Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit ELECTROLUX official site

User manual ELECTROLUX Z1030 ST

Diplodocs help download the user guide ELECTROLUX Z1030 ST.



Download the user manual ELECTROLUX Z1030 ST  
Download the complete
user guide (2911 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your ELECTROLUX Z1030 ST products ?

This product, although classified under the brand ELECTROLUX, may have been manufactured by ACEC, AEG, ALFATEC, ARCTIS, ARTHUR MARTIN, ASPES, ATLAS, BENDIX, BERNARD LOISIRS, BORETTI, BUDERUS, CASTOR, CORBERO, CROWN, DITO, DOMOLINE, EDESA, ELECTROLUX LAUNDRY SYSTEMS, ELEKTRA, ELEKTRO HELIOS, EUREKA, EUROMAC, EXCELSIOR, FAURE, FLYMO, FRESHWATER, FRIGIDAIRE, GIBSON, HUSQVARNA, IBELSA, JONSERED, JUNO, KELVINATOR, KING, LAWNCHIEF, LEHEL, LISTO, LUX, LUXECO, MARIJNEN, MCCULLOCH, MENALUX, MOFFAT, NAOMIS, NESTOR MARTIN, NEW POL, NORDTON, NORLETT, ONYX, PARTNER, PHILCO, POULAN PRO, PROGRESS, PROLINE, PROMETHEUS, RALLY, REX, ROSENLEW, SAMUS, SENKING, SIMPSON, SOG-SOGELUX, TAPPAN, THERMA, TORNADO, TRICITY BENDIX, VESTEL, VOLTA, VORTICE, VOSS, WESTINGHOUSE, WYSS, YARD PRO, ZANKER, ZANUSSI, ZOPPAS after mergers, acquisitions, or a change in name.

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide ELECTROLUX Z1030 ST

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

1030 1010/1020 123 1010 1020/1030 1030 E D G F 1030 C H 1020/1030 B A I J K Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference. Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk. Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Excellio zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren. Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier. Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d'emploi. A conserver pour s'y référer. Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle. Le agradecemos que haya elegido un aspirador Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia. µ Electrolux. , . µ . Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento. Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman>z için, bu aç>klama kitapç>¤>n> dikkatlice okuyunuz. n>z. Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura. Electrolux. , . . Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie. Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövben is kéznél legyen. Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde. V¤ mulumim c¤ ai ales un aspirator Electrolux. Pentru a v¤ asigura de o satisfacie total¤ privind funcionarea lui, citii cu atenie acest Manual de Instruciuni. P¤strai-l pentru a-l consulta ulterior Dkojame, kad pasirinkote Electrolux dulki siurbl. Atidziai perskaitykite Instrukcij knygel ir issaugokite j galimam pasinaudojimui ateityje. Dzikujemy Pastwu za wybór odkurzacza Electrolux. Dla zapewnienia calkowitej satysfakcji, naley dokladnie przeczyta ten podrcznik z instrukcjami. Naley go zachowa dla informacji. akujeme Vám, ze ste si vybrali vysávac znacky Electrolux. Jeho moznosti vyuzijete na maximum, ak si precítate prilozený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad, ze budete potrebova alsie informácie. , . , . Hvala, da ste izbrali Elecroluxov sesalnik. Pred uporabo preberite prilozena navodila ter seznanite s pravilno in torej najbolj ucinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo vedno pri roki. Dkujeme vám, ze jste si zvolili práv vysavac znacky Electrolux. Abyste mohli být s pístrojem naprosto spokojeni, pozorn si prostudujte tuto pírucku. Uschovejte si ji pro budoucí potebu Hvala vam to ste odabrali jedan od Electroluxovih strojeva za usisavanje praine. Da biste njime u potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je. Terima kasih kerana memilih mesin Electrolux. Untuk menjamin kepuasan sepenuhnya, sila baca buku panduan ini dengan teliti. Simpan untuk rujukan. Hvala vam to ste izabrali jedan od Electroluxovih aparata za usisavanje. Da biste njime bili u potpunosti zadovoljni, paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu sa uputstvima i zadrÏite je za sluãaj potrebe. Täname teid, et valisite Electrolux tolmuimeja. Selleks, et tagada täielikku efektiivsust, tutvuda põhjalikult selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku. C·m ÷n c·c bÂn «,, løa chÜn m·y ht b¯i c°a Electrolux. Òã hon ton th'a m,,n, xin quÏ vOE xem koe s·ch h<ßng dn v giª lÂi «ã tham kho. Pateicamies, ka izvljties Electrolux putekscju. Maksimla efekta sasniegsanai izlasiet rpgi so instrukciju un uzglabjiet to uzzim. English Deutsch Français Español Italiano Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Türkçe Magyar Limba român¤ Polski Cesky Hrvatski Srpski Eestikeelne väljaanne Latviski Lietuvi k Slovensky Slovenscina 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 1010 · 1020 · 1030 Bahasa Malaysia 56 58 60 Tiâng Viåt 62 English Before you start, please refer to electrical safety supply instructions on page 63 (U.K. and Ireland only). Electrolux supply a range of cleaners with different specifications and accessories. Please refer to your model number whilst reading this booklet. Please keep both cover flaps open and cross reference pictures with text where necessary 1010 · 1020 · 1030 Getting Started · Check the dust bag is in place. · Insert the hose until the catches click to engage. (Press catches inwards to release). · Attach tubes to the hose handle and floor nozzle by pushing and twisting together (Twist and pull apart to dismantle). · Extend the cable and connect to mains. 