Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit EINHELL official site

User manual EINHELL EGS 3600

Diplodocs help download the user guide EINHELL EGS 3600.



Download the user manual EINHELL EGS 3600  
Download the complete
user guide (1047 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your EINHELL EGS 3600 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide EINHELL EGS 3600

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

® Bedienungsanleitung Energiestation Directions for use Energy station Mode d'emploi Station d'énergie Gebruiksaanwijzing Energiestation Instrucciones de uso Unidad energética Manual de instruções Posto de energia Bruksanvisning Energistation Käyttöohje Energia-asema Bruksanvisning Energistasjon Istruzioni per l'uso Power Station Instrukcja obslugi Uniwersalne ródlo energii Használati utasítás Energiaállomás Art.-Nr.: 10.912.20 EGS 3600 Bitte Seite 2-3 ausklappen Please pull out pages 2-3 Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Por favor desdoble las paginas de 2 a 3 Desdobre as páginas 2-3 Var vänlig öppna sidorna 2-3 Käännä sivut 2-3 auki Fold ut 2-3 Aprire le pagine dalle 2 alla 3 Prosimy rozloy instrukcj na stronach 2-3 Kérjük a 2 - 3 - ig lev oldalakat szétnyitni. 2 1 2 3 3 D Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. ¼ ¼ ¼ 1. Wichtige Hinweise! ¼ ¼ ¼ Kontrollieren Sie die Energiestation vor jeder Verwendung auf Beschädigung. Netzspannungswert (230V ~50Hz) einhalten. Bitte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die möglicherweise von Kindern nicht erkannt werden. Halten Sie Kinder von der Kfz-Batterie und Energiestation fern. Defekte oder beschädigte Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Vor Regen, Spritzwasser und Feuchtigkeit schützen. Nicht auf geheizten Untergrund stellen. Bei Nichtgebrauch stets die Energiestation ausschalten. Beim Aufladen der Kfz-Batterie sowie beim Auffüllen von Säure bzw. Nachfüllen von destilliertem Wasser unbedingt eine Schutzbrille und säurefeste Handschuhe tragen! Es besteht durch die ätzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr! Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer auf Haut und Kleider sofort mit Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt aufsuchen. Beim Aufladen der Kfz-Batterie darf keine Kleidung aus synthetischen Stoffen getragen werden, um Funkenbildung durch elektrostatische Entladung zu vermeiden. ¼ ¼ ¼ ¼ Achtung! Flammen und Funken vermeiden. Beim Laden wird explosives Knallgas frei. Die Energiestation beinhaltet Bauteile, wie z.B. Schalter und Sicherung, die möglicherweise Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt auf gute Belüftung in der Garage oder Raum achten. Achtung! Bei stechenden Gasgeruch besteht akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten Ladezangen nicht entfernen. Raum sofort gut lüften. Kfz-Batterie von einem Kundendienst überprüfen lassen. Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig. Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien. Beachten Sie die Hinweise des KfzBatterieherstellers. Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers zum Batterieladen beachten. ¼ ¼ ¼ Entsorgung Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder SondermüllSammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde. ¼ ¼ ¼ ¼ Wichtig! Die Energiestation ist mit einer wartungsfreien Akku-Batterie ausgestattet. Sie wird teilaufgeladen angeliefert. ¼ Vor der ersten Inbetriebnahme muß der Akku der Energiestation voll aufgeladen werden! ¼ Bei längerem Nichtgebrauch der Energiestation entlädt sich der Akku selbständig. ¼ Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Netzteil. ¼ Umweltschutz Bitte denken Sie daran, daß Verpackungsmaterial, verbrauchte Batterien oder defekte Akkus nicht in den Haushaltsmüll gehören. Führen Sie diese stets ordungsgemäßer Entsorgung zu. ¼ 2. Lieferumfang: 1 1 1 Energiestation Lade-Netzteil Verbindungskabel mit Zigarettenanzünder Stecker ¼ 4 D 3. Technische Daten: Akku: Ausgangsspannungen, unstabilisiert: max. Stromaufnahme: Ausgangsspannungen/ max. Stromaufnahme: Starthilfe: Netzteil: Netzspannung: Ausgang Netzteil: Nennspannung: Nennstrom: Nennleistung: Lampe: 15 V 1000 mA 7,5 V 12V / 5 W 230 V ~ 50 Hz 12 V / 18 Ah 3 V; 6 V; 9 V 1A 12 V/10 A über 1 Zigarettenanzündersteckdosen 12 V / 600 A, max. 5 sec. ¼ Achten Sie daher auf die Leistungs - und Stromaufnahmewerte des Verbrauchers, um die Energiestation nicht zu überlasten. Falls Ihnen nur die Leistungsdaten des Verbrauchers bekannt sind, können Sie den max. Strom sehr einfach berechnen. Rechenbeispiel: Verbraucher: 12V / 50W Der Aufnahmestrom beträgt: 50W / 12V = 4,17A ¼ ¼ ¼ Das mitgelieferte Zigarettenanzünderkabel kann benutzt werden, um einen geeigneten Verbraucher anzuschließen. Um den 12V Ausgang zu benutzen, entfernen Sie die Schutzkappe und schließen Ihren Verbraucher an. Anschließend betätigen Sie den Schalter (Bild 1 / Pos. 1). Betriebszeiten für mögliche Verbraucher 4. Laden der Energiestation mit Netzteil 1. Den EIN/AUS Schalter (Bild 1 / Pos. 1) in Stellung ,,CHA" schalten. 2. Verbinden Sie die Anschlußleitung, des beiliegenden Netzteils, mit der Ladebuchse ,,CHARGE" (Bild 1 / Pos. 7) des Gerätes. 3. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose mit 230V ~ 50Hz. 4. Die Ladezeit beträgt etwa 24 Stunden. 5. Beim Ladevorgang leuchtet die rote Leuchtdiode (Bild 2 / Pos. 4) und zeigt dadurch, daß der Ladevorgang begonnen hat. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, d.h. der Akku ist voll geladen, leuchtet zusätzlich noch die grüne Leuchtdiode (Bild 2 / Pos. 3). 6. Das mitgelieferte Zigarettenanzünderstecker Kabel darf nicht zum Laden der Energiestation verwendet werden. Nachstehend sind typische 12 Volt Verbraucher aufgeführt. Die tatsächliche Betriebsdauer richtet sich nach dem tatsächlichen Aufnahmestrom des Gerätes sowie dem Ladezustand des Akkus. Verbraucher Aufnahmestrom Voraussichtliche ununterbrochene Betriebsdauer Halogenlampe (HL 12-55, Art.Nr. 10.955.00) 4,5 A 4h Kfz - Schlagschrauber (KSS 12, Art.Nr. 20.483.00) 12 A 1,5 h Autokompressor Autostaubsauger Fernseher m. Sat-Empfänger Kühlbox 7A 7A 2,5 h 2,5 h 5. Ausgänge Ausgang 12V über Zigarettenanzünderanschluß. 10 Ampere max.: 4A 4 4,5 h 4,5 h 4h 5 ¼ Der 12V Ausgang ( Bild 1 / Pos. 2) ist max. mit 10A belastbar, d.h. Ihnen stehen max. 10A zur Verfügung. 12 V Tauchpumpe 4,5 A D Ausgang 3V / 6V / 9V; 1 Ampere max.: ¼ ¼ Alle drei Ausgänge zusammen sind mit max. 1 A belastbar, d. h. Ihnen stehen max. 1 A zur Verfügung. Die Stabilisierung der Ausgänge 3 V; 6 V und 9 V kann für manche Elektronikgeräte (Videokameras, Laptop, usw.) nicht ausreichend sein. Beachten Sie daher die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes bevor Sie dieses anschließen. Hinweise auf Sonderzubehör in der Bedienungsanleitung des zu betreibenden Gerätes sind zu berücksichtigen. (z. B. Adapter für 12 V Anschluß über Zigarettenanzünderbuchse in PKW's für Videokameras, usw.) Diese Ausgänge sind mit einer Feinsicherung abgesichert. Diese Sicherung befindet sich auf der Gerätevorderseite unter der Zigarettenanzünderbuchse. Bei eventueller Zerstörung der Sicherung nur durch eine Sicherung mit gleichen Amperewert ersetzen. Verbinden Sie die Ausgangsbuchse 3 V - 6 V 9 V an der Geräte-Vorderseite über eine geeignete Anschlußleitung mit dem mit Spannung zu versorgenden Gerät. ¼ ¼ Die Energiestation kann nur bei teilentladener Kraftfahrzeugbatterie als Starthilfe verwendet werden. Dies bedeutet, Sie können nur eine begrenzte Kapazität in die Kraftfahrzeug-Batterie befördern. Zum Starten totalentladener Batterie ist die Energiestation nicht geeignet! Die Starthilfeeinrichtung der Energiestation bietet bei Startschwierigkeiten, aufgrund fehlender Batteriekapazität in der Fahrzeugbatterie, eine willkommene Hilfe. Wir weisen darauf hin, dass die Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits mit zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet sind. Die erhöhte Startspannung und auftretende Spannungsspitzen können beim Startvorgang evtl. zu Defekten in den Elektronikbausteinen führen. Folgeschäden durch Starthilfe verursacht, können nicht von der Produkthaftung gedeckt werden. Beachten Sie bitte die Hinweise in Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Autotelefon, usw. Achtung! Nur bei vollgeladener Energiestation mit voller Kapazität können Sie einen Strom von 600 A 5 Sekunden lang entnehmen. ¼ ¼ Achten Sie auf die Spannungs und Stromwerte der zu versorgenden Geräte, um die Energiestation nicht zu überlasten. Eine Überlastung kann zu eventueller Zerstörung des Gerätes führen. Anwendung der Energiestation bei Starthilfe: 1. Der Schalter (Bild 1 / Pos. 1) muß bei Starthilfe in Stellung ,,OFF" gestellt werden. 