altijd gebruiksklaar. Tijdens het gebruik geven de lampjes aan hoe vol de accu nog is. Als het rode lampje knippert, is de accu leeg en dient hij opgeladen te worden. Het rode lampje stopt met knipperen als de machine wordt opgeladen. Naarmate de accu voller wordt, verschijnen de groene staven. Volledig opladen duurt ongeveer 3 uur. para usar, guárdela en el recargador. Durante el uso las luces del mango indican el nivel de carga. Una luz roja intermitente indica que la batería está vacía y que es necesario recargarla. Al conectarse al recargador, la luz roja deja de parpadear, y las barras verdes indicarán el aumento del nivel de carga. La recarge completa tarda unas 3 horas. Per assicurarsi che l'apparecchio sia sempre pronto all'uso, riporlo nel caricatore. Quando si usa, le luci sull'impugnatura indicano il livello di carica. Quando lampeggia la luce rossa, la batteria è scarica e deve essere ricaricata. Una volta collegato al caricatore, la luce rossa smette di lampeggiare e appaiono delle luci verdi per indicare il livello di ricarica. Una ricarica completa è di circa 3 ore. sönmeyi durduracakt r ve arj seviyesi artt kça yeil çubuklar ortaya ç kacakt r. Tam arj olmas yakla k 3 saat sürer. RU , . () . , . , . 3 . FR Pour être certain que l'appareil est NO For å sikre at støvsugeren alltid er klar til bruk, kan du oppbevare den på laderen. Under bruk indikerer lampene på håndtaket ladenivået. Når den røde lampen blinker, er batteriet flatt og trenger opplading. Når apparatet koples til laderen vil den røde lampen slutte å blinke, og de grønne strekene vil vise batteriets ladenivå. Full opplading tar omtrent tre timer. GR DK Oppbevar apparatet i laderen slik at DE Bewahren Sie den Akkusauger immer det alltid er klart til bruk. Under bruk vil lampen på håndtaket indikere hvor mye strøm som er igjen i batteriet. Når lampen blinker rødt er batteriet flatt og trenger å lades. Når batteriet sitter på plass i laderen vil det røde lyset stoppe å blinke og de grønne søylene viser hvor mye apparatet er ladet. Full opplading tar ca. 3 timer. drzáku, je jisté, ze je vzdy dobit a pipraven k okamzitému pouzití. Pi vysávání vám kontrolky na rukojeti ukazují nabití akumulátoru. Bliká-li cervená, baterie je tém vybita a potebuje znovu nabít. Po pipojení k nabíjecce pestane cervená kontrolka blikat a zelený sloupek kontrolek nám ukazuje úrove dobití. plné dobití trvá asi ti hodiny. Varmistaaksesi, että laite on aina käyttövalmis, säilytä sitä lataustelineessä. Kun käytät laitetta, kahvassa olevat merkkivalot kertovat latauksen tilan. Kun punainen valo vilkkuu, akku on tyhjä ja tarvitsee latausta. Kun laite on kiinni latauslaitteessa, punainen valo lakkaa vilkkumasta ja vihreät palkit kertovat laitteen latautuvan. Akun lataaminen täyteen kestää noin 3 tuntia. , . , . , . , , . 3 . Aby mie pewno, e urzdzenie jest zawsze gotowe do uytku, naley je przechowywa w ladowarce. Podczas uytkowania, lampki na rczce sygnalizuj poziom naladowania. Czerwona lampka oznacza wyladowan bateri wymagajc naladowania. Po podlczeniu do ladowarki czerwona lampka przestanie si wieci a zielone slupki zaczn si pojawia w miar jak poziom naladowania bdzie wzrastal. Calkowite naladowanie trwa okolo 3 godzin. PL CZ Máte-li vysavac ulozený v nabíjecím NL Als u de machine na gebruik in de FI ES Para que la máquina esté siempre lista TU Aletin her zaman kullan l r durumda olmas için, arj aleti üzerinde muhafaza edin. Kullan m esnas nda sap üzerinde gördüünüz klar arj seviyesini gösterir. I k k rm z yan p sönüyorsa bataryan n arj bitmektedir, arj edilmelidir. arja baland nda k rm z k yan p IT 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 6 Indicator lights . Voyants lumineux . Leuchtanzeige . Indicatie lampjes . Luces. Spie luminose UK Filter is missing FR Filtre manquant DE Filter fehlt NL Filter ontbreekt ES Falta el filtro IT Manca il filtro NO Filter mangler DK Filteret mangler CZ Kontrolky FI Suodatin on irti TU Filtre yok RU GR PL Brak filtra UK Replace filter FR Remettre le filtre en place DE Filter wieder einsetzen NL Vervang het filter ES Cambiar el filtro IT Rimettere il filtro NO Skift filter DK Skift filter CZ Vymte filtr FI Kiinnitä suodatin TU Filtreyi yerletirin RU GR PL Filtr do wymiany 4 UK Charging fault FR Défaut de charge DE Fehlfunktion beim Ladevorgang TU arj hatas RU UK Remove appliance and refit FR Retirer l'appareil et le DE NL ES IT NO DK CZ FI remettre en place Gerät entnehmen und wieder einsetzen Verwijder het apparaat en sluit opnieuw aan Quite la máquina y vuelva a fijarla en el cargador Rimuovere l'apparecchio e sistemarlo Løsne apparatet og sett det på plass igjen Fjern apparat og sæt på igen Vyjmte a znovu vlozte do vysvace Irrota ja kiinnitä laite TU Aleti söküp yeniden yerletirin RU NL Fout met het opladen ES Fallo de carga IT Problema di ricarica NO Ladefeil DK Opladningsfejl CZ Chyba nabíjení FI Latausvirhe GR PL Usterka ladowarki GR PL Wyjmij urzdzenie i wló je ponownie. UK Outside specific de température indiquée temperature range FR En dehors de la limite DE Außerhalb des TU D s cakl k aral RU UK Leave at room temperature until flashing stops TU Yan p sönen k duruncaya kadar oda s s nda b rak n. FR Laisser reposer à température ambiante jusqu'à ce que le voyant s'arrête de clignoter. DE Bei Raumtemperatur abkühlen lassen, bis das Flackern der Leuchtanzeige aufhört NL Op kamertemperatuur laten staan totdat het knipperen ophoudt ES Déjela a temperatura ambiente hasta que se pare la luz parpadeante IT Lasciarlo a temperatura ambiente fino a quando smette di lampeggiare NOLa apparatet stå i romtemperatur til blinkingen stopper DK Opbevar ved stuetemperatur indtil den ikke blinker mere CZ Nechte vychladnout FI Jätä laite huoneenlämpöön, kunnes vilkkuminen lakkaa RU GR spezifischen Temperaturbereichs PL Temperatura zewntrzna GR PL Pozostaw w temperaturze pokojowej dopóki lampka nie przestanie miga NL Oververhit ES Rango de temperatura específica IT Al di fuori della temperatura indicata temperaturområde temperaturområde NOUtenfor spesifisert DK Udenfor specifik CZ Pehívání FI Käyttölämpötila ei ole normaali UK Battery outside temperature range FR Batterie en dehors de la limite de température indiquée spezifischen Temperaturbereichs TU Batarya d s cakl k aral RU UK Leave in the charger at room temperature until flashing stops FI Jätä laite laturiin tai huoneenlämpöön, kunnes vilkkuminen lakkaa kadar arj aletinde oda s s nda bekletiniz. GR baterii FR Laisser connecté au chargeur à température ambiante jusqu'à ce que