1020/1030 fitted with cable rewind, ensure cable is not twisted before use (To rewind cable press symbol on handle. Note: Please hold the plug to prevent it striking you or the machine). 1010 does not have a cable rewind facility, use cable hooks to wind cable for storage. · Press the On/Off button to activate the cleaner. · To decrease/increase suction, rotate the On/Off button 1030. Suction can also be regulated on the hose handle by opening/closing the aperture. Tools for your Vacuum Cleaner C Dust bags Extension tubes (x2) Swivel hose and handle with manual suction control All purpose floor nozzle 1010/1020 Combination carpet/hard floor nozzle 1030 Narrow crevice nozzle Upholstery nozzle B D J B G Ensuring your safety The cleaner is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these simple precautions: A B C D X Mains cable Your Vacuum Cleaner features Cable rewind button 1020/1030 On/off button 1010/1020/1030 and suction control 1030 Y i d e G H L M N O P Q R S T U W The cleaner is double-insulated so it must not be earthed The cleaner is only to be used by adults Always store in a dry place Do not use to pick up liquids Avoid sharp objects Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends Do not use near flammable gases Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at an Electrolux Service Centre The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance All service and repairs must be carried out by authorised Electrolux service staff D Multifunction handle E F Cover release catch for dust bag compartment F G H I J K Dust bag indicator 1030 Hose connection A Carrying Handle Accessory compartment (for narrow crevice nozzle and upholstery nozzle) Storage slot for floor nozzle and extention tubes when not in use Storage slot for floor nozzle and extention tubes when in use I For healthier homes Getting the best results 2 k J Carpets: Use the floor nozzle with the lever in this position 1030 Hard floors: Use the floor nozzle with the lever in this position 1030 To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly using the hose handle. Dust bag safety device To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag. Do not attempt to force cover shut. Changing/Cleaning the filters There are two filters inside your cleaner. Never use the cleaner without the filters in place. To clean Motor Protection filter: The Motor Protection filter should be cleaned when dirty. D Release catch, remove lid and filter. E Wash filter in warm water. F Allow to dry and re-insert clean filter. Close lid. To change Micro filter: The Micro filter should be changed every fifth dust bag. G Release catch, open the filter cover and remove filter. H Insert new filter and close cover. p r Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction power. Use the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc. Confined areas: Use the crevice nozzle for crevices, corners and radiators. Dust bag indicator and changing the dust bag For peak performance the dust bag must be changed when full. 1010/1020 check the dust bag regularly and replace when necessary. 1030 the dust bag indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full. If the dust bag should accidentally get broken in the cleaner, take cleaner to Electrolux Service Centre for cleaning. To check the dust bag, the cleaner must be switched on, with all attachments connected and off the floor. The dust bag full indicator may signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the dust bag even if it is not full. To change the dust bag: A Release catch and remove lid. Before removing the dust bag, bend the tab into the hole to prevent dust escaping. B Remove the dust bag. C Insert new dust bag by sliding the bag slots into the holder. Close lid. We recommend the dust bag is changed: * after using a carpet cleaning powder. * if there is a bad smell from the cleaner, then you should also change the filter. Note: use only Electrolux original dust bags and filters: 5 Dust bags and 1 Micro filter (Ref E51) Troubleshooting 1. Power: If the electric power does not come on, disconnect from mains and check plugs, cable and fuses where appropriate. 