2. Verbinden Sie die rote Leitung (+) der Energiestation mit dem PLUS-Pol (+) der AutoBatterie. 3. Verbinden Sie die schwarze Leitung (-) der Energiestation mit der Fahrzeugmasse des Fahrzeuges, z. B. am Masseband oder einer anderen blanken Stelle am Motorblock, soweit wie möglich von der Batterie entfernt anklemmen, um das Zünden von möglicherweise entwickeltem Knallgas zu verhindern. 4. Jetzt können Sie einen Startversuch des Motors bei angeschlossener Energiestation durchführen. Achten Sie darauf, daß der Startversuch nicht länger als 20 Sekunden dauert, da beim Starten ein sehr hoher Strom fließt. 5. Zuerst entfernen Sie die Polzange am Masseband (Minuspol). 6. Betätigung der Lampe (12V / 5W) Um die Lampe einzuschalten gehen Sie wie folgt vor: ¼ ¼ Bringen Sie den Schalter (Bild 1/ Pos.1) in Stellung ,,ON" Die Lampe wird durch den Schalter (Bild 1/ Pos. 5) ein bzw. ausgeschaltet. 7. Starthilfe für das Kraftfahrzeug ¼ ¼ ¼ 6 Die Ladekabel mit den Polzangen befinden sich auf der Geräterückseite. Wenn Sie die Ladekabel nicht benötigen, nehmen Sie die Ladekabel nicht aus dem Gerät. Achtung! Kurzschlußgefahr bei Berührung der Polzangen D 6. Anschließend entfernen Sie bitte das Starthilfekabel vom PLUS-Pol (+) der Autobatterie. 7. Nach diesen Startversuch muß die Energiestation wieder geladen werden. 10. Wartung und Pflege ¼ Bei sämtlichem Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist grundsätzlich die Energiestation auszuschalten und alle Anschlüsse vom Gerät zu entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche möglichst immer nur ein weiches trockenes Tuch und keine scharfen Lösungsmittel. Wenn unbedingt nötig, können Sie Schmutz mit einem nur leicht angefeuchteten Lappen beseitigen. 8. Batteriezustandskontrolle Die Leuchtdioden (Bild 2 / Pos. 1 und 2) geben Auskunft über den Zustand der Akku-Batterie. Die grüne Leuchtdiode (Pos.2) leuchtet, wenn der Akku der Energiestation voll geladen ist. Die rote Leuchtdiode (Pos.1) leuchtet zusätzlich, wenn der Akku der Energiestation leer ist. Die Energiestation muß anschließend wieder geladen werden. Die Leuchtdioden (Bild 2 / Pos. 3 und 4) geben Ihnen Auskunft über den Ladezustand des Akkus. Die rote Leuchtdiode (Pos. 4) leuchtet, sobald Sie die Engergiestation laden. Ist die Energiestation voll aufgeladen, leuchtet noch zusätzlich die grüne Leuchtdiode (Pos.3). ¼ 11. Ersatzteilbestellung 1. Bei eventuellen Ersatzteilbedarf sollten folgende Angaben gemacht werden: 2. Typ des Gerätes 3. Artikelnummer des Gerätes 4. Identnummer des Gerätes 5. Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils 9.Wechseln der Lampe Achtung! Die Lampe muß ausgeschaltet sein. Zum Wechseln der Lampe gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Drehen Sie die Lampenfassung (Bild3 / Pos.1) gegen den Uhrzeigersinn. 2. Ziehen Sie die Fassung der Lampe aus dem Gehäuse der Energiestation. 3. Entnehmen Sie vorsichtig mit einem Tuch die Lampe, hierbei drücken Sie vorsichtig die Lampe ins Gehäuse und drehen sie ein kleines Stück gegen den Uhrzeigersinn. 4. Die Lampe kann entnommen werden. Achten Sie darauf, dass der Reflektor nicht zerstört wird. 5. Der Einbau erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge. 7 GB Please read the directions for use carefully and observe the information provided. It is important to consult these instructions in order to acquaint yourself with the appliance, its proper use and safety precautions. ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ 1. Safety information ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ The energy station for signs of damage before each use. Observe the mains voltage (230 V ( 50 Hz). Please remember that improper handling of electrical equipment may result in hazards which are not always recognized by children. Keep children away from the car battery and the energy station. Have defective or damaged parts repaired or replaced by a customer service workshop unless otherwise stated in these operating instructions. Damaged switches have to be replaced by a customer service workshop. Protect from rain, splashing water and damp conditions. Do not place on heated surfaces. Always switch off the energy station when it is not being used. Wear acid-proof safety gloves and goggles whenever you connect up and charge the battery and whenever you fill in acid or top up with distilled water. There is a high risk of injury from the corrosive acid! Caution! Battery acid is corrosive. If any acid is splashed on your skin or clothes, wash it off immediately with soap suds. If acid is splashed in your eyes, rinse them immediately with water (for 15 minutes) and consult a doctor. To prevent sparking due to electrostatic discharge, never wear clothes made of synthetic materials when charging the battery. Danger! Avoid flames and sparks. Explosive electrolytic gas is released during charging. The energy station contains components such as the switch and fuse that may cause arcing and sparking. Mark sure the garage or room is well ventilated! Danger! There is an acute risk of explosion if there is a pungent smell of gas. Do not switch off the appliance. Do not disconnect the charging clamps. Ventilate the room immediately and thoroughly. Have the battery inspected by a customer service workshop. Do not charge several batteries simultaneously. Never charge non-chargeable batteries. Note the instructions published by the battery manufacturer. Note the data and instructions published by the vehicle manufacturer concerning the charging of batteries. ¼ Disposal Batteries: Dispose of unwanted batteries only via automotive workshops, special battery collection stations or special waste collection centres. Ask your local authorities for details. ¼ ¼ ¼ ¼ Important The energy station is equipped with a maintenance-free storage battery, which is only partially charged when delivered. ¼ The energy station's storage battery needs to be fully charged before the unit is used for the first time! ¼ The storage battery discharges automatically when the energy station is not used for a long time. ¼ Use only the supplied power supply unit for charging purposes. ¼ ¼ Environmental protection Please remember that packaging, old batteries and defective storage batteries do not belong in your household refuse. Dispose of these items through the proper channels. 2. Items supplied 1 1 1 energy station power supply unit for charging connecting cable with cigarette lighter plug ¼ ¼ ¼ 3. Technical data Storage battery: Output voltages, non-stabilised: Max. current consumption: 12 V / 18 Ah 3 V; 6 V; 9 V 1A 8 GB Output voltages / 12 V / 10 A via 1 cigarette max. current consumption: lighter socket Starting aid: 12 V / 600 A max. 5 sec. Power supply unit: Mains voltage: Output from power supply unit: Nominal voltage: Nominal current: Nominal power: Lamp 230 V ~ 50 Hz 15 V 1000 mA 7.5 VA 12 V / 5 W ¼ ¼ ¼ Use the supplied connecting cable to link the 12V output socket with a suitable consumer Remove the caps to use the 12 V output and connect the consumer. Then press the switch (Figure 1 / Item 1). Operating hours of typical consumers The appliances listed below are typical 12V consumers. Their actual operating time depends on the power consumption of the particular model and the battery charge level. Consumer Amperage Provisional uninterrupted operation 4. Charging the energy station with the power supply unit 1. Set the ON/OFF switch (Figure 1 / Item 1) to ,,CHA" position. 2. Plug the connecting cable of the supplied power supply unit in the charging socket ,,CHARGE" (Figure 1 / Item 7) on the unit. 3. Plug the power supply unit into a mains socket outlet for 230 V( 50 Hz. 4. It takes around 24 hours to charge the energy station. 5. The red LED (Figure 2 / Item 4) lights up in charging mode and indicates that charging has commenced. When charging is completed, i.e. when the storage battery is fully charged, the green LED (Figure 2 / Item 3) lights up as well. 6. Never use the supplied cigarette lighter cable to charge the energy station. Halogen lamp (HL 12-55, Art. No. 10.955.00) 4.5 A 4h Car hammer screwdriver (KSS 12, Art. No. 20.483.00) 12 A 1.5 h Car compressor Car vacuum cleaner TV with satellite receiver Cool-box 12V immersion pump 7A 2.5 h 7A 2.5 h 4A 4A 4.5 h 4.5 h 5. Outputs Output 12 V cigarette lighter socket. max 10 A. 4.5 A 4h ¼ ¼ The 12 V output (Figure 1 / Item 2) can be loaded with max. 10 A, i.e. you have max. 10 A at your disposal. Check the power and power consumption values of the consumer to ensure that you do not overload the energy station. If you only know the power data of the consumer you can calculate the max. current very easily. Example: Consumer: 12 V / 50 W The current consumption is 50 W / 12 V = 4.17 A Output 3 V / 6 V / 9 V; max. 1 A ¼ ¼ All three outputs together can be loaded with max. 1 A, i.e. you have max. 1 A at your disposal. The stabilisation of the 3 V, 6V and 9 V outputs may be insufficient for certain electronic appliances (video cameras, laptops, etc.). Please consult the appliance's operating manual before you connect it up. Pay special attention to any information it contains about special accessories (e.g. adapters for connecting video cameras to 12 V cigarette lighter sockets in cars, etc.). 