le voyant s'arrête de clignoter TU Yan p sönen k duruncaya RU , DE Außerhalb des PL Zewntrzna temperatura DE Bei Raumtemperatur in der NL Accu oververhit ES Rango de temperatura exterior de la batería temperatura indicata temperaturområde temperaturområde Ladestation abkühlen lassen, bis das Flackern der Leuchtanzeige aufhört oplader laten staan totdat het knipperen ophoudt IT Batteria al di fuori della NOBatteri utenfor NL Op kamertemperatuur in de ES Déjela en el cargador a GR , temperaturze pokojowej, dopóki lampka nie przestanie miga PL Pozostaw w ladowarce, w DK Batteri udenfor temperatura ambiente hasta que se pare la luz parpadeante temperatura ambiente fino a quando smette di lampeggiare ved romtemperatur til blinkingen stopper CZ Pehívání baterie FI Akun käyttölämpötila ei ole normaali IT Lasciare nel caricatore a NOLa apparatet stå i laderen DK Opbevar i opladeren ved stuetemperatur indtil den ikke blinker mere kontrolka CZ Nechte v nabíjecce, dokud UK Flat battery FR Batterie déchargée DE Akku leer NL Accu leeg ES Batería descargada IT Batteria scarica NOFlatt batteri DK Fladt batteri CZ Vybitá baterie FI Akku on tyhjä TU RU GR PL Bitmi pil Slaba bateria UK Recharge FR Recharge DE Aufladen NL Opladen ES Recarga IT Ricaricare NOLad opp batteriet DK Genoplad CZ Nabíjení FI Lataa akku TU RU GR PL arj edin Naladuj 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 7 UK/IRL If you have a query about your Dyson cleaner, call the Dyson helpline with your serial number (found behind the bin). Important Check that your electricity supply corresponds to that shown on the rating plate. If the supply cord of the appliance is damaged, disconnect from the socket outlet immediately. The supply cord must be replaced only by Dyson Ltd. or their appointed agent, to avoid a hazard. The machine must be used as rated. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not use the cleaner if the cable or plug are damaged or if the cleaner has been damaged, dropped or has come into contact with water or any other liquid. In these cases, contact the Helpline. When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear bin. These are entirely harmless and not associated with the main supply. To minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object in to the clear bin unless you have emptied it and rinsed it out with cold water, and dried it again. Do not use the cleaner if any parts appear to be faulty, missing or damaged. Do not carry out any maintenance work other than that shown in this manual or advised by the Helpline and do not put anything in to the openings or moving parts of the machine. Only use parts recommended by Dyson; failure to do so could invalidate your guarantee. European conformity information A sample of this product has been tested and found to be in conformity with the following European Directives: 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive, 89/336/EEC EMC Directive. Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight Do not short-circuit a cell or a battery. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects. Do not subject cells or batteries to mechanical shock. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any cell or battery which is not designed for use with the equipment. Keep cells and batteries out of the reach of children. Always purchase the correct cell or battery for the equipment. Keep cells and batteries clean and dry. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer's instructions or equipment manual for proper charging instructions. Use only the cell or battery in the application for which it was intended. Dispose of properly. The external cord of this transformer cannot be replaced; if the cord is damaged, the transformer shall be scrapped. FR/CH/BE Pour toute information concernant votre Dyson, contacter le Service Consommateurs en notant le numéro de série de votre aspirateur qui se situe sous le collecteur. Important Vérifier que votre alimentation en courant électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'aspirateur. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, débrancher immédiatement l'appareil. Le câble fourni ne doit être remplacé que par Dyson ou l'un de ses agents agréés, afin d'éviter tout problème. L'appareil doit être utilisé comme indiqué. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) handicapées physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ont un manque d'expérience ou de connaissance, à moins d'être sous la surveillance ou de recevoir des conseils sur l'utilisation de l'appareil par des personnes responsables de leur sécurité. Surveiller les jeunes enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne pas utiliser l'aspirateur si le câble ou la prise sont endommagés ou si l'appareil a été abîmé, s'il est tombé ou s'il a été en contact avec de l'eau ou tout autre liquide. Dans ces cas-là, prendre contact avec le Service Consommateurs. Quand vous passez l'aspirateur, certains tapis peuvent provoquer de légères décharges d'électricité statique dans le collecteur. Ces décharges sont inoffensives et sans aucun rapport avec l'alimentation électrique. Pour éviter cette gêne, ne pas mettre vos mains ou un objet dans le collecteur sauf si vous l'avez préalablement vidé, rincé sous l'eau froide et séché complètement. Ne pas utiliser l'appareil si une pièce est défaillante, manquante ou abîmée. Ne pas réaliser de réparation autre que celles décrites dans cette notice ou conseillées par le Service Consommateurs. Ne rien mettre dans les ouvertures et dans les pièces amovibles de votre aspirateur. Utiliser uniquement des pièces de rechange recommandées par Dyson. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner l'annulation de la garantie de votre appareil. Informations de conformité européenne Un échantillon de ce produit a été testé et certifié conforme aux Directives Européennes suivantes : Directive (sécurité) Basse Tension 73/23/EEC, modifiée par la Directive 93/68/EEC CE, Directive 89/336/EEC EMC. Ne pas démonter, ouvrir ni détruire la batterie. Ne pas exposer la batterie près d'une source de chaleur ou d'une flamme. Eviter de ranger l'appareil dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil. Ne pas court-circuiter la batterie. Ne pas ranger la batterie au hasard dans une boîte ou un tiroir dans lesquels ses composants risquent de se court-circuiter ou peuvent être court-circuités par d'autres objets métalliques. Ne pas soumettre la batterie à un choc mécanique. En cas de fuite d'un composant, éviter tout contact avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincer abondamment la zone concernée avec de l'eau et consulter un médecin. Ne pas utiliser de chargeur autre que celui spécifiquement fourni dans l'emballage. Ne pas utiliser de batterie non conçue pour le fonctionnement de cet appareil. Conserver la batterie propre et sèche. La batterie doit être rechargée avant utilisation. Toujours utiliser le chargeur adéquat et se référer aux instructions du fabricant ou au guide d'utilisation pour les instructions de recharge appropriées. N'utiliser la batterie que pour la fonction pour laquelle elle a été conçue. Jeter conformément aux réglementations de chaque pays. Le câble d'alimentation de ce transformateur ne peut pas être remplacé ; si le câble est endommagé, le transformateur doit être détruit. UK FR DE Do not use near naked flame. Ne pas utiliser près d'une flamme. Vermeiden Sie es, den Staubsauger in der Nähe von offenem Feuer zu benutzen. NO Må ikke brukes nær åpen flamme. GR PL . Nie uywa przy otwartym ogniu DK CZ FI TU RU Anvend ikke apparatet i nærheden af åben ild. Nepouzívejte v blízkosti oteveného ohn. Älä käytä laitetta avotulen lähettyvillä. Ç plak ate yan nda kullanmay n. . NL ES IT Nooit in de buurt van open vuur gebruiken. No utilice cerca de una llama. Non usare vicino a fiamme vive. 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 8 DE Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie unseren Kundendienst an und nennen Sie die Seriennummer Ihres Gerätes. Die Seriennummer finden Sie auf der Unterseite des Staubsaugers. Wichtig Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Das Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson beauftragten Werkstatt repariert werden, da hierfür Spezialwerkzeuge und besondere Reparaturverfahren notwendig sind. Dieses Gerät sollte nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden. In diesen Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht erfolgen durch eine Person, die für die Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie Ihren Akkusauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt, der Akkusauger beschädigt, fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an. Verwenden Sie den Akkusauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint oder fehlt. Führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Wartungen am Akkusauger aus. Bringen Sie nichts in die Nähe oder in die Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes. Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt oder empfohlen werden, sonst können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren. Hinweis: Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese ist absolut ungefährlich und betrifft nicht die Stromzufuhr des Gerätes. Entleeren Sie den Behälter wie gewohnt und / oder spülen Sie ihn mit kaltem Wasser aus. Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CEKennzeichnung, Richtlinie 89/336/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit. Versuchen Sie nicht, den Akku oder die Batterien auseinander zu nehmen, zu öffnen oder zu zerstören. Setzen Sie den Akku oder die Batterien nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie eine Lagerung in direkter Sonneneinstrahlung. Akku oder Batterien nicht kurzschließen. Nicht in einem Karton oder einer Schublade lagern, wo unter Umständen ein Kurzschluss entstehen kann (z.B. durch ebenfalls dort gelagerte Metallobjekte). Setzen Sie Akku oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus. Im Falle eines Auslaufens vermeiden Sie unbedingt Haut- oder Augenkontakt mit der auslaufenden Flüssigkeit. Sollten Sie dennoch in Kontakt mit Flüssigkeit gekommen sein, reinigen Sie die Stelle mit reichlich Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Verwenden Sie ausschließlich die Ladestation, die mit diesem Gerät geliefert worden ist. Verwenden Sie keinen Akku bzw. keine Batterien, die nicht für das Gerät vorgesehen sind. Akku und Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Kaufen Sie immer den richtigen Akku bzw. die richtigen Batterien für Ihr Gerät. Bewahren Sie Akku und Batterien sauber und trocken auf. Ersatzakku bzw. Ersatzbatterien müssen vor Gebrauch aufgeladen werden. Verwenden Sie immer die richtige Ladestation. Lesen Sie die Herstelleranweisung oder Bedienungsanleitung, damit der Ladevorgang korrekt durchgeführt wird. Verwenden Sie Akku oder Batterien nur für das dafür vorgesehene Gerät. Bitte entsorgen Sie den Akku bzw. die Batterien gemäß den entsprechenden Vorgaben. Das Kabel der Ladestation darf nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel defekt ist, bitte die Ladestation entsorgen. NL Als u een opmerking heeft over uw Dyson, bel dan de Dyson helplijn met vermelding van uw serienummer. Dit vindt u onderaan de machine. Belangrijk Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje vermelde sterkte. Wanneer het snoer van het apparaat beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De kabel mag enkel vervangen worden door Dyson Ltd. of hun vertegenwoordiger, dit om risico's te vermijden. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen zonder supervisie. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen/ kinderen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen begeleidt of instrueert. Jonge kinderen moeten worden begeleid om ervoor te zorgen dat zij niet met het toestel spelen. Het toestel niet gebruiken als het snoer, de stekker of het toestel zelf beschadigd is, als u het toestel heeft laten vallen of als het toestel in aanraking is gekomen met water of andere vloeistoffen. Neem in deze gevallen contact op met de consumentenlijn. Wanneer u stofzuigt, kan het stof uit sommige tapijten kleine statische ladingen genereren in de reservoirs. Deze ladingen zijn niet gevaarlijk en hebben niets te maken met de stroomtoevoer van uw machine. Om dit effect te minimaliseren, plaats uw hand niet in de reservoirs voordat deze leeg en uitgespoeld zijn met water. De kruimelzuiger niet gebruiken als een onderdeel defect, verdwenen of beschadigd is. Voer geen andere onderhoudswerken uit dan wat in deze handleiding staat beschreven en plaats niets in de openingen of in de bewegende delen van de machine. Gebruik alleen de door Dyson aanbevolen onderdelen, zoniet kan uw garantie vervallen. Europese conformiteitsinformatie Een exemplaar van dit product is getest en heeft bewezen te werken conform de volgende Europese Richtlijnen: 73/23/EEC Laagspannings-(veiligheids-)richtlijn, 