2. Blockages/dirty filters: The cleaner may switch itself off in the event of a severe blockage or excessively dirty filter(s). In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart. The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee. 3. Water: If water is sucked into the cleaner the motor must be changed at an Electrolux Service Centre. See additional Electrolux information towards the back of this booklet.For homes healthier Deutsch Die Reinigungsgeräte von Electrolux sind mit unterschiedlichen Spezifikationen und Zubehörteilen lieferbar. Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung bitte auf die Modellnummer Ihres Geräts achten. Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf ­ in Ergänzung zum Text ­ die Zeichnungen anschauen. 1010 · 1020 · 1030 Inbetriebnahme · Prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist. · Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet. (Zum Lösen nach innen drücken.) · Rohre auf Schlauchgriff und Bodendüse stecken und drehen. Zum Abbau drehen und auseinanderziehen. · Kabel an die Stromversorgung anschließen. 1020/1030 mit Kabelautomatik ­ vor dem Einsatz darauf achten, daß das Kabel nicht verdreht ist. (Zum Zurückspulen des Kabels Knopf an Schlauchgriff drücken. Hinweis: Bitte den Stecker festhalten, Damit er nicht Sie oder die Maschine trifft.) 1010 ist nicht mit Kabelautomatik ausgestattet, wickeln Sie das Kabel zum Aufbewahren um die Kabelhaken. · Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Schalter drücken. · Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke, Ein-/Aus-Schalter drehen 1030. Die Saugstärke kann auch durch Öffnen/Schließen der Öffnung am Schlauchgriff reguliert werden. Zubehör für Ihren Staubsauger C Staubbeutel Verlängerungsrohre (2 Stück) Drehbarer Schlauch und Griff mit manueller Saugleistungsregulierung Mehrzweckbodendüse 1010/1020 Umschaltbare Bodendüse für Teppiche und harte Böden 1030 B D J B G Fugendüse Polsterdüse Für Ihre Sicherheit Der Staubsauger ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für maximale Sicherheit und Leistung konzipiert. Bitte beachten Sie die folgenden einfachen Sicherheitsvorkehrungen: A B C X Netzkabel Ausstattung Ihres Staubsaugers Kabelautomatikknopf 1020/1030 Ein-/Aus-Schalter 1010/1020/1030 und Saugsteuerung 1030 Y i d e G H L M N O P Q R S T U W Der Staubsauger ist doppelt isoliert und darf deshalb nicht geerdet werden. Der Staubsauger ist nur von Erwachsenen zu bedienen Stets an einem trockenen Ort aufbewahren Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden Scharfe Objekte nicht aufsaugen Keine heiße Asche oder glühende Zigarettenspitzen aufsaugen Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren; das Kabel regelmäßig auf Schäden überprüfen Hinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt werden Vor dem Auswechseln des Filters oder des Staubbeutels den Stecker aus der Steckdose ziehen Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind von zugelassenen Electrolux Kundendienstmitarbeitern durchzuführen D Multifunktionsgriff E F Öffnungstaste für Zubehörfach D F G H I J Mechanische Filterwechselanzeige 1030 Schlauchanschluß A Tragegriff Zubehörfach (für Fugen- und Polsterdüse) Stellhilfe für nicht benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre Parkposition für benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre K I For healthier homes Die besten Ergebnisse erzielen: Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, nicht ohne Staubbeutel verwenden. Der vorhandene Sicherheitsmechanismus verhindert ein Schließen der 4 k Teppiche: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden 1030. Glatte Böden: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden 1030. Um Verstopfungen zu vermeiden und eine wirksame Saugleistung zu gewährleisten, sollten die Bodendüsen regelmäßig mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt werden. J Abdeckung ohne eingelegten Staubbeutel. Nicht versuchen, die Abdeckung mit Gewalt zu schließen. Auswechseln/Reinigen der Filter Ihr Staubsauger ist mit zwei Filtern ausgestattet. Den Staubsauger nie ohne Filter benutzen. Reinigen des Motorschutzfilters: Der Motorschutzfilter sollte gereinigt werden, sobald er verschmutzt ist. D) Öffnungstaste betätigen, Abdeckung und Filter entfernen. E) Filter mit warmem Wasser ausspülen. F) Trocknen lassen und sauberen Filter wieder einsetzen. Abdeckung schließen. Auswechseln des Mikrofilters: Der Mikrofilter sollte jeweils nach fünf Staubbeuteln ausgewechselt werden. G) Öffnungstaste betätigen, Filterabdeckung öffnen und Filter entfernen. H) Neuen Filter einsetzen und Abdeckung schließen. p r Lose Teppiche/Gardinen/leichte Stoffe: Saugleistung reduzieren. Bodendüse für lose Teppiche und Polsterdüse für Gardinen, Kissen usw. verwenden. Enge Räume: Fugendüse für Ritzen, Ecken und Heizkörper verwenden. Filterwechselanzeige und Auswechseln des Staubbeutels Optimale Leistung ist nur möglich, wenn volle Staubbeutel rechtzeitig ausgewechselt werden. 