9 GB ¼ These outputs are protected by a miniature fuse located at the front of the energy station under the cigarette lighter socket. Replace a damaged fuse only with one of identical amperage. Use a suitable connecting cable to link the 3 V 6 V - 9 V output socket at the front of the energy station to the unit requiring voltage. information in the operating manuals of your vehicle, radio, car phone, etc. Important! The energy station has to be charged to full capacity in order to be able to draw a current of 600 A for 5 seconds. How to use the energy station to start a vehicle 1. The switch (Figure 1 / Item 1) must be set to ,,OFF" position. 2. Connect the red cable (+) of the energy station to the POSITIVE pole (+) of the vehicle battery. 3. Connect the black cable (-) of the energy station to the vehicle's earthing strip or any other bare point on the engine block (earth). Choose a point as far away as possible from the battery in order to prevent ignition of any explosive electrolytic gas which may develop. 4. With the energy station connected, you can now try to start the engine. Do not attempt to start the vehicle for longer than 20 seconds because of the very high current involved. 5. First disconnect the pole clamp from the vehicle's earthing strip (negative pole). 6. Then disconnect the jumper cable from the POSITIVE pole (+) of the vehicle battery. 7. The energy station will need to be recharged after giving this starting aid. ¼ Check that the voltage and current ratings of the consumer units will not overload the energy station. Overloading may destroy the energy station. 6. To operate the lamp (12 V / 5 W) Proceed as follows to switch on the lamp: ¼ ¼ Move the switch (Figure 1 / Item 1) to ,,ON" position. The lamp is switched on and off using the switch (Figure 1 / Item 5). 7. Starting aid for motor vehicles ¼ ¼ ¼ ¼ The jumper cables with the pole clamps are located at the rear of the energy station. When the jumper cables are not in use, do not remove them from the energy station. Caution! Risk of short-circuiting if the pole clamps touch each other. Use the energy station as a source of starting aid only when the vehicle battery is partially discharged. The energy station is designed provide the car battery with only a limited charge. The energy station is not suitable for starting a vehicle with a fully discharged battery. 8. Battery status monitoring The LEDs (Figure 2 / Items 1 and 2) indicate the status of the storage battery. The green LED (Item 2) lights up when the storage battery is fully charged. the red LED (Item 1) also lights up when the storage battery in the energy station is discharged. The energy station must then be recharged. The LEDs (Figure 2 / Items 3 and 4) provide information on the charge status of the storage battery. The red LED (Figure 2 / Item 4) lights up as soon as you start to charge the energy station. When the energy station is fully charged the green LED (Item 3) will also light up. ¼ The energy station's starting aid function provides welcome help when a vehicle's battery lacks sufficient charge to start the vehicle without difficulty. We wish to point out that even standard vehicle models are equipped with numerous electric modules (e.g. ABS, ASC, fuel injection pump, onboard computer and car phone). The higher starting voltage and voltage peaks may cause damage to electronic components. No product liability can be accepted for any damage resulting from the energy station's starting aid function. Please read the 10 9. Replacing the lamp Important! The lamp must be switched off. Proceed as follows to replace the lamp. 1. Turn the lamp socket (Figure 3 / Item 1) anticlockwise. GB 2. Pull the lamp socket out of the casing in the energy station. 3. Remove the lamp carefully with a cloth pressing the lamp carefully into the casing and twisting it slightly anti-clockwise. 4. The lamp can now be removed. Take care not to destroy the reflector. 5. To install the new lamp, proceed in reverse order. 10 Maintenance and care ¼ ¼ Be sure to switch off the energy station and disconnect all cables from the unit whenever you perform any cleaning or maintenance work. As far as possible, use only a soft dry cloth without any aggressive solvents to clean the surface. If absolutely necessary, use a slightly dampened rag to remove dirt. 11 Ordering spare parts 1. Please provide the following information if you need any spare parts: 2. Type of unit 3. Article number of the unit 4. Identification number of the unit 5. Spare part number of the required spare part 11 F Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et en suivre les indications. Familiarisez-vous à l'aide de ce mode d'emploi avec l'appareil, sa bonne utilisation et les consignes de sécurité. ¼ ¼ ¼ 1. Consignes importantes! ¼ ¼ ¼ Contrôlez si le poste d'énergie est endommagé avant chaque utilisation. Respectez la valeur de tension du réseau (230 V50 Hz). Veuillez respecter le fait qu'en cas de mauvais maniement d'appareils électriques, des risques peuvent apparaître que des enfants ne peuvent probablement pas détecter. Gardez les enfants à l'écart de la batterie automobile et du poste d'énergie. Les pièces défectueuses ou endommagées doivent être réparées ou échangées dans les règles de l'art par un atelier de service aprèsvente, dès lors qu'aucune autre instruction n'est donnée dans le mode d'emploi. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de service après-vente. Protégez l'appareil de la pluie, des projections d'eau et de l'humidité. Ne le placez pas sur un support chauffé. Mettez toujours le poste d'énergie hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas. Portez toujours absolument des lunettes de protection et des gants résistants aux acides lorsque vous chargez la batterie automobile ainsi que lorsque vous remplissez d'acide et/ou d'eau distillée! Risque augmenté de blessure par l'acide caustique! Attention! L'acide de batterie est caustique! Lavez immédiatement toute projection d'acide sur la peau ou les vêtements à l'aide de lessive de savon. Rincez immédiatement toute projection d'acide dans les yeux à grande eau (15 min.) et consultez un médecin. Lorsque vous chargez la batterie, ne portez aucun vêtement de fibres synthétiques pour éviter des étincelles dues à une décharge électrostatique. ¼ ¼ ¼ ¼ Attention! Evitez les flammes et les étincelles. Le chargement dégage un gaz explosif. Le poste d'énergie comprend des composants, tels les interrupteurs et fusibles, qui génèrent probablement des arcs électriques et des étincelles. Veillez absolument à bien aérer le garage ou la salle. Attention! En cas d'odeur de gaz âpre, il y a risque immédiat d'explosion. Ne mettez pas l'appareil hors circuit, ne retirez pas les pinces à pôles. Aérez immédiatement la pièce en grand. Faites contrôler la batterie par un service aprèsvente. Ne chargez jamais plusieurs batteries à la fois. Ne chargez pas de batterie inchargeable. Respectez les consignes du fabricant de la batterie. Respectez les indications et consignes du fabricant automobile concernant la charge de batteries. ¼ ¼ ¼ Mise au rebut Batteries: uniquement par l'intermédiaire de garages, de stations spéciales d'élimination ou de stations de collecte de déchets spéciaux. Renseignez-vous auprès de votre service municipal. ¼ ¼ ¼ ¼ Important ! La station d'énergie est équipée d'une batterie d'accus ne nécessitant pas d'entretien. Elle est livrée en partie chargée. ¼ Avant la première mise en service, l'accu de la station d'énergie doit être complètement chargée ! ¼ Lors d'une non-utilisation prolongée de la station d'énergie, l'accu se décharge automatiquement. ¼ Pour charger, utilisez seulement le bloc d'alimentation fourni. ¼ ¼ Protection de l'environnement Veuillez penser au fait que le matériau d'emballage, les batteries usées ou les accus défectueux ne vont pas dans la poubelle ménagère. Pratiquez toujours l'élimination des déchets conforme aux règles. 