93/68EEC CE Merk Richtlijn, 89/336/EEC EMC Richtlijn. Oplaadbare batterijen en accu's mogen niet worden geopend of uit elkaar worden gehaald. Stel oplaadbare batterijen of accu's niet bloot aan hitte of vuur. Niet bewaren op een plek die direct in de zon ligt. Voorkom kortsluiting van een oplaadbare batterij of accu en bewaar ze niet lukraak in een doos of lade; zij kunnen dan kortsluiting maken door onderling contact of door contact met andere metalen voorwerpen. Schud niet met de batterijen of accu's. Mocht een batterij lekken, zorg er dan voor dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of met de ogen. Gebeurt dit toch, gebruik dan een ruime hoeveelheid water om het desbetreffende lichaamsdeel schoon te spoelen en raadpleeg uw arts. Gebruik enkel de oplader die speciaal wordt meegeleverd met het apparaat. Gebruik geen batterij of accu die niet specifiek voor het apparaat gemaakt is. Houd batterijen en accu's buiten het bereik van kinderen. Schaf altijd de juiste batterij of accu aan voor het apparaat. Bewaar batterijen en accu's op een schone en droge plaats. Oplaadbare batterijen en accu's moeten worden opgeladen voor het gebruik. Gebruik hierbij altijd de correcte oplader en lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Gebruik een batterij of accu alleen voor het doel waar het voor is bestemd. Na het verstrijken van de gebruiksduur op verantwoorde wijze bij het afval deponeren. De externe kabel van deze oplader kan niet worden vervangen. Indien de kabel beschadigd is dan dient de oplader vervangen te worden. UK FR DE Do not use near heat source. Ne pas utiliser près d'une source de chaleur. Verwenden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Hitzequellen. IT Non usare vicino a fonti di calore. TU RU GR PL Ate kaynaklar yan nda kullanmay n. . . Nie uywa w pobliu ródel ciepla. NO Må ikke brukes nær en varmekilde. DK CZ FI Anvend ikke apparatet i nærheden af varmekilder. Nepouzívejte v blízkosti zdroj tepla. Älä käytä laitetta lämmönlähteiden lähettyvillä. NL ES Het toestel nooit in de buurt van een hittebron plaatsen. No utilice cerca de una fuente de calor. 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 9 ES La aspiradora debe ser desenchufada antes de realizar cualquier labor de limpieza o mantenimiento en la misma. Importante Compruebe que la corriente del suministro eléctrico corresponde con la corriente indicada en la placa de la máquina. Si el cable se daña, desenchufe la máquina inmediatamente. Para evitar cualquier riesgo, el cable debe ser cambiado solamente por Dyson o sus representantes autorizados. La máquina se debe utilizar con la corriente indicada. Este producto no se debe usar por personas (incluyendo niños) con una discapacidad física, sensorial o mental o personas que carecen del suficiente conocimiento y experiencia salvo que hayan recibido la supervisión o instrucción necesaria por parte de una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina. No utilice la aspiradora si el cable o enchufe están dañados o si la máquina ha sufrido daños, una caída o ha estado en contacto con el agua u otro líquido. En este caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Cuando aspira, algunas moquetas pueden generar una carga estática en el cubo transparente. Estas son completamente inocuas y no están asociadas con la corriente eléctrica. Para minimizar su efecto, no ponga la mano u otro objeto en el cubo transparente si antes no lo ha vaciado, limpiado con agua y secado. No utilice la aspiradora si falta cualquier pieza o parece defectuosa o dañada. No realice ningún mantenimiento salvo las operaciones indicadas en este manual o por el servicio de atención al cliente. No inserte objetos en las aperturas o piezas móviles de la máquina. Utilice sólo las piezas recomendadas por Dyson. La utilización de otras piezas podría invalidar su garantía. Información de conformidad europea Una muestra de este producto ha sido probada y encontrada conforme con las siguientes directivas europeas. 73/23/EEC Directiva de Bajo voltaje (seguridad), 93/68/EEC CE Directiva de señalización, 89/336/EEC Directiva EMC. No abra, desarme o destruya las baterías y células internas. No exponga las baterías o células al fuego o fuentes de calor. Evite almacenar a la luz del sol. No establezca de forma intencionada un cortocircuito a la batería. No almacene las baterías de una forma desordenada en una caja o cajón donde puedan establecer un cortocircuito entre ellas o puedan hacer un cortocircuito con otros objetos. No someta las baterías o células a golpes. En caso de la pérdida del líquido de batería, evite el contacto del líquido con la piel o los ojos. En caso de contacto, limpie la zona afectada con abundante agua y solicite consejo médico. Utilice solamente el cargador específicamente diseñado para esta máquina. No utilice cualquier batería o célula que no esté específicamente diseñada para esta máquina. Mantenga las baterías y células fuera del alcance de los niños. Adquiera siempre las baterías y células adecuadas para el uso en esta máquina. Mantenga las baterías y células limpias y secas. Es necesario cargar las baterías y células antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual de usuario. Utilice la batería o célula solamente en el aparato para el cual ha sido diseñada. Elimine de la forma correcta las baterías gastadas. No se puede reemplazar el cable externo del transformador; si se daña, habrá que cambiar el transformador. IT Per qualsiasi informazione sui prodotti Dyson, chiamare il Servizio Clienti comunicando il numero di serie. Importante Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare immediatamente la presa. Il cavo di alimentazione può essere sostituito solo dalla Dyson o da personale autorizzato, per evitare pericoli. La macchina deve essere usata come mostrato. L'apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme, senza supervisione. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Non usare l'aspirapolvere se il cavo o la spina sono danneggiati, se l'aspirapolvere presenta danni, se è venuto in contatto con acqua o altri liquidi. In questi casi contattare il Servizio Clienti. Durante l'utilizzo, alcuni tappeti possono generare piccole scariche elettrostatiche nel contenitore. Queste sono innocue e non causate dalla rete elettrica. Per ridurne gli effetti, non inserire mani o altri oggetti nel contenitore finché non è stato svuotato, sciacquato e asciugato. Non usare l'aspirapolvere se qualche parte appare difettosa, danneggiata o mancante. Non eseguire interventi di manutenzione al di fuori di quelli descritti in questo manuale o di quelli consigliati dall'assistenza, non inserire niente nelle fessure o nelle parti in movimento. Usare solo ricambi raccomandati dalla Dyson, pena la scadenza della garanzia. Informazioni di conformità europea Un campione di questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme alle seguenti direttive europee: Direttiva 73/23/CEE basso voltaggio (sicurezza), Direttiva 93/68/CEE Marchio CE, Direttiva 86/336/CEE EMC. Non smantellare, aprire o distruggere le batterie. Non esporre le batterie al calore o al fuoco. Evitare l'esposizione diretta al sole. Evitare corto circuiti nelle batterie. Non riporre le batterie casualmente in una scatola o in un cassetto dove possono creare corto circuiti entrando in contatto con altre batterie o oggetti metallici. Non sottoporre le batterie a scosse meccaniche. In caso di fuoriuscite, evitare il contatto del liquido con la pelle e con gli occhi. Se si entra in contatto, lavare la parte con molta acqua e consultare un medico. Non usare caricatori diversi da quello dato in dotazione. Non usare batterie che non siano state progettate per essere usate con questo apparecchio. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Comprare le batterie adatte a questo apparecchio. Tenere asciutte le batterie. Le batterie devono essere ricaricate prima dell'uso. Usare sempre il caricatore adatto e far riferimento al manuale d'istruzioni per la ricarica. Usare le batterie solo come indicato. Smantellare nel modo corretto. Il cavo esterno del trasformatore non può essere sostituito; se il cavo è danneggiato, il trasformatore deve essere buttato. UK FR DE NL ES IT Do not pick up water or liquids. Ne pas aspirer d'eau ou tout autre liquide. Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. Niet gebruiken om water of andere vloeistoffen op te nemen. No aspire agua o líquidos. Non aspirare acqua o liquidi. NO Ikke sug opp vann eller væsker. DK Anvend ikke apparatet til opsamling af vand eller andre væsker. RU GR PL . . Nie uywa do sprztania wody i innych plynów. CZ FI TU Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Su ya da dier s v lar çekmeyin. 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 10 NO Hvis du har spørsmål angående din Dyson ring til Dyson Helpline med produkt nummeret dit som du finner bak beholderen. Viktig Sjekk at strømforsyningen tilsvarer den på fabrikkskiltet. Hvis støvsugerens strømkabel er skadet, må du ta støpselet ut av stikkontakten øyeblikkelig. Strømkabelen må kun skiftes ut av Dyson Ltd, eller deres autoriserte representant, for å unngå fare. Maskinen må brukes i henhold til merkingen. Støvsugeren er ikke beregnet på bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller med mangel på erfaring og kunnskaper, hvis de ikke er under tilsyn eller har fått opplæring angående bruk av støvsugeren av en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal være under tilsyn slik at de ikke leker med støvsugeren. Du må ikke bruke støvsugeren hvis kabelen eller støpselet er skadet eller hvis støvsugeren er skadet, er sluppet ned eller har vært i kontakt med vann eller annen væske. I disse tilfellene skal du kontakte Helpdesken. Når du støvsuger, kan visse typer tepper avgi litt statisk elektrisitet i den klare tanken. Dette er helt ufarlig og har ikke noe med strømforsyningen å gjøre. For å redusere eventuelle følger av dette må du ikke plassere hånden eller gjenstander i den klare tanken hvis du ikke har tømt den, skylt den med kaldt vann og tørket den igjen. Du må ikke bruke støvsugeren dersom noen av delene ser ut til å ha feil, mangle eller er skadet. Du må ikke utføre noe vedlikeholdsarbeid annet enn det som er beskrevet i denne bruksanvisningen eller som du blir rådet til på Helpdesken, og ikke stikke noe inn i åpningene eller de bevegelige delene av maskinen. Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du bruker andre deler, kan du gjøre garantien ugyldig. Europeisk konformitetsinformasjon En prøve av dette produktet er testet og funnet å være i samsvar med følgende europeiske direktiver: 73/23/EF Lavspenningsdirektiv (sikkerhet), 93/68/EF CEmerking-direktiv og 89/336/EF EMK-direktiv. Sekundærceller eller batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller strimles. Celler eller batterier må ikke utsettes for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys. En celle eller et batteri må ikke kortsluttes. Celler eller batterier må ikke oppbevares tilfeldig i en eske eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller kortsluttes av andre metallgjenstander. Celler eller batterier må ikke utsettes for mekanisk sjokk. Hvis en celle lekker, la ikke væsken komme i kontakt med huden eller øynene. Hvis det har vært kontakt, vask det berørte området med rikelige mengder vann og søk legehjelp. En annen lader enn den som følger med utstyret må ikke brukes. Celler eller batterier som ikke er designet for bruk med utstyret må ikke brukes. Celler og batterier skal oppbevares utilgjengelig for barn. Kjøp alltid riktig celle eller batteri til utstyret. Celler og batterier skal holdes rene og tørre. Sekundærceller og batterier må lades opp før bruk. Bruk alltid den riktige laderen og sjekk produsentens bruksanvisning eller utstyrsmanualen angående riktige ladeanvisninger. Cellen eller batteriet må kun brukes på det bruksområdet de er beregnet på. Deponer på forsvarlig måte. Transformatorens eksterne ledning kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, må transformatoren kasseres. DK Hvis du har spørgsmål til din Dyson, ring venligst til Dysons Helpline og hav dit serienummer parat (findes på undersiden af maskinen). Vigtigt Check at din strømforsyning stemmer overens med specifikationerne på bundpladen. Støvsugeren må kun benyttes som opgivet. Hvis strømledningen på støvsugeren ødelægges, skal stikket tages ud med det samme. Ledningen må kun skiftes af Dyson ltd. eller af deres agent for at undgå fare. Apparatet er ikke beregnet til brug af børn eller inkompetente personer uden opsyn. Børn bør holdes under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis støvsugeren har været tabt eller i kontakt med vand eller anden væske. I dette tilfælde skal Dysons Helpline kontaktes. Under støvsugning kan visse typer tæpper skabe statisk elektricitet i den klare beholder. Dette er harmløst, og har ikke noget med strømmen i støvsugeren at gøre. For at minimere dette, skal du undgå at sætte hånden