1010/1020 Staubbeutel regelmäßig überprüfen und bei Bedarf auswechseln. 1030 Die Filterwechselanzeige wird beim Füllen des Staubbeutels allmählich rot und ist bei vollem Staubbeutel ganz rot. Wenn der Staubbeutel im Staubsauger aus Versehen reißt, lassen Sie den Xio in einer Electrolux Kundendienstzentrale reinigen. Zum Prüfen der Filterwechselanzeige muß der Staubsauger eingeschaltet sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen sein und dürfen keinen Bodenkontakt haben. Die Anzeige für einen vollen Staubbeutel kann auch auf einen verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich durch sehr feinen Staub verursacht). Eine Verstopfung reduziert die Saugleistung und könnte zu Überhitzung führen. In diesem Fall den Staubbeutel auswechseln, auch wenn er noch nicht ganz voll ist. Auswechseln des Staubbeutels: A Öffnungstaste betätigen und Abdeckung öffnen. Vor Entnehmen des Staubbeutels Lasche in die Öffnung umlegen, um ein Entweichen von Staub zu vermeiden B Staubbeutel enfernen C Zum Einlegen des neuen Staubbeutels diesen in die Führungshalterung schieben. Abdeckung schließen. Wir empfehlen den Staubbeutel auszuwechseln: * nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers * wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer Geruch feststellbar ist; in diesem Fall sollten Sie auch den Filter auswechseln. Hinweis: Nur Originalstaubbeutel und -filter von Electrolux verwenden. 5 Staubbeutel und 1 Mikrofilter (E51). Fehlersuche und -behebung 1. Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein, Netzstecker rausziehen und entsprechende Stecker, Kabel und Sicherungen überprüfen. 2. Verstopfung/verschmutzte Filter: Der Staubsauger kann sich bei einer schweren Verstopfung oder übermäßigen Filterverschmutzung selbst abschalten. In diesen Fällen Staubsaugerstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät 20-30 Minuten abkühlen lassen. Verstopfung entfernen bzw. Filter oder Staubbeutel auswechseln und Staubsauger wieder einschalten. Das Säubern verstopfter Schläuche ist nicht durch die Garantieleistung gedeckt. 3. Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt wird, muß der Motor in einer Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt werden. Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten in dieser Anleitung lesen. Français Electrolux propose une gamme d'aspirateurs possédant des caractéristiques et des accessoires différents. Veuillez vous reporter au numéro du modèle lorsque vous lisez cette brochure. Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous reporter aux illustrations pendant la lecture de ce mode d'emploi. 1010 · 1020 · 1030 Mise en marche · Vérifier que le sac à poussière est en place. · Insérer le tuyau flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent. (Appuyer sur les cliquets pour le dégager). · Raccorder les tubes sur la poignée du flexible et au suceur Raccorder les tubes sur la poignée du flexible et au suceur les tournant d'un quart de tour. (Pour le démontage tirer sur les tubes en les faisant tourner.) · Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur le secteur. Les modèles 1020/1030 sont équipés d'un enrouleur de câble, s'assurer que le câble n'est pas tordu avant l'utilisation. (Pour enrouler le câble, appuyer sur le bouton de la poignée. A noter: Veuillez tenir la prise pour l'empêcher de vous heurter ou de heurter l'appareil). Le modèle 1010 ne dispose pas d'enrouleur de câble, veuillez utiliser les crochets de fixation du câble (sur les tubes) pour l'enrouler et le ranger. · Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour la mise en marche de l'aspirateur. · La puissance d'aspiration peut être modulée à l'aide du régulateur de débit d'air se trouvant sur la poignée du flexible. Le modèle 1030 est équipé d'un variateur électronique de puissance. Pour faire varier la puissance, il suffit de tourner le bouton marche/arrêt. Les accessoires de votre Aspirateur C Sacs à poussière Tubes rallonge (x2) Tuyau flexible avec réglage de débit d'air sur la poignée Suceur tapis/sol durs 1010/1020 Suceur tapis/sol durs 1030 Suceur long Petit suceur B D J B G Assurer votre sécurité L'aspirateur est réservé uniquement à l'utilisation domestique et a été conçu pour assurer une sécurité et des performances maximales. Veuillez suivre ces simples précautions: L M N O P Q R S T U W L'aspirateur a une double isolation et ne doit donc pas être relié à la terre L'aspirateur ne doit être utilisé que par des adultes Toujours ranger l'aspirateur dans un endroit sec Ne pas aspirer de liquides Ne pas