2. Etendue des fournitures : 1 1 1 Station d'énergie Bloc d'alimentation pour la charge Câble de raccordement à fiche allume-cigarettes ¼ 12 F 3. Caractéristiques techniques: Accu : Tensions de sortie non stabilisées: Intensité de courant absorbé, max: Tensions de sortie/ intensité de courant absorbé, max: Assistance au démarrage: Bloc d'alimentation : Tension de secteur: Sortie du bloc d'alimentation: Tension nominale: Courant nominal: Puissance nominale Lampe 12V / 18 Ah 3V; 6V; 9V 1A 12 V/10 A par 1 prise allumecigarettes 12V / 600 A. max. 5 secondes consommateurs pour ne pas surcharger la station d'énergie. Dans le cas où vous ne connaissez que les données de puissance du consommateur, il est très simple de calculer le courant maximal. Exemple de calcul: Consommateur: 12 V/50 W L'intensité du courant absorbé s'élève à: 50 W / 12 V = 4,17 A ¼ 230V~50 Hz 15V 1000 mA 7,5 VA 12 V /5 W ¼ ¼ Le câble à fiche allume-cigarettes fourni peut être utilisé pour raccorder un consommateur adapté. Pour pouvoir utiliser la sortie de 12 V, retirez le capot de protection et raccordez votre consommateur. Actionnez ensuite l'interrupteur (ill 1/ position 1). 4. Charge de la station d'énergie avec le bloc d'alimentation 1. Commutez l'interrupteur MARCHE/ARRET (EIN/AUS) (ill. 1/position 1) sur la position ,,CHA". 2. Connectez le câble de raccordement du bloc d'alimentation joint à la douille de charge charge ,,CHARGE" (ill. 1/position 7) de l'appareil. 3. Enfichez le bloc d'alimentation dans une prise de 230V(50Hz. 4. La durée de charge s'élève à environ 24 heures. 5. Lors du processus de charge, la diode électroluminescente rouge (ill.2/position 4) s'allume et indique que le processus de charge a commencé. Quand le processus de charge est terminé, c'est-à-dire quand l'accu est complètement chargé, la diode électroluminescente verte (ill. 2/position 3) s'allume également. 6. Le câble à fiche allume-cigarettes fourni ne doit pas être utilisé pour charger la station d'énergie. Temps de service pour les consommateurs probables Voici dans ce qui suit des consommateurs 12 V typiques. La durée effective de service dépend du courant absorbé effectif de l'appareil ainsi que de l'état de chargement de l'accumulateur. Consom mateur Courant absorbé Durée de service ininterrompue probable 4,5 A 4h Lampe halogène (HL 12-55, réf. 10.955.00) Tournevis à frapper pour voiture (KSS 12, réf. 20.483.00) 12 A 1,5 h Compresseur automobile Aspirateur automobile Télévision à récepteur SAT Réfrigérateur 12 V pompe sub mersible 7A 7A 4A 4A 4,5 A 2,5 h 2,5 h 4,5 h 4,5 h 4h 5. Sorties Sortie de la prise allume-cigarettes de 12V: 10 ampères max.: ¼ ¼ L'intensité admissible de la sortie 12 V (ill. 1/position 2) est de max. 10 A, ce qui veut dire que vous avez max. 10 A à votre disposition. Pour cette raison, veillez aux valeurs de puissance et d'intensité du courant absorbé des 13 F Sortie 3V / 6V / 9V; 1 ampère max.: ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ La capacité de charge des trois sorties ensemble est de 1 A max., ce qui veut dire que vous avez 1 A max. à votre disposition. La stabilisation des sorties de 3V, 6V et 9V peut être insuffisante pour certains appareils électroniques (caméras vidéo, micro-ordinateur portatif etc.). Pour cette raison, veuillez respecter le mode d'emploi de votre appareil avant de le raccorder. Tenez également compte des indications relatives aux accessoires spéciaux contenues dans le mode d'emploi de l'appareil respectif (p.ex. adaptateur pour le raccordement par prise allume-cigarettes de 12V en voitures, pour caméras vidéo etc.). Ces sorties sont assurées par un fusible pour faible intensité. Ce fusible se trouve sur la face de l'appareil sous la douille d'allume-cigares. En cas d'une destruction éventuelle du fusible, remplacez-le uniquement par un fusible de même valeur d'ampères. Connectez la douille de sortie de 3V - 6V - 9V sur le devant de l'appareil à l'appareil à alimenter en tension, par un câble de raccordement adapté. Veillez aux valeurs de tension et de courant des appareils à alimenter pour ne pas surcharger la station d'énergie. Une surcharge peut conduire à une éventuelle destruction de l'appareil. ¼ La station d'énergie ne peut être mis en place comme assistance au démarrage que pour une batterie de voiture en partie déchargée. Ceci veut dire que vous ne pouvez alimenter votre batterie de voiture que d'une capacité limitée. La station d'énergie n'est pas appropriée pour le démarrage en présence d'une batterie complètement déchargée! Le dispositif d'assistance au démarrage de la station d'énergie constitue une aide pratique en cas de difficultés de démarrage dues à une capacité de batterie insuffisante. Nous vous faisons observer que les voitures ,,standard" sont déjà équipées de nombreux composants électroniques (p.ex. système d'antiblocage; anti-patinage; pompe à injection, ordinateur de bord et téléphone de voiture). La tension de démarrage accrue et des crêtes de tension se produisant peuvent provoquer des défauts éventuels dans les composants électroniques lors du processus de démarrage. Les dommages consécutifs causés par le dispositif d'assistance au démarrage ne sont pas couverts par la responsabilité des producteurs. Veuillez respecter les indications contenues dans les modes d'emploi pour la voiture, la radio, le téléphone de voiture etc. Attention! C'est seulement avec une station d'énergie complètement chargée de pleine capacité que vous pouvez prélever du courant de 600 A pendant 5 secondes. 6. Actionnement de la lampe (12 V / 5 W) Pour allumer la lampe, procédez comme suit: Utilisation de la station d'énergie pour l'assistance au démarrage: 1. Le commutateur (ill. 1 /position 1) doit être placé sur la position ,,Off", pour l'assistance au démarrage. 2. Connectez le câble rouge (+) de la station d'énergie au pôle POSITIF (+) de la batterie de la voiture. 3. Connectez le câble noir (-) de la station d'énergie à la masse de la voiture, p.ex. à la tresse de mise à la masse ou à un autre endroit métallique sur le bloc-cylindres; choisissez un emplacement qui soit aussi éloigné que possible de la batterie pour empêcher que ne s'enflamment des gaz détonants qui pourraient s'être produits. 4. Maintenant vous pouvez faire un essai de démarrage du moteur après avoir raccordé la station d'énergie. Veillez à ce que l'essai de ¼ ¼ Commutez l'interrupteur (ill 1/position 1) sur la position ,,ON". La lampe est allumée ou éteinte à l'aide de l'interrupteur (ill. 1/position 5). 7. Dispositif d'assistance au démarrage pour voiture ¼ ¼ ¼ 14 Le câble de chargement avec les pinces à pôles se trouve au dos de l'appareil. Si vous n'utilisez pas les câbles de charge, laissez-les dans l'appareil. Attention! Risque de court-circuit si vous entrez en contact avec les pinces-pôle. F démarrage ne dure pas plus de 20 secondes à cause du courant extrêmement élevé pendant le démarrage. 5. Enlevez d'abord la pince-pôle à la bande de mise à la masse (pôle négatif). 6. Ensuite, veuillez enlever le câble d'assistance au démarrage du pôle POSITIF (+) de la batterie de la voiture. 7. Après cet essai de démarrage, la station d'énergie doit être de nouveau chargée. 10. Maintenance et entretien ¼ Lors de tous travaux de nettoyage ou de maintenance, il est fondamental d'arrêter la station d'énergie et d'enlever tous les raccords de l'appareil. Pour le nettoyage de la surface utilisez, si possible, uniquement un chiffon sec et doux et jamais de détergents agressifs. Si c'est absolument nécessaire, vous pouvez enlever les salissures avec un chiffon légèrement humide. ¼ 8. Contrôle de l'état de la batterie Les diodes électro-luminescentes (ill. 2/position 1 et 2) vous renseignent sur l'état de la batterie d'accus. La diode électro-luminescente verte (position 2) s'allume lorsque l'accumulateur de la station d'énergie est complètement chargé. La diode électro-luminescente rouge (position 1) s'allume en plus lorsque l'accumulateur de la station d'énergie est vide. Ensuite, il faut recharger la station d'énergie. Les diodes électro-luminescentes (ill. 2/position 3 et 4) vous renseignent sur l'état de charge de l'accumulateur. La diode électro-luminescente rouge (position 4) s'allume dès que vous chargez la station d'énergie. Lorsque la station d'énergie est complètement chargée, la diode électro-luminescente verte (position 3) s'allume en plus. 11.Commande de pièces de rechange 1. Lors d'un éventuel besoin en pièces de rechange, les caractéristiques suivantes doivent être fournies : 2. Type de l'appareil 3. Numéro d'article de l'appareil 4. Numéro d'identification de l'appareil 5. Numéro de la pièce de rechange pour la pièce de rechange nécessaire. 