eller andre genstande ind i den klare beholder før denne er renset med koldt vand. Brug ikke støvsugeren hvis nogle dele ser ud til at være i stykker, forkerte eller mangle. Foretag intet andet arbejde for vedligeholdelse af støvsugeren end hvad der er beskrevet i denne manual og kom ikke genstande i åbningerne eller de flytbare dele af maskinen. Brug kun dele produceret eller anbefalet af Dyson: hvis dette ikke er gjort, kan det gøre garantien ugyldig. Europæisk overensstemmelses information: En prøve af dette produkt er testet og fundet i overensstemmelse med de følgende Europæiske Direktiver: 73/23/EEC Low voltage (sikkerheds) Direktiv, 93/68/EEC CE Marking Direktiv, 89/336/EEC EMC Direktiv. Plocka inte isär, och öppna inte eller ta sönder sekundärceller och batterier. Utsätt inte cellerna eller batterierna för värme eller eld. Undvik förvaring i direkt solsken. Kortslut inte en cell eller ett batteri. Förvara inte celler eller batterier hur som helst i en låda, där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål. Utsätt inte cellerna eller batterierna för mekanisk stöt. Om en cell skulle läcka, låt vätskan inte komma i kontakt med huden eller ögonen. Vid kontakt med huden, tvätta hudpartiet i fråga med rikligt med vatten och uppsök läkare. Använd ingen annan laddare än den som följde med utrustningen. Använd inga celler eller batterier som inte är avsedda att användas med utrustningen. Håll celler och batterier utom räckhåll för barn. Köp alltid rätt cell eller batteri för utrustningen. Håll cellerna och batterierna rena och torra. Sekundära celler och batterier måste laddas före användningen. Använd alltid rätt laddare och läs i tillverkandes bruksanvisning eller handboken för utrustningen om hur laddningen ska utföras. Använd bara cellen eller batteriet för avsedd tillämpning. Kassera det förståndigt. Den externa sladden på denna transformator kan inte bytas. Om sladden skadas måste transformatorn kasseras. UK FR Do not pick up burning objects. Ne pas aspirer de substances inflammables ou d'objets brûlants. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen. Nooit brandende voorwerpen opzuigen. No recoja objetos incandescentes. IT Non aspirare oggetti incandescenti. gjenstander. RU GR PL . Nie uywa do sprztania ploncych przedmiotów. NO Ikke sug opp brennende DK Anvend ikke apparatet til opsamling af nogen form for brændende objekter. Nevysávejte hoící pedmty. Älä imuroi palavia esineitä. Yanan objleri çekmeyin. DE NL ES CZ FI TU 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 11 CZ Máteli dotazy týkající se vysavace, volejte Linku pomoci a mjte po ruce jeho výrobní císlo, které najdete na stítku za nádobou na prach. Dlezité Zkontrolujte, zda parametry vasí elektrické sít odpovídají rozsahu uvedeném na stítku vysavace. Je-li poskozen napájecí kabel, okamzit vysavac odpojte od sít. Napájecí kabel mze být mnn pouze autorizovaným servisem Dyson. Vysavac mze být pouzívá jen podle tohoto návodu. Tento vysavac není urcen pro pouzití malými dtmi nebo jinými osobami se snízenou zpsobilostí bez nálezitého dohledu. Dohlízejte na dti, aby si s vysavacem nehrály. Nepouzívejte vysavac, jsou-li poskozený zástrcka, el. sra nebo vysavac pisel do styku s vodou nebo jinou kapalinou. Okamzit jej odpojte od sít. V tomto pípad kontaktujte Linku pomoci. Pi vysávání mze na nádob na prach vzniknout elektrostatický náboj, který nijak nesouvisí s elektrickým napájením a je naprosto neskodný. Tento jev mzete omezit tak, ze se nebudete dotýkat vnitku nádoby, dokud ji nevyprázdníte a nevypláchnete studenou cistou vodou. Nepouzívejte vysavac pokud je jakkoliv poskozený, nebo njaký díl chybí. Provádjte pouze údrzbu uvedenou v tomto návodu, nebo doporucenou obsluhou Linky pomoci. Nevkládejte jakékoliv pedmty do otvor, nebo pohyblivých cástí vysavace. Pouzívejte pouze píslusenství doporucené výrobcem. Na závady zpsobené pouzitím jiného píslusenství se nevztahuje záruka. Shoda vlastností vysavace s pozadavky na bezpecnost byla posouzena podle: 73/23/Elektrická zaízení nízkého naptí, 93/68/EEC CE Oznacování, 89/336/EEC Elektromagnetická kompatibilita, 1999/5/EEC/R&TTE Smrnice. Nerozebírejte, neodvírejte a nerozbíjejte nabíjecí clánky, nebo baterie. Nevystavujte clánky, nebo baterie teplu nebo ohni. Neukládejte je na pímem slunci. Nezkratujte clánky nebo baterie. Neskladujte clánky nebo baterie v prostedí, kde by mohlo dojít k náhodnému zkratu pi jejich vzájemném dotyku, nbo pi kontaktu s jinými kovovými pedmty. Nevystavujte clánky nebo baterie mechanickému rázu. V pípad prosakování clánk, zabrate kontaktu kapaliny s pokozkou a ocima. V pípad kontaktu ihned omyjte zasazené místo velkým mnozstvím vody a vyhledejte lékaskou pomoc. Nepouzívejte jinou nabíjecku, nez která byla speciáln urcena pro toto zaízení. Nepouzívejte jiné clánky, nebo baterie, nez které jsou urceny pro toto zaízení. Uchovávejte clánky, nebo baterie mimo dosah dtí. Vzdy kupujte pouze správné clánky, nebo baterie pro zaízení. Udrzujte clánky cisté a suché Nabíjecí clánky a baterie musí být nabity ped pouzitím. Pi nabíjení vzdy pouzívejte správnou nabíjecku a ite se pokyny výrobce, nebo návodem k pouzití. Pouzívejte clánky pouze pro aplikace pro které jsou urceny. Pouzívejte správn. Napájecí kabel tohoto transformátoru nelze vymnit, v pípad, ze je kabel poskozen, transformátor se vyadí. FI Mikäli sinulla on tiedusteltavaa Dysonista, soita Dyson asiakaspalveluun imurin sarjanumero tiedossa, löytyy säiliön takaa. Tärkeää Tarkista, että käyttämäsi jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, irrota se pistorasiasta välittömästi. Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu huoltoliike. Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sensorisesti tai henkisesti vajavaisten (ml. lapset) tai kokemattomien henkilöiden käyttöön ilman heistä vastuussa olevan henkilön ohjeistusta ja valvontaa. Lasten imurointia tulee valvoa, etteivät lapset leikkisi laitteella. Älä käytä imuria jos imuri tai sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, jos imuri on pudonnut tai se on altistunut vedelle tai muulle nesteelle. Imuroitaessa jotkut mattomateriaalit saattavat tuottaa staattista sähköä pölysäiliöön. Tämä on normaalia, eikä aiheuta toimenpiteitä. Minimoidaksesi tästä aiheutuvat haitat, älä laita käsiäsi tai esineitä imuriin ennen kuin pölysäiliö on tyhjennetty, huuhdeltu kylmällä vedellä ja kuivattu. Älä käytä imuria jos jokin sen osista näyttää puuttuvan tai jokin sen osa on vaurioitunut. Älä suorita muita kuin tässä käyttöohjeessa mainittuja huoltotoimenpiteitä itse. Älä laita imurin aukkoihin tai liikkuvien osien väliin mitään. Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muutoin takuun voimassaolo saattaa lakata. Euroopan yhteisötietoa Tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän seuraavat EU-direktiivit: 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive and 89/336/EEC EMC Directive. Älä pura tai avaa akkuja, tai niiden kuorta. Älä altista akkuja kuumuudelle tai avotulelle. Älä säilytä akkuja suorassa auringonvalossa. Älä laita akkuja oikosulkuun. Älä säilytä akkuja irrallaan paikassa, jossa ne voivat mennä oikosulkuun koskettaessaan toisiaan tai muita metalliesineitä. Älä altista akkuja tärinälle. Jos akku vuotaa, varo nesteen joutumista iholle tai silmiin. Jos näin kuitenkin käy, huuhtele altistunut paikka runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin. Älä käytä muuta kuin pakkauksessa toimitettua laturia. Älä käytä muuta kuin pakkauksessa toimitettua akkua. Säilytä akut lasten ulottumattomissa. Hanki aina tähän laitteeseen suunniteltu akku. Pidä akut aina puhtaina ja kuivina. Akut täytyy ladata ennen käyttöä. Käytä aina oikeanlaista laturia ja katso myös laturin valmistajan käyttöohjeet. Käytä vain laitteen mukana toimitettua akkua. Hävitä laite oikealla tavalla. Virtajohtoa ei voida vaihtaa. Jos virtajohto on vaurioitunut, laite täytyy hävittää. This product is protected by the following Intellectual Property Rights. Patent/Patent Application Nos: CA 2,439,032; AU 2002-229966; EP 1361812; JP 2004-537336; US 2004/0128789; GB 2407784; WO 2005/053855; AU 2002226556; CA 2,439,250; EP 1370172; JP 2004-528876; US 2004-0074213 ; AU 2002225207; CA 2,438,069; EP 1361814; JP 2004-520137; US 2004-0112022; AU 2001240894; EP 1268076; JP 2003-528704; US 6,835,222; AU 2002-225232; CA 2,438,079; EP 1361815; JP 2004-520139; US 6,974,488; AU 637 272; EP 0636338; JP 1948 863; US 5,078,761; GB2413974; WO 2005/110608; AU 2003202714; CA 2,476,428; EP 1474242; GB 2385292; JP 2003-567583; US 2005-010229892; GB 0614238.4; GB 0614235.0; GB 0614237.6. Designs/Design Applications: GB 3025398; GB 3025399; GB 3025400; GB 3025401; GB 3025402; GB 3025403; GB 3025404. Equivalent patents, registered designs and applications exist in other countries. 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 12 TU Dyson' n z hakk ndaki her türlü sorunuz için, effaf hazne arkas ndaki seri numaras n belirterek Dyson Dan ma Hatt n arayabilirsiniz. Önemli Haznenin arka taraf nda belirtilen elektrik kayna derecesine bakarak sizin kayna n zla uyduunu kontrol edin. Elektik kablosu ya da makine zarar görmü ise hemen prizden çekiniz. Kablo, herhangi bir zarar önlemek için Dyson Yetkili Servisleri taraf ndan deitirilmelidir. Makine sadece belirtilen voltajda çal t r lmal d r. Bu alet, fiziksel ya da zihinsel özürlü kiiler taraf ndan yanlar nda kendilerine nezaret edecek ve/veya aletin kullan m talimatlar n kendilerine anlatabilecek bir sorumlu kii olmad takdirde kullan lmamal d r. Çocuklar n aletle oynamamas salanmal d r. Kablo ya da fiin zarar görmesi ya da makinenin zarar görmesi veya süpürgenin herhangi bir s v ya dümesi ya da temas etmesi halinde makinenizi kullanmay n. Bu gibi durumlarda Dan ma Hatt na bavurun. Baz hal lar süpürürken haznede küçük miktarda statik elektrik oluabilir. Bu tamamen tehlikesiz olup güç kayna ile ilgisi yoktur. Bu etkileri minimize etmek için, hazneyi boaltmadan ve duru suyla y kay p kurulamadan, üzerine elinizi koymay n ya da içerisine herhangi bir obje koymay n. Herhangi bir parças n n eksik ya da hatal olmas durumunda makinenizi kullanmay n. Bu k lavuzda gösterilen ya da Dan ma Hatt taraf ndan önerilenler d nda makinenize bak m ilemi uygulamay n z ve makinenizin aç l ya da hareketli k s mlar n n içine herhangi bir ey koymay n. Sadece Dyson taraf ndan önerilen parçalar kullan n, aksi takdirde garantiniz geçersiz kalacakt r. Avrupa uyum bilgisi Bu ürünün bir örnei test edilmi ve ilgili Avrupa Yönetmeliklerine uyumluluu tespit edilmitir: 73/23/EEC Düük voltaj (güvenlik) Yönetmelii, 93/68/EEC CE Etiketleme Yönetmelii ve 89/336/EEC EMC Yönetmelii. Yedek pil ya da bataryalar demonte etmeyin, açmay n veya parçalamay n. Pil ya da bataryalar s ve ateten uzak tutun. Direk güne ndan koruyun. Pil ya da bataryay k sa devre yapt rmay n. Pil ya da bataryalar geliigüzel bir ekilde kutu veya çekmece içerisinde depolamay n, aksi takdirde birbirleri yada metal objelerle k sa devre yapabilirler. Pil ya da batarylar mekanik oklardan uzak tutun. Pilin akmas durumunda s v n n deriniz ya da gözünüzle temas etmemesini salay n. Temas halinde bol s v ile y kay n ya da medikal tavsiyelere bavurun. Size makinenizle birlikte salanan d nda bir arj aleti kullanmay n. Makinenizle kullanmak için tasarlanmam olan pil ya da bataryalar kullanmay n. Pil ve bataryalar çocuklar n ulaamayaca yerlerde saklay n. Her zaman makineniz için doru pil ya da bataryalar kullan n. Pil ve bataryalar temiz ve kuru tutun. Yedek pil ve bataryalar kullanmadan önce arj edilmelidirler. Pil ya da bataryalar sadece kastedilen uygulamalar için kullan n. Uygun bir ekilde at k kutusuna b rak n z. Transformatörün d kablosunun zarar görmesi halinde kablo deitirilemez, transfarmatör bu durumda at lmal d r. RU Helpline ( ) ! . , . Dyson . . , . , . , ( ). , . , . . , , , . , , - . , , Dyson. Dyson, . 73/ EEC, (), 93/ EEC CE, 89/ 23/ 68/ 336/ EEC EMC . . . (+/ -). . . . , . . . . . . . . . , . ( ). Dyson. . 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 13 GR , . . , . Dyson . ( ) , . . , . . , . . , . , . ' . . . Dyson. PL W przypadku pojawienia si wtpliwoci prosimy zadzwoni do Serwisu Centralnego ­ Home Service podajc numer seryjny, znajdujcy si z tylu pojemnika. Wane Naley sprawdzi, czy gniazdko odpowiada temu wskazanemu na tabliczce znamionowej. Jeli kabel urzdzenia jest zepsuty, naley je natychmiast odlczy. Kabel moe by wymieniony tylko przez firm Dyson lub autoryzowany serwis. Urzdzenia naley uywa zgodnie z instrukcj. Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby niepelnosprawne, nie znajce si na jego obsludze oraz dzieci, o ile nie znajduj si pod opiek osób odpowiedzialnych za ich bezpieczestwo. Dzieci powinny znajdowa si pod opiek doroslych aby mie pewno, e nie wykorzystuj urzdzenia do zabawy. Nie uywa odkurzacza jeli wtyczka lub kabel s zepsute, zostaly upuszczone lub mialy kontakt z wod lub innym plynem. W takich przypadkach naley skontaktowa si z Infolini. Podczas sprztania niektóre dywany mog wytwarza niewielkie ladunki elektryczne w przezroczystym pojemniku. S one calkowicie nieszkodliwe i nie maj zwizku z glównym ródlem prdu. Aby zminimalizowa to dzialanie, nie naley wklada rk ani innych przedmiotów do pojemnika o ile nie zostal on opróniony, oplukany zimn wod i ponownie wysuszony. Nie uywa urzdzenia jeli którakolwiek z czci wyglda na wadliw, uszkodzon lub brakuje którego z elementów. Nie naley uywa urzdzenia do celów innych ni wymienione w instrukcji bd zalecane przez Infolini, ani wklada niczego do otwieranych lub ruchomych czci urzdzenia. Naley uywa tylko czci rekomendowanych przez firm Dyson, w odwrotnym przypadku gwarancja moe ulec uniewanieniu. Informacja o zgodnoci europejskiej Egzemplarz tego urzdzenia zostal przetestowany i jest zgodny z nastpujcymi Dyrektywami Europejskimi: 73/23/EEC Dyrektywa o niskim napiciu (bezpieczestwo), Dyrektywa Oznacze 93/68/EEC CE , Dyrektywa 89/336/EEC EMC. Nie naley rozmontowywa ani otwiera baterii. Naley unika kontaktu baterii z ogniem lub innym ródlem ciepla oraz przechowywania baterii na slocu. Naley unika zwarcia baterii. Nie naley przechowywa baterii w pudelkach lub szufladach, w których moe doj do zwarcia midzy bateriami, lub midzy bateriami i innymi metalowymi przedmiotami. Naley unika mechanicznych uszkodze baterii. W przypadku przeciekania baterii naley unika kontaktu plynu ze skór i oczami. Jeli do niego doszlo, naley obficie przemy te miejsca wod i skontaktowa si z lekarzem. Nie uywa ladowarki innej ni przeznaczonej do tego urzdzenia. Nie uywa baterii, które nie s przeznaczone do tego urzdzenia. Baterie naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Naley kupowa tylko takie baterie, które s przeznaczone dla tego urzdzenia. Naley dba, aby baterie byly suche i czyste. Baterie wielokrotnego uytku wymagaj naladowania przed kolejnym uyciem. Naley zawsze uywa odpowiedniej ladowarki i postpowa zgodnie z instrukcj producenta lub z instrukcj obslugi urzdzenia w kwestii ladowania baterii. Baterie naley stosowa tylko zgodnie z przeznaczeniem. Baterii naley pozbywa si w prawidlowy sposób. Zewntrzny kabel transformatora nie podlega wymianie ­ w przypadku uszkodzenia transformator naley wyrzuci. : 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive, 89/336/EEC EMC Directive. , . . . . . . , . , . . . . . . . . . : . 14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 16 G J E F M A M G J L J A S O N D Very important Très important Sehr wichtig Erg belangrijk Muy importante Molto importante Remember wash your filters at least every 3-6 months based on individual vacuuming habits. Onthoud Was de filters minstens iedere 3 tot 6 maanden, afhankelijk van het gebruik. Rappel Laver vos filtres au moins tous les 3-6 mois en fonction de vos habitudes de nettoyage. Recuerde Lave los filtros al menos cada 3-6 meses, dependiendo del uso de la máquina. Hinweis Waschen Sie die Filter alle 3-6 Monate. Der Waschzyklus richtet sich nach Ihren individuellen Reinigungsanforderungen. Ricordarsi Secondo l'uso lavare i filtri almeno una volta ogni 3-6 mesi. UK Dyson Customer care IT service@dyson.co.uk 0800 279 5127 Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP Assistenza Clienti Dyson assistenza.clienti@dyson.com 848 848 717 Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano A Dyson Kundendienst austria-kundendienst@dyson.com 0810 333 976 Dyson zentrale Vertragswerkstätte - Sanspeed - , Marinelligasse 13-15, 1020 Wien IRL Dyson Customer care PT irelandservice@dyson.com 01 475 71 09 The Connect Agency Ltd, Unit 2, Baldonnell Business Park, Naas Road, Co. Dublin. Serviço de assistência ao cliente Dyson asistencia.cliente@dyson.com 00 800 02 30 55 30 Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid NZ Dyson Customer care dyson@averyrobinson.co.nz 0800 397 667 Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D Maura Road, Ellerslie, Auckland DK Dyson Scandinavia FR Service Consommateurs Dyson service.conso@dyson.com 01 56 69 79 89 Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris helpline.danmark@dyson.com 70 21 01 70 Vesterfarimagsgade 6, 5 Sal, 1606 København V, Denmark SGP Dyson Customer care singapore@dyson.com 7000 435 75 46 Dyson Ltd, Service@home Pte Ltd, 2 Alexandra Road, 04-01A Delta House, Singapore 159919 FI DE Dyson Kundendienst kundendienst@dyson.de 0180 / 5 33 97 66 (12 Cent/Min - Bundesweit) Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50, 53340 Meckenheim Dyson asiakaspalvelu dyson@suomensahkotuonti.fi 020 7411 660 Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki S NO Dyson Norway Dyson Konsument Service dyson@relectric.se 46 82 30460 Relectric Service ab, Kammakargatan 27, Box 45 160, 104 30 Stockholm, Sverige NL Dyson Consumentenlijn www.dyson.dk 22 33 65 00 Vesterfarimagsgade 6, 5 Sal, 1606 København V, Denmark helpdesk.benelux@dyson.com 020 521 9890 Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam SI AU Dyson Customer care BE Service Consommateurs Dyson Dyson consumentenlijn helpdesk.benelux@dyson.com 0900 10 980 Dyson BV, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen dyson@dyson.com.au 1800 239 766 Dyson Appliances (Aust) Pty Ltd, PO Box 2175, Tarren Point, Australia, NSW 2229 Steelplast d.o.o. info@steelplast.si +386 4 530 62 00 Otoce 32, 4244 Podnart TR CH Service Consommateurs Dyson Dyson Dan ma Hatt info@hakman.com.tr 0 212 288 45 46 Hakman Elektronik Ltd. ti. Barbaros Bulvar 20/ 10 34349 Balmumcu, stanbul RU www.dyson.ru / info@dyson.ru (495) 755-85-20 129110, , , . .56/1 Dyson Kundendienst Assistenza Clienti Dyson switzerland@dyson.com 0848 807 907 Dyson SA, Postfach 6129, CH-8023 Zürich IL PL Dyson Serwis Centralny Klienta service.dyson@aged.com.pl 022 73 83 103 Aged Co.Ltd, ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poland CZ Linka pomoci spolecnosti Dyson servis@dyson.cz 485 130 303 Able Electric spol. s r.o., Dr.M.Horákové 119/44 466 06 Liberec 6 ES Servicio de atencíon al cliente Dyson asistencia.cliente@dyson.com 902 30 55 30 Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid CY Dyson 24 53 2220 Thetaco Traders Ltd, 75, Eleftherias Ave., 7100 Aradippou, P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus PN.12131-01-01 JN.14279 10.08.06

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual DYSON DC06.

DYSON offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual DYSON DC06, user guide DYSON DC06, instructions DYSON DC06, owner's manual DYSON DC06, online manual DYSON DC06.


Access web reviews DYSON DC06, , Cleaning : Vacuum Cleaner & Steam Cleaner.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.