aspirer d'objets pointus Ne pas aspirer de braises chaudes ou de mégots incandescents Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables Éviter de tirer sur le cordon d'alimentation et vérifier régulièrement qu'il ne soit pas endommagé A noter: Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un centre service agréé Electrolux Débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres services agréés Electrolux G H I J K D A B C X Cordon d'alimentation Votre aspirateur possède les caractéristiques suivantes Enrouleur automatique de câble 1020/1030 Bouton marche/arrêt 1010/1020/1030 et variateur de puissance 1030 Y i d e g G H D Poignée multi-fonctions E F Cliquet de dégagement du couvercle du compartiment contenant le sac à poussière F Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière 1030 Raccord pour tuyau flexible Poignée de transport Compartiment accessoires (suceur long et petit suceur) Parking horizontal Parking vertical I For healthier homes Comment obtenir les meilleurs résultats Si vous rencontrez des difficultés pour l'achat des sacs à poussière et des filtres, ou si vous désirez obtenir l'adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, téléphonez au Service Sols durs: Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette position 1030. Sécurité de présence du sac à poussière Afin d'éviter les blocages et maintenir l'efficacité de l'aspiration, le suceur combiné doit être régulièrement nettoyé en utilisant la poignée du tuyau flexible. Conseil Consommateurs: 03 44 62 24 24. 6 k Moquettes: Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette position 1030. J Afin d'éviter d'endommager l'aspirateur, ne jamais l'utiliser sans sac à poussière. Il est muni d'un dispositif de sécurité pour empêcher que le couvercle ne se referme sans sac à poussière. N'essayer pas de fermer le couvercle en forçant. Changer/Nettoyer les filtres Il y a deux filtres à l'intérieur de votre aspirateur. Il ne faut jamais utiliser l'aspirateur sans que les filtres de protection soient en place. p r Tapis/rideaux/tissus légers: Réduire la puissance d'aspiration. Utiliser le suceur combiné pour les tapis et le petit suceur pour les rideaux, les coussins etc. Espaces restreints: Utiliser le suceur long pour les fentes, les coins et les radiateurs. Indicateur de remplissage du sac à poussière et comment changer le sac à poussière Pour un fonctionnement optimal, il convient de changer le sac à poussière lorsqu'il est plein. 1010/1020: vérifier régulièrement le sac à poussière et le remplacer lorsque cela est nécessaire. 1030: l'indicateur de remplissage du sac à poussière deviendra rouge à mesure qu'il se remplit, et il sera complètement rouge lorsqu'il sera plein. Si le sac à poussière se rompt accidentellement dans l'aspirateur, il faut le faire nettoyer dans un centre service agréé Electrolux. Pour vérifier le remplissage du sac à poussière, l'appareil doit être branché, avec les accessoires raccordés et non en contact avec le sol. L'indicateur de remplissage de sac à poussière peut indiquer que le sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la poussière très fine) ce qui entraîne une perte d'aspiration et peut provoquer une surchauffe. Si ceci se produit, il convient de changer le sac à poussière même s'il n'est pas plein. Pour changer le sac à poussière: A Dégager le cliquet pour retirer le couvercle. Avant de retirer le sac à poussière, plier la patte cartonnée afin de fermer l'orifice d'aspiration pour éviter que la poussière ne s'échappe. B Enlever le sac à poussière C Mettre en place le sac neuf en le plaçant sur les ergots prévus à cet effet. Fermer le couvercle. Nous recommandons de changer le sac à poussière: * après l'utilisation d'une poudre de nettoyage pour moquette * si une mauvaise odeur émane de l'aspirateur, les filtres devront aussi être néttoyés/changés. Note : N'utiliser que des sacs à poussière et des filtres originaux Electrolux réf. E51 (5 sacs à poussière et un microfiltre). Pour nettoyer le filtre de protection du moteur: Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé lorsqu'il est sale. D) Dégager le cliquet, retirer le couvercle et le filtre. E) Laver le filtre à l'eau chaude. F) Laisser sécher et remettre le filtre propre en place. Fermer le couvercle. Pour changer le microfiltre: Le microfiltre doit être changé tous les cinq sacs à poussière. G) Dégager le cliquet, ouvrir le couvercle du filtre et retirer le filtre. H) Insérer le nouveau filtre et fermer le couvercle. Gestion des pannes 1. Alimentation: Si le courant électrique n'arrive pas, débrancher l'appareil et vérifier les prises, le câble et les fusibles si nécessaire. 