9. Changement de la lampe Attention! La lampe doit être éteinte. Pour remplacer la lampe, veuillez procéder comme suit: 1. Tournez la douille de lampe (ill. 3 /position 1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirez la douille de lampe du boîtier de la station d'énergie. 3. Retirez avec précaution la lampe à l'aide d'un chiffon. Pressez simultanément et précautionneusement la lampe dans le boîtier en tournant un petit peu dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Vous pouvez retirer la lampe. Veillez à ce que le réflecteur ne soit pas détruit. 5. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse. 15 NL Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op. Maak u zich aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften. ¼ ¼ 1. Belangrijke aanwijzingen ¼ ¼ ¼ Controleer het energiestation op beschadigingen telkens voordat u het in gebruik neemt. Netspanning 230 V ~ 50 Hz in acht nemen. Gelieve er rekening mee te houden dat door ondeskundig hanteren met elektrische gereedschappen gevaren kunnen worden veroorzaakt die mogelijk door kinderen niet worden gezien. Hou kinderen weg van de autobatterij en het energiestation. Defecte of beschadigde componenten dienen deskundig door een klantendienst-werkplaats te worden hersteld of vervangen behalve in deze gebruiksaanwijzing anders vermeld. Beschadigde schakelaars moeten door een klantendienst-werkplaats worden vervangen. Het toestel beschermen tegen regen, spatwater en vocht. Niet op een verwarmde ondergrond plaatsen. Bij niet-gebruik het energiestation altijd uitschakelen. Tijdens het laden van de autobatterij alsook tijdens het ingieten van zuur of bijgieten van gedestilleerd water absoluut een veiligheidsbril en zuurvaste handschoenen dragen ! Door het bijtend zuur bestaat verhoogd gevaar een verwonding op te lopen ! Voorzichtig! Batterijzuur is bijtend. Zuurspetters op huid en kledij onmiddellijk met zeepsop afwassen. Zuurspetters in het oog onmiddellijk met veel water uitspoelen (15 min.) en de dokter consulteren. Bij het laden van de autobatterij geen kledij van synthetische stoffen dragen om vonkvorming door elektrostatische ontlading te vermijden. Let op! Vlammen en vonken vermijden. Tijdens ¼ ¼ ¼ ¼ het laden komt ontplofbaar knalgas vrij. Het energiestation bevat componenten, zoals b.v. schakelaars en zekering die mogelijk lichtboog en vonken vormen. Let zeker op een goede verluchting in de garage of ruimte ! Let op! Bij penetrante gaslucht bestaat acuut ontploffingsgevaar. Het toestel niet uitschakelen. Laadtangen niet verwijderen. De ruimte onmiddellijk goed verluchten. Autobatterij door de klantenservice laten controleren. Laad niet meerdere batterijen tegelijk. Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn. Neem de instructies van de fabrikant van de autobatterij in acht. Neem de instructies en gegevens vermeld door de fabrikant van het voertuig aangaande het laden van de batterij in acht. ¼ ¼ ¼ Beheer van afvalstoffen Batterijen : Enkel via motorrijtuig-werkplaatsen, speciale deponeerplaatsen of verzamelplaatsen voor speciaal afval. Informeer u bij het lokale gemeentebestuur. ¼ ¼ ¼ ¼ Belangrijk ! Het energiestation is voorzien van een onderhoudsvrije accubatterij. Ze wordt gedeeltelijk geladen geleverd. ¼ Vóór de eerste inbedrijfstelling dient de accu van het energiestation volledig te worden geladen. ¼ Als het energiestation vrij lang niet wordt gebruikt, ontlaadt zich de accu vanzelf. ¼ Gebruik voor het laden enkel het bijgeleverde voedingsgedeelte. ¼ Milieubescherming Denk eraan dat verpakkingsmateriaal, oude batterijen of defecte accu's niet bij het huisvuil thuishoren. U dient zich hiervan steeds op een behoorlijke manier te ontdoen. ¼ 2. Omvang van de levering : 1 1 1 energiestation laad-voedingsgedeelte verbindingskabel met sigarettenaanstekerstekker ¼ ¼ 16 NL 3. Technische gegevens : Accu : 12 V / 18 Ah Uitgangsspanningen, niet gestabiliseerd 3 V; 6 V; 9 V max. opgenomen vermogen : 1A Uitgangsspanningen/ 12 V/10 A via max. opgenomen vermogen : 1 sigarettenaanstekerstopcontact Starthulpfunctie : 12 V / 600 A, max. 5 sec. Voedingsgedeelte : Netspanning : 230 V ~ 50 Hz Uitgang voedingsgedeelte : Nominale spanning : 15 V Nominale stroom : 1000 mA Nominaal vermogen : 7,5 VA Lamp : 12V / 5 W energiestation niet te overbelasten. Indien u de vermogensgegevens van de verbruiker niet weet, kunt u de maximale stroom heel eenvoudig berekenen. Rekenvoorbeeld : Verbruiker : 12V / 50 W De opgenomen stroom bedraagt : 50 W / 12 V = 4,17 A ¼ ¼ ¼ De bijgeleverde sigarettenaanstekerkabel kan worden gebruikt om een gepaste verbruiker aan te sluiten. Om de 12 V uitgang te gebruiken verwijdert u de beschermkap en sluit u uw verbruiker aan. Vervolgens bedient u de schakelaar (fig. 1, pos. 1). 4. Laden van het energiestation met voedingsgedeelte 1. AAN / UIT-schakelaar (fig. 1, pos. 1) naar stand ,,CHA" schakelen. 2. Verbindt de aansluitkabel van het bijgeleverde voedingsgedeelte met de laadbus ,,CHARGE" (fig. 1, pos. 7) van het toestel. 3. Steek het voedingsgedeelte in een stopcontact met 230 V ~ 50 Hz. 4. De laadtijd bedraagt ca. 24 uur. 5. Tijdens het laden brandt de rode lichtdiode (fig. 2, pos.4) en duidt daardoor aan dat het laadproces begonnen is. Aan het einde van het laadproces, als de accu vol geladen is, gaat bijkomend de groene lichtdiode (fig. 2, pos. 3) branden. 6. De bijgeleverde kabel met de sigarettenaanstekerstekker mag niet voor het laden van het energiestation worden gebruikt. Bedrijfstijden voor mogelijke verbruikers Hieronder zijn typische 12 V verbruikers opgesomd. De werkelijke bedrijfsduur is afhankelijk van het effectieve verbruik in watt van het toestel alsook van de laadtoestand van de batterij. Verbruiker Effectief verbruik Vermoedelijke ononderbroken bedrijfsduur Halogeenlamp (HL 12-55, Artikelnr. 10.955.00) 4,5 A 4 uur Auto-slagmoersleutel (KSS 12, Artikelnr. 20.483.00) 12 A 7A 7A 1,5 uur 2,5 uur 2,5 uur Autocompressor Autostofzuiger 5. Uitgangen Uitgang 12 V via sigarettenaansteker-aansluiting. 10 ampère max. : Televisie met satellietontvanger Koelbox 12 V dompelpomp 4A 4A 4,5 uur 4,5 uur ¼ ¼ De 12 V uitgang (fig. 1, pos. 2) is met max. 10 A belastbaar, d.w.z. max. 10 A staan ter uwer beschikking. Let daarom op het opgenomen vermogen en stroomverbruik van de verbruiker om het 4,5 A 4 uurA 17 NL Uitgang 3 V / 6 V / 9 V, 1 ampère max. : ¼ ¼ ¼ Alle drie uitgangen samen zijn met max. 1 A belastbaar, d.w.z. max. 1 A staan ter uwer beschikking. ¼ De stabilisering van de 3 V, 6 V en 9 V uitgangen kan voor sommige elektronische toestellen (videocamera's, laptop, enz.) niet volstaan. Neem dus de gebruiksaanwijzing van uw toestel in acht voordat u het aansluit. Volg ook de instructies aangaande speciale accessoires op in de handleiding van het te gebruiken toestel. (b.v. adapter voor 12 V aansluiting via sigarettenaansteker-stopcontact in personenauto's voor videocamera's, enz.) ¼ Deze uitgangen zijn beveiligd door een veiligheid voor zwakstroom. Deze veiligheid bevindt zich aan de voorkant van het toestel onder de sigarettenaanstekerbus. Bij een eventuele vernietiging van de veiligheid deze enkel vervangen door een veiligheid met dezelfde ampérage. ¼ Verbindt de 3 V, 6 V, 9 V uitgangsbus aan de voorkant van het toestel via een gepaste aansluitkabel met het van spanning te voorzien toestel. Let op spannings- en stroomwaarden van de te voeden toestellen om het energiestation niet te overbelasten. Een overbelasting kan leiden tot vernietiging van het toestel. ¼ Let op ! Gevaar voor kortsluiting bij het raken van de poltangen De starthulpfunctie van het energiestation kan enkel bij gedeeltelijk ontladen batterij van het motorrijtuig worden gebruikt. Dit betekent dat u enkel een beperkte capaciteit in de batterij van het motorrijtuig kunt inbrengen. Voor het starten bij volledig ontladen batterij is het energiestation niet geschikt. De starthulpinrichting van het energiestation biedt een welkome hulp in geval van startmoeilijkheden op grond van onvoldoende capaciteit in de batterij van het voertuig. Wij wijzen erop dat de voertuigen in standaarduitvoering reeds voorzien zijn van talrijke elektronische componenten (zoals. b.v. ABS, ASR, injectiepomp, boordcomputer en autotelefoon). De verhoogde startspanning en zich voordoende piekspanningen kunnen tijdens het starten eventueel leiden tot defecten in de elektronische componenten. Gevolgschade veroorzaakt door hulp bij het starten kan niet door productaansprakelijkheid worden gedekt. Gelieve de instructies in de handleidingen voor auto, radio, autotelefoon enz. in acht te nemen. Let op ! Enkel bij volledig geladen energiestation met volle capaciteit kunt u voor 5 seconden een stroom van 600 A ontnemen. Gebruik van het energiestation als hulp bij het starten: 1. Breng voor hulp bij het starten de schakelaar (fig. 1, pos. 1) naar de stand ,,OFF". 2. Verbindt de rode kabel (+) van het energiestation met de PLUS-pool (+) van de autobatterij. 3. Verbindt de zwarte kabel (-) van het energiestation met de massa van het voertuig, b.v. op de massastrip op een andere blote plaats op de motorblok, de kabel zo ver mogelijk weg van de batterij aansluiten om het ontsteken van mogelijk vrijkomend knalgas te voorkomen. 4. U kunt nu proberen de motor bij aangesloten energiestation te starten. Let er wel op dat de startpoging niet langer dan 20 seconden duurt omdat tijdens het starten een zeer hoge stroom vloeit. 5. Eerst verwijdert u de pooltang van de massastrip (minpool). 6. Vervolgens neemt u de starthulpkabel van de pluspool (+) van de autobatterij los. 7. Na deze startpoging dient het energiestation opnieuw te worden geladen. 6. Bedienen van de lamp (12 V / 5 W) Om de lamp in te schakelen gaat u als volgt te werk: ¼ ¼ Breng de schakelaar (fig. 1, pos. 1) naar stand ,,ON" De lamp wordt met behulp van de schakelaar (fig. 1, pos. 5) in- of uitgeschakeld. 7. Starthulpfunctie voor het motorrijtuig ¼ ¼ De laadkabels met de pooltangen bevinden zich aan de achterkant van het toestel. Als u de laadkabels niet nodig hebt, neem ze dan niet uit het toestel. 18 NL 8. Batterijtoestandscontrole De lichtdioden (fig. 2, pos. 1 en 2) duiden de toestand van de accu-batterij aan. De groene lichtdiode (pos. 2) gaat branden als de accu van het energiestation vol geladen is. De rode lichtdiode (pos. 1) gaat bijkomend branden als de accu van het energiestation leeg is. Het energiestation moet vervolgens opnieuw worden geladen. De lichtdioden (fig. 2, pos. 3 en 4) duiden de laadtoestand van de accu aan. De rode lichtdiode (pos. 4) gaat branden zodra het energiestation geladen is. Als het energiestation vol geladen is gaat bijkomend de groene lichtdiode (pos. 3) branden. 11 Bestellen van wisselstukken 1. Gelieve bij het bestellen van eventuele wisselstukken volgende gegevens te vermelden : 2. Type van het toestel 3. Artikelnummer van het toestel 4. Identnummer van het toestel 5. Stuknummer van het gewenste wisselstukw 9. Verwisselen van lamp Let op ! De lamp moet uitgeschakeld zijn. Om van lamp te verwisselen gaat u als volgt te werk : 1. Draai de fitting (fig. 3, pos. 1) tegen de wijzers van de klok in. 2. Trek de fitting van de lamp uit het huis van het energiestation. 3. Ontneem voorzichtig de lamp met een doek: duw daarbij voorzichtig de lamp het huis in en draai het een stukje tegen de wijzers van de klok in. 4. De lamp kan worden ontnomen. Let er wel op dat de reflector niet wordt vernietigd. 5. Het installeren van de nieuwe lamp gebeurt in omgekeerde volgorde. 10 Onderhoud ¼ Bij alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dient het energiestation principieel te worden uitgeschakeld en alle aansluitingen zijn van het toestel te verwijderen. Gebruik voor het schoonmaken van het oppervlak altijd zoveel mogelijk een zachte droge doek en geen agressieve oplosmiddelen. Indien absoluut noodzakelijk kunt u vuil met een slechts licht bevochtigde doek verwijderen. ¼ 19 E Le rogamos se sirva observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Use este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes. ¼ ¼ ¼ 1. ¡Instrucciones importantes! ¼ ¼ ¼ Compruebe que la unidad energética no presente daños antes de usarla. Respete el valor de la tensión de red (230V~50Hz). Tenga en cuenta que si usa de forma inadecuada aparatos eléctricos pueden originarse peligros posiblemente desconocidos para los niños. Mantenga la batería del coche y la unidad energética fuera del alcance de los niños. Las piezas defectuosas o dañadas deben ser reparadas o cambiadas de forma adecuada en un taller de atención técnica, siempre y cuando no se haya especificado los contrario en el manual de instrucciones. Los interruptores dañados deben ser cambiados en un taller de atención técnica. Proteger contra la lluvia, los chorros de agua y la humedad. No la coloque sobre una superficie caliente. Desconecte la unidad energética siempre que no vaya a utilizarla. ¡Es imprescindible llevar gafas de protección y guantes resistentes a los ácidos cuando cargue la batería o cuando la llene con ácido o con agua destilada! ¡Existe un elevado riesgo de sufrir accidentes debido a los ácidos corrosivos! ¡Atención! ¡Los ácidos de la batería son corrosivos! Limpie inmediatamente con jabón las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa! Lave inmediatamente las salpicaduras de ácido en los ojos (15 min.) y consulte a un médico. No lleve ropa sintética cuando vaya a cargar la batería del coche para evitar que se formen ¼ ¼ ¼ ¼ chispas por la descarga electrostática. ¡Atención! Evite las llamas y las chispas. Al cargar la batería se desprende gas detonante explosivo. La unidad energética contiene diversos componentes como interruptores y el fusibles, que posiblemente generen chispas y arcos voltaicos. Asegúrese de que el recinto o el garaje disponen de la ventilación suficiente. ¡Atención! Un olor penetrante a gas indica que existe peligro de explosión. No desconecte el aparato, no retire las pinzas de carga. Ventile bien el recinto. Haga que el servicio de atención técnica revise el aparato. No cargue varias baterías al mismo tiempo. No cargue baterías que no cumplen los requisitos para ser cargadas. Siga las instrucciones del fabricante de la batería. Respete los datos e instrucciones del fabricante del vehículo a la hora de cargar la batería. ¼ ¼ ¼ Eliminación de residuos Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de automóviles, a un lugar de recogida especial o a una entidad de recolección oficial de desechos industriales. Infórmese en cualquier entidad local de su municipio. ¼ ¼ ¼ ¼ ¡Importante! La unidad energética está equipada de un acumulador que no requiere mantenimiento alguno. El acumulador se suministra ya parcialmente recargado. ¼ Antes de la primera puesta en marcha es preciso recargar por completo el acumulador de la unidad energética. ¼ El acumulador se descarga automáticamente si la unidad energética deja de usarse por algún tiempo. ¼ Para recargar utilice únicamente la fuente de alimentación a la red suministrada. ¼ ¼ ¼ Protección del medio ambiente Tenga en cuenta que no está permitido tirar a la basura casera ni el material de embalaje ni las baterías usadas o defectuosas. Elimine siempre estos desechos de la manera correcta. 20 E 2. Volumen de entrega: 1 1 1 Unidad energética Fuente de alimentación para la red Cable de conexión con enchufe para encendedor 5. Salidas Salida de 12 V a través de la conexión del encendedor; máx. 10 Amperios: ¼ ¼ 3. Características técnicas: Acu.: 12 V / 18 Ah Tensiones de salida no estabilizadas: 3 V; 6V; 9 V Máx. consumo: 1A Tensiones de salida/ 12 V/10 A juntas a través de máx. consumo: 1 enchufe para encendedores Ayuda de arranque: 12 V/600 A máx. 5 seg. Fuente de alimentación: Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz. Salida fuente de alimentación: Tensión nominal: 15 W Corriente nominal: 1000 mA Potencia nominal: 7,5 VA Lámpara: 12 V / 5 W La salida de 12 V (fig. 1/pos. 2) sólo puede cargarse con 10 A como máximo, es decir, usted sólo dispone de un máx. de 10 A. Por este motivo, será preciso tener en cuenta los valores energéticos y de voltaje del aparato consumidor para no sobrecargar la unidad energética. En caso de que sólo disponga de los datos energéticos del aparato consumidor, le será muy fácil calcular el valor de voltaje máximo. Ejemplo de cálculo: Aparato consumidor: 12V / 50W La corriente de consumo es de 50W / 12 V = 4,17 A ¼ ¼ ¼ 4. Cargar la unidad energética con la fuente de alimentación 1. Colocar el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 1) en posición ,,CHA" 2. Enchufar el cable de conexión de la fuente de alimentación suministrada a la hembrilla de carga ,,CHARGE" (fig. 1/pos. 7) del aparato. 3. Enchufar la fuente de alimentación a una toma de corriente de 230V ~ 50 Hz. 4. El tiempo de carga es de 24 horas aprox. 5. Durante el proceso de carga se mantiene encendida la luz roja (fig. 2/pos. 4), lo que indica que el acumulador se está cargando. Cuando finalice el proceso de carga, es decir, cuando el acumulador esté completamente cargado, se encenderá adicionalmente la luz verde (fig. 2/pos. 3). 6. El cable del enchufe para encendedores suministrado no deberá usarse para cargar la unidad energética. Cabe la posibilidad de utilizar el cable del encendedor suministrado para conectar un aparato consumidor adecuado. Para utilizar la salida de 12V, retirar la caperuza de protección y conectar el aparato consumidor. A continuación, presione el interruptor (fig. 1/pos. 1). Tiempos de servicio de posibles consumidores A continuación se especifican los típicos consumidores de 12 V. La duración real de su funcionamiento se mide en función de la corriente real del aparato, así como el estado de carga de la batería. Consumidor Corriente Duración de servicio ininterrumpida previsible Bombilla halógena (BH 12-55, n° de art. 10.955.00) 4,5 A 4h Atornilladora de percusión para coche (KSS 12, n° de art. 20.483.00) 12 A 1,5 h Compresor para coche 7A 2,5 h 21 E Aspiradora para coche Televisor con receptor satélite Nevera Bomba sumergible de 12 V 7A 4A 4 2,5 h 4,5 h 4,5 h ¼ La lámpara se enciende o se apaga presionando el interruptor (fig. 1/pos. 5) 7. Ayuda de arranque para el vehículo ¼ ¼ ¼ ¼ Los cables de carga con las pinzas se hallan en el frontal del aparto. Si no necesita conectar los cables, no los saque del aparato. ¡Atención! Se corre el riesgo de sufrir un cortocircuito si se tocan las pinzas de carga. La unidad energética sólo puede utilizarse como ayuda de arranque en vehículos en los que la batería esté parcialmente descargada. Esto significa que su capacidad para cargar baterías de vehículos es limitada. ¡No se recomienda el uso de la unidad energética para cargar baterías totalmente descargadas! 4,5 A 4h Salida 3V / 6V / 9V; máx. 1 Amperios: ¼ ¼ ¼ ¼ Las tres salidas juntas sólo pueden cargarse con un máx. de 1 A, es decir, usted sólo dispone de un máx. de 1 A. La estabilización de las salidas 3 V, 6 V y 9 V puede ser insuficiente para algunos aparatos electrónicos (cámaras de vídeo, ordenadores portátiles, etc.). Por lo tanto es imprescindible observar las instrucciones del aparato en cuestión antes de efectuar la conexión. Se tendrán en cuenta las indicaciones sobre accesorios especiales que figuran en el manual de instrucciones del aparato. (p. ej. adaptador para la conexión 12 V a través de la hembrilla del encendedor en el vehículo, adaptador del vídeo, etc.) Estas salidas están protegidas con un fusible para corrientes débiles. Este fusible se halla en frontal del aparato bajo la boquilla del encendedor. En caso de que se averíe el fusible, será preciso sustituirlo por otro con los mismos amperios. A continuación conecte la hembrilla de 3 V-6V9V de salida, situada en la parte frontal del aparato, con el aparato que requiere alimentación, usando para ello el cable adecuado. ¼ El dispositivo de ayuda de arranque de la unidad energética sirve de gran ayuda en los casos en los que el arranque del vehículo presente dificultades si la batería del mismo no está lo suficientemente cargada. Es necesario destacar que la mayoría de los vehículos están dotados actualmente, incluso en su modelo estándar, de componentes electrónicos (como p. ej. ABS, ASR, bomba de inyección, ordenador de a bordo y teléfono móvil). El incremento de la tensión o los picos que puedan aparecer en el momento de hacer el arranque pueden dañar los componentes electrónicos del vehículo. Cualquier daño que se produzca a razón de lo indicado arriba no queda cubierto por la responsabilidad de producto. Es preciso observar las advertencias que se hallan en los manuales del vehículo, de la radio, del teléfono móvil, etc. ¡Atención! Solamente si la unidad energética está totalmente cargada podrá sacar la corriente máxima de 600 A durante 5 segundos. Uso de la unidad energética como ayuda de arranque: 1. El interruptor (fig. 1/pos. 1) debe hallarse en ,,OFF" durante la ayuda de arranque. 2. Conecte el cable rojo (+) de la unidad energética con el polo positivo (+) de la batería del vehículo. 3. Conecte el cable negro (-) de la unidad energética con la masa del vehículo, p. ej., a la cinta de masa o sobre una superficie al descubierto en el bloque del motor, haga la Compruebe primero los valores de tensión y voltaje que se indican para el aparato que desea recargar, para evitar así sobrecargar la unidad energética. Una sobrecarga puede eventualmente provocar la destrucción del aparato. 6. Encendido de la lámpara (12V / 5W) Proceder tal y como se indica a continuación para conectar la lámpara: ¼ 22 Poner el interruptor (fig. 1/pos. 1) en la posición ,,ON" E conexión lo más lejos posible de la batería con el fin de evitar que se encienda el gas detonante que pueda formarse en el proceso. A partir de este momento podrá intentar arrancar el motor con la unidad energética conectada. Procure que el intento de arranque no dure más de 20 segundos, ya que durante el arranque se consume gran cantidad de corriente. Retire primero las pinzas de carga de la cinta de masa (polo negativo). A continuación retire el cable del polo positivo (+) de la batería del vehículo. Después de este arranque deberá proceder a recargar de nuevo la unidad energética. 10. Mantenimiento y cuidados ¼ Antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento deberá apagarse la unidad energética y desenchufar cualquier conexión al aparato. Para limpiar la superficie utilice siempre un trapo suave y seco. No use disolventes. Si es necesario, humedezca ligeramente el trapo con el que quiera limpiar el aparato. 4. ¼ 5. 6. 7. 11. Pedido de piezas de recambio 1. Si necesita piezas de recambio pase un pedido haciendo las indicaciones siguientes: 2. Tipo de aparato 3. Número de artículo del aparato 4. Número de ident. del aparato 5. Número de la pieza de recambio requerida 8. Luces de control de estado de la batería. Las luces (fig. 2/pos. 1 y 2) indican el estado de la batería del acumulador. La luz verde (pos. 2) se enciende cuando el acumulador de la unidad energética está completamente cargado. La luz roja (pos. 1) se enciende además cuando el acumulador de la unidad energética está descargado y será preciso volver a cargar la unidad. Las luces (fig. 2/pos. 3) informan sobre el estado de carga del acumulador. La luz roja (pos. 4) se enciende cuando se está cargando la unidad energética. Una vez se haya cargado la unidad por completo se encenderá además la luz verde (pos. 3). 9. Cambiar la lámpara ¡Atención! La lámpara debe estar desconectada. Proceda tal y como se indica a continuación a la hora de cambiar la lámpara: 1. Gire el portalámparas (fig. 3/pos. 1) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Tire del portalámparas de la lámpara en la caja de la unidad energética. 3. Retire la lámpara cuidadosamente con un paño presionando con cuidado la misma en la caja y girándola levemente en el sentido de las agujas del reloj. 4. Ahora ya puede retirar la lámpara. Asegúrese de que el reflector no esté dañado. 5. Para volverla a colocar deberá proceder en sentido contrario. 23 P Leia atentamente as instruções e respeite as indicações nelas contidas. Familiarize-se com o aparelho, bem como com a sua utilização correcta e com as indicações de segurança constantes das instruções. As indicações na placa de dados na parte de trás do aparelho estão em alemão e em inglês. As presentes indicações devem ser coladas sobre estas na língua do país em questão. ¼ ¼ ¼ 1. Indicações importantes! ¼ ¼ Ao carregar a bateria, utilize sempre óculos de protecção e luvas! O ácido corrosivo pode provocar ferimentos! Quando proceder à carga de baterias não use roupa de tecidos sintéticos para evitar a formação de faíscas através de descargas electrostáticas. AVISO! Gases explosivos. Evite chama aberta e faíscas. O posto de energia contém componentes, como p. ex. interruptores e fusíveis, que podem criar arcos eléctricos e faíscas. Assegure-se de que existe uma boa ventilação na garagem ou na sala onde tem o aparelho! Não carregue baterias não recarregáveis ou com defeito. Tenha em conta as indicações do fabricante de baterias. Atenção! Evite chamas e faíscas. Ao proceder ao carregamento liberta-se gás oxídrico explosivo. Proteja o aparelho da chuva, de pingos de água e da humidade. Não coloque o aparelho sobre piso aquecido. Cuidado! O ácido da bateria é corrosivo. Lave imediatamente os salpicos sobre a roupa e a pele com água e sabão. Se o ácido lhe salpicou para os olhos enxagúe-os imediatamente (durante 15 min.) e consulte um médico. Nunca carregue baterias que não sejam carregáveis. Tenha em conta as indicações e notas do fabricante de veículos relativamente ao carregamento de baterias. Não carregue várias baterias ao mesmo tempo. ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ Mantenha as crianças longe da bateria e do posto de energia. Atenção! Se sentir um forte cheiro a gás, há perigo de explosão. Não desligue o aparelho. Areje imediatamente a sala. Leve a bateria a um serviço de assistência técnica para que possa ser verificada. Verifique se o aparelho está danificado. As partes defeituosas ou danificadas têm de ser devidamente reparadas ou substituídas numa oficina do serviço de assistência técnica, salvo indicação expressa em contrário no manual de instruções. Os interruptores danificados têm de ser substituídos numa oficina do serviço de assistência técnica. Respeite o valor da tensão de rede (230V 50Hz). Ao conectar e carregar a bateria, ao abastecer de ácido ou de água destilada utilize luvas resistentes ao ácido e óculos de protecção. Lembre-se de que da utilização incorrecta de aparelhos eléctricos podem advir perigos potencialmente desconhecidos para as crianças. Sempre que não esteja a servir-se do posto de energia, desligue-o. Antes de a colocar em funcionamento, certifique-se de que o posto de energia não está danificado. ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ ¼ Eliminação Baterias: só através de uma oficina de automóveis, locais especiais de recolha ou pontos de recolha de lixo especial. Informe-se junto da sua autarquia. ¼ ¼ ¼ 24 Importante! O posto de energia vem equipado com uma bateria de recarga isenta de manutenção que é fornecida parcialmente carregada. ¼ Antes da primeira colocação em funcionamento, o acumulador do posto de energia tem de ser totalmente carregado! ¼ Se o posto de energia não for utilizado por muito tempo, o acumulador descarrega-se automaticamente. ¼ Para proceder ao carregamento, utilize exclusivamente o bloco de alimentação fornecido juntamente. ¼ P Protecção do ambiente Lembre-se de que o lugar do material da embalagem, das baterias usadas ou dos acumuladores defeituosos não é no caixote do lixo. Encaminhe-os para os locais adequados para que possam ser reciclados. completamente carregado, acende-se também o LED verde (fig. 2 / pos. 3). 6. O cabo do conector do isqueiro fornecido juntamente não pode ser utilizado para carregar o posto de energia. 2. Volume de entrega: 1 1 1 posto de energia bloco de alimentação para carregamento cabo de ligação com conector para isqueiro 5. Saídas Saída 12 V conexão do isqueiro; 10 amperes máx.: ¼ ¼ 3. Dados técnicos: Acumulador: 12 V / 18 Ah Tensões de saída, não estabilizadas 3 V; 6 V; 9 V Consumo máx. de energia eléctrica: 1A Tensões de saída / 12 V / 10 A através de Consumo máx. de energia eléctrica: 1 tomada para isqueiro Arranque auxiliado: 12 / 600 A, máx. 5 seg. Bloco de alimentação: Tensão de rede: 230 V - 50 Hz Bloco de alimentação, saída: Tensão nominal: 15 V Corrente nominal: 1000 mA Potência nominal 7,5 VA Lâmpada 12 V / 5 W A saída de 12 V (fig. 1 / pos. 2) pode ser carregada com um máx. de 10 A, ou seja, só tem à disposição um máx. de 10 A. Preste atenção aos valores de potência e de corrente do aparelho consumidor, por forma a não sobrecarregar o posto de energia. Caso só disponha dos valores de potência do consumidor, calcular qual a corrente máx. é uma operação extremamente simples. Exemplo de cálculo: Consumidor: 12V / 50W A corrente absorvida corresponde a: 50W / 12V = 4,17A ¼ ¼ ¼ O cabo do conector do isqueiro fornecido pode ser utilizado para conectar um aparelho consumidor apropriado. Para poder usar a saída de 12 V, retire a tampa de protecção e conecte o consumidor. Seguidamente carregue no interruptor (fig. 1 / pos. 1). Saída 3V / 6V / 9V; 1 ampere máx.: 4. Carregar o posto de energia com o bloco de alimentação 1. Coloque o interruptor ON/OFF(fig. 1 / pos. 1) na posição ,,CHA". 2. Ligue o condutor de conexão do bloco de alimentação à tomada de carga ,,CHARGE" (fig. 1 / pos. 7) do aparelho. 3. Ligue o bloco de alimentação a uma tomada com 230 V - 50 Hz. 4. O tempo que demora a carregar é de cerca de 24 horas. 5. Enquanto decorrer o carregamento, o LED vermelho (fig. 2 / pos. 4) permanece aceso, indicando, dessa forma, que se iniciou o processo. Logo que este tenha terminado, ou seja, assim que o acumulador estiver ¼ ¼ ¼ As três saídas juntas estão preparadas no máx. para 1 A, o que quer dizer na prática que dispõe de 1 A no máx.. A estabilização das saídas de 3 V, 6 V e 9 V pode ser insuficiente para alguns aparelhos electrónicos (câmaras de vídeo, laptops, etc.). Por este motivo consulte primeiro o manual de instruções do aparelho antes de o ligar. Respeite as indicações do manual de instruções relativas a acessórios especiais do aparelho a operar. (por ex. adaptador para ligação de 12 V através da tomada do isqueiro, em veículos ligeiros, para videogravadores, etc.) Estas saídas estão protegidas por um fusível térmico de 2 amperes. Este fusível encontra-se na parte da frente do aparelho, junto ao 25 P interruptor ,,ON/OFF". Se este fusível se danificar, substitua-o unicamente por outro com a mesma amperagem. Una o jack fêmea de saída 3 V - 6 V - 9 V na parte da frente do aparelho, por meio de um condutor de conexão adequado, ao aparelho a alimentar de tensão. injecção, computador de bordo e telefone). Uma tensão de arranque elevada e picos de tensão durante o processo de arranque podem provocar avarias nos módulos electrónicos. A nossa responsabilidade pelo produto não cobre os prejuízos daí decorrentes. Observe as indicações constantes do manual de instruções do automóvel, rádio, telefone, etc. Atenção! Só consegue uma corrente de 600 A durante 5 segundos se o posto de energia estiver completamente carregado com a capacidade máxima. Utilização do posto de energia durante o arranque auxiliado: 1. O interruptor (fig. 1 / pos. 1) tem de estar na posição ,,OFF" durante o arranque auxiliado. 2. Ligue o cabo vermelho (+) do posto de energia ao pólo POSITIVO (+) da bateria do automóvel. 3. Ligue o cabo preto (-) do posto de energia à massa do veículo, por ex. à fita de ligação à massa ou a outro local livre no bloco do motor, fixando-o o mais longe possível da bateria para evitar a ignição de gás oxídrico que se tenha criado. 4. Agora pode fazer uma tentativa de arranque do motor com o posto de energia ligado. Não deixe que esta tentativa exceda os 20 segundos, pois a corrente é muito elevada durante o processo de arranque. 5. Retire primeiro a pinça polar da fita da massa (pólo negativo). 6. A seguir tire o cabo auxiliar de arranque do pólo POSITIVO (+) da bateria do carro. 7. Depois desta tentativa de arranque, o posto de energia tem de voltar a ser carregado. ¼ Verifique os valores de tensão e de corrente do aparelho a alimentar, para não sobrecarregar o posto de energia. Uma sobrecarga poderá danificar e até destruir o aparelho. 6. Accionamento da lâmpada (12V / 5W) Para ligar a lâmpada proceda da seguinte forma: ¼ ¼ Coloque o interruptor (fig. 1/ pos.1) na posição ,,ON" A lâmpada pode então ser acesa ou apagada por meio do interruptor (fig. 1/ pos. 5) . 7. Arranque auxiliado para o veículo automóvel ¼ ¼ ¼ ¼ Os cabos de carregamento com pinças polares encontram-se dentro do compartimento de arrumo dos dois lados do aparelho. Se não estiver a servir-se do cabo de carregamento, não o retire do aparelho. Atenção! Existe perigo de curto-circuito se as pinças polares se tocarem. O posto de energia só pode ser utilizado como arranque auxiliado com a bateria do veículo parcialmente descarregada. Isto significa que só pode activar uma capacidade limitada na bateria do veículo. O posto de energia não serve para o arranque de baterias totalmente descarregadas! 8. Controlo do estado da bateria Os díodos luminosos (fig. 2 / pos. 1 e 2) informam relativamente ao estado de carga da bateria. O díodo luminoso verde (pos. 2) acende quando o acumulador do posto de energia se encontra completamente carregado. O díodo luminoso vermelho (pos.1) acende também quando o acumulador do posto de energia está descarregado. Nessa circunstância é preciso voltar a carregar o posto de energia. Os díodos luminosos (fig. 2 / pos. 3 e 4) informam a respeito da carga do acumulador. O díodo luminoso vermelho (pos. 4) acende logo que se começa a carregar o posto. Assim que o posto de energia estiver completamente carregado, acende-se também o LED verde (pos.3). ¼ O dispositivo auxiliar de arranque do posto de energia é uma preciosa ajuda nas dificuldades no arranque resultantes de uma capacidade reduzida da bateria do veículo. Alertamos para o facto de os veículos virem já equipados de origem com vários módulos electrónicos (como por ex., ABS, ASR, bomba de 26

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual EINHELL EGS 3600.

EINHELL offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual EINHELL EGS 3600, user guide EINHELL EGS 3600, instructions EINHELL EGS 3600, owner's manual EINHELL EGS 3600, online manual EINHELL EGS 3600.


Access web reviews EINHELL EGS 3600, ,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.