2. Blocages/filtres sales: L'aspirateur peut s'arrêter en cas de blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont excessivement sale(s). Dans de tels cas, débrancher l'appareil et laisser refroidir pendant 20-30 minutes. Enlever ce qui cause le blocage et/ou remplacer le(les) filtre(s) et remettre l'appareil en marche. Le débouchage des tuyaux flexibles bloqués n'est pas couvert par la garantie. 3. Eau: Si de l'eau est aspirée dans l'aspirateur, il est nécessaire de faire changer le moteur par un centre service agréé Electrolux. Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour plus d'informations sur Electrolux. Español Electrolux ofrece una gama de aspiradores con diferentes características y accesorios. Remítase al número del modelo de su aspirador al leer este libro de instrucciones. Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la vez cuando sea necesario. 1010 · 1020 · 1030 Listo para comenzar · Cerciórese de que la bolsa de recogida de polvo está en su sitio. · Introdúzca el tubo hasta oír un clic. (Presione los topes hacia adentro para soltarla). · Acople los tubos al mango del tubo y a la boquilla para el suelo, empujando y enroscándolos. (Retuerza y separe para su desmontaje). · Extienda el cable y conéctelo a la red de suministro. Para los 1020/1030 equipados con rebobinado de cable, cerciórese de que no esté retorcido. (Para rebobinar el cable, presione el botón del mango. Nota: Sujete el enchufe para evitar que golpee). 1010 no tiene la facilidad de rebobinar cable, use los ganchos para recoger el cable para su almacenamiento. · Presione el botón de encendido/apagado para activar el aspirador. · Para aumentar/reducir la aspiración, gire el botón de encendido/apagado 1030. La succión también se puede regular en el mango del tubo flexible abriendo/cerrando la abertura que hay en el mismo. Accesorios para su aspirador C Bolsas de recogida de polvo Tubos de extensión (x2) Tubo orientable y mango con control manual de potencia Boquilla de suelo para todos los propósitos 1010/1020 Boquilla de combinación moqueta/suelo duro 1030 Boquilla para rincones estrechos Boquilla para tapicerías B D J B G Para garantizar su seguridad El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos que siga estas sencillas precauciones: A B C X Cable de suministro principal Características del aspirador Botón de rebobinado del cable 1020/1030 Botón de encendido/apagado 1010/1020/1030 y regulador de potencia de aspiración 1030 L M N O P Q R S T U W El aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe conectarse a tierra Sólo personas adultas deben usar el aspirador Se debe guardar siempre en un lugar seco No se debe usar para recoger líquidos Evítense objetos afilados Y i d e G H D Mango multifunciones E F Cubierta de desenganche para el compartimento de D llenado de bolsa F Indicador mecánico de llenado de bolsa 1030 Conexión de tubo G No se debe recoger ceniza caliente ni colillas encendidas No se debe usar cerca de gases inflamables H Se debe evitar pasar sobre el cable de conexión, el cual se debe revisar regularmente para comprobar que no está dañado Nota: Su aspirador no se debe usar con el cable dañado. En caso de que el cable esté dañado, acuda a un Servicio Técnico Electrolux Desenchúfese el aspirador de la toma de corriente antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento en el mismo Todo servicio y reparaciones las deben efecturar personal autorizado por Electrolux K J I A Asa de transporte Compartimento de accesorios (boquilla para rincones estrechos y boquilla para tapicerías) Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo y los tubos de extensión cuando no está en funcionamiento Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo con los tubos extensibles mientras se esta usando I For healthier homes Cómo obtener los mejores resultados Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo 8 k Moquetas: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta posición 1030. Suelos duros: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta posición 1030. Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, las boquillas para el suelo se deben limpiar con regularidad utilizando el mango del tubo flexible. J Para evitar dañar el aspirador no lo use sin bolsa de recogida de polvo. El aspirador va equipado con un dispositivo de seguridad que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de recogida de polvo. No intente cerrar la cubierta a la fuerza. Cambio/limpieza de los filtros Hay dos filtros dentro de su aspirador. Nunca use el aspirador sin los filtros en su lugar adecuado. Modo de limpiar el filtro de protección de motor: El filtro de protección del motor debe limpiarse cuando esté sucio. D) Suelte el pasador, retire la tapa y el filtro. E) Lave el filtro en agua templada. F) Deje secar el filtro limpio y vuelva a introducirlo. Cierre p r Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de succión. Use la boquilla para suelo en alfombras ligeras y la boquilla para tapicería en cortinas, cojines, etc. Areas reducidas: Use la boquilla para hendiduras, esquinas y radiadores. Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustitucion de ésta Para obtener el mayor rendimiento, la bolsa de recogida de polvo se debe cambiar cuando esté llena. En los modelos 1010/1020 compruebe el estado de la bolsa de recogida de polvo con regularidad y cámbiela cuando sea necesario. En el 1030 la ventanilla indicadora del llenado de bolsa se pondrá rojo paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de ese color, lo que quiere decir que está llena. Si la bolsa de recogida de polvo se rompiese accidentalmente dentro del aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Electrolux para su limpieza. Para comprobar el estado de la bolsa, el aspirador debe estar encendido y separado del suelo. A veces el indicador podría señalar que la bolsa de recogida de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se ha bloqueado (en ocasiones, causado por polvo muy fino) lo que podría causar pérdida de succión y provocar sobrecalentamiento. En estos casos se debe cambiar la bolsa de recogida de polvo a pesar de que no esté llena. Para cambiar la bolsa de recogida de polvo: A Suelte el pasador y retire la tapa. Antes de retirar la bolsa de recogida de polvo, doble la lengüeta dentro de se agujero para impedir que el polvo se salga. B Retire la bolsa de recogida de polvo. C Introduzca la nueva bolsa de recogida de polvo encajando las ranuras de la misma sobre los soportes. Cierre la tapa. Recomendamos que se cambie la bolsa de recogida de polvo: * después de utilizar polvos para la limpieza de moquetas * si el aspirador despide un olor desagradable, (en este caso también se debe cambiar el filtro.) Nota: Use sólo bolsas de recogida de polvo y filtros originales Electrolux. 5 bolsas de recogida de polvo y un Micro filtro (Ref.E51). la tapa. Para cambiar el Micro filtro: El Micro filtro debe cambiarse a cada cinco bolsas de polvo. G) Suelte el pasador, abra la cubierta del filtro y retire el filtro. H) Introduzca el nuevo filtro y cierre la cubierta. Reparación de averías 1. Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente eléctrica, desconéctelo de la red y compruebe el estado del enchufe, cables y fusibles donde sea conveniente. 2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí solo en caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente sucio(s). En tal caso, desconéctelo de la red y déjelo enfriar de unos 20 a 30 minutos. Elimine el bloqueo y/o sustituya el/los filtro(s) y vuélvalo a encender. La limpieza de tubos atascados no se cubre en la garantía. 3. Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio Tecnico Electrolux. Véase también información adicional de Electrolux al final de este libro de instrucciones Italiano Electrolux fornisce una gamma di aspirapolvere con diverse caratteristiche e diversi accessori. Fare riferimento al numero del proprio modello mentre leggete questo libretto. Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove necessario. 1010 · 1020 · 1030 Per cominciare · Controllare che il sacchetto sia stato inserito. · Inserire il tubo flessibile finché i fermi si bloccano con uno scatto. (Per rilasciarli, premere i fermi verso l'interno). · Applicare i tubi all'impugnatura del tubo flessibile e spazzola doppio uso spingendoli uno nell'altro con un movimento rotatorio (per lo smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio). · Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d'elettricità. Con 1020/1030, dotati di riavvolgimento del cavo, controllare che questo non sia attorcigliato prima dell'uso. (Per riavvolgere il cavo, premere il pulsante sull'impugnatura. Nota: tenere in mano la spina, per evitare che colpisca la persona o l'apparecchio). Il modello 1010 non ha l'avvolgicavo automatico, quindi per avvolgere il cavo stesso usare gli appositi ganci. · Per mettere in funzione l'aspirapolvere, premere il pulsante Acceso/Spento. · Per aumentare/ridurre l'aspirazione, ruotare il pulsante Acceso/Spento 1030. Si può regolare l'aspirazione meccanicamente anche aprendo/chiudendo l'apertura sull'impugnatura del tubo flessibile. Accessori dell'aspirapolvere C Sacchetti per la polvere Tubi di prolunga (x2) Tubo flessibile girevole e impugnatura con comando manuale dell'aspirazione Spazzola multiuso per pavimenti 1010/1020 Spazzola doppio uso (pavimenti duri/tappeti) 1030 Bocchetta per fessure Bocchetta multiuso (divani/poltrone) B D J B G Per la vostra sicurezza Questo aspirapolvere è solo per uso domestico ed è stato ideato in modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni. Osservare queste semplici precauzioni: L M N O P Q R S T U W L'aspirapolvere ha un doppio isolamento quindi non deve avere la messa a terra. L'aspirapolvere deve essere usato solo da adulti Riporre solo in luogo asciutto Non usarlo per aspirare liquidi Evitare oggetti appuntiti Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette Da non usare vicino a gas infiammabili Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se presenti segni di danneggiamento Nota: non usare l'aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Se lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Electrolux. (Per l'Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi.) Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio, staccare la spina dalla presa Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere eseguita da personale autorizzato per l'assistenza della Electrolux A B C X Cavo elettrico Le caratteristiche dell'aspirapolvere Pulsante per il riavvolgimento del cavo 1020/1030 Pulsante Acceso/Spento 1010/1020/1030 e regolatore di controllo dell'aspirazione 1030 Y i d e G H D E D F Coperchio del fermo a scatto per lo scomparto degli Impugnatura multifunzione accessori Indicatore meccanico di sacchetto pieno per 1030 Attacco del tubo flessibile F G H I A Maniglia per il trasporto bocchetta multiuso) Scomparto accessori (per la bocchetta per fessure e la J Fessura per riporre l'accessorio per il pavimento e i tubi di prolunga dopo l'uso Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di prolunga in posizione di parcheggio K I For healthier homes Per ottenere i migliori risultati Dispositivo di sicurezza per il sacchetto 10 k Moquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in questa posizione 1030. Pavimenti senza moquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in questa posizione 1030. Per evitare gli intasamenti e mantenere un'aspirazione efficiente, gli accessori per pavimenti vanno puliti regolarmente usando l'impugnatura del tubo flessibile. Per evitare di danneggiare l'aspirapolvere non usarlo senza sacchetto. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al coperchio di chiudersi se non c'è un sacchetto. Non cercare di forzare la chiusura del coperchio. Cambio/Pulizia dei filtri All'interno dell'aspirapolvere sono presenti due filtri. Non usare mai l'aspirapolvere senza i filtri. Per pulire il filtro di protezione del motore Il filtro di protezione del motore va pulito quando è sporco. D) Rilasciare il fermo, togliere il coperchio e il filtro. J p r Tappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza d'aspirazione. Usare l'accessorio per pavimenti per pulire i tappeti e l'accessorio per la tappezzeria per tende, cuscini ecc. Spazi ristretti: usare la bocchetta per fessure, negli angoli e intorno ai caloriferi. Indicatore di sacchetto pieno e come cambiare il sacchetto Per una prestazione ottimale, il sacchetto va cambiato quando è pieno. Col modello 1010/1020 controllare regolarmente il sacchetto e sostituirlo quando necessario. Con i modelli 1030 l'indicatore di sacchetto pieno diventerà gradualmente rosso mentre il sacchetto si riempe e completamente rosso quando il sacchetto è pieno. Se il sacchetto per la polvere dovesse rompersi accidentalmente all'interno dell'aspirapolvere, portare l'aspirapolvere presso un Centro assistenza Electrolux per farlo pulire. (Per l'Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi). Per controllare lo stato di riempimento del sacchetto, l'aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori collegati e sollevati dal pavimento. L'indicatore di sacchetto pieno può segnalare che il sacchetto è bloccato (occasionalmente a causa di polvere molto fine), situazione che riduce l'aspirazione e può provocare un surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi, cambiare il sacchetto anche se non fosse pieno. Per cambiare il sacchetto: A Rilasciare il fermo e togliere il coperchio. Prima di togliere il sacchetto, piegare la linguetta e inserirla nel foro per evitare una fuoriuscita di polvere. B Estrarre il sacchetto. C Inserire il sacchetto nuovo facendo scorrere le guide del sacchetto sui supporti. Chiudere il coperchio. Raccomandiamo di cambiare il sacchetto della polvere: * dopo avere usato un detergente in polvere per la pulizia delle moquettes * se l'aspirapolvere emana un cattivo odore, nel qual caso cambiare anche il filtro. Nota: usare solo i sacchetti e i filtri originali Electrolux. 5 sacchetti per la polvere e 1 Microfiltro (rif. E51). E) Lavare il filtro in acqua tiepida. F) Lasciare asciugare e reinserire il filtro pulito. Chiudere il coperchio. Per cambiare il Microfiltro: Il Microfiltro va cambiato ogni cinque cambi del sacchetto. G) Rilasciare il fermo, aprire il coperchio del filtro e rimuovere il filtro. H) Inserire il nuovo filtro e chiudere il coperchio. Diagnosi dei guasti 1. Elettricità: se l'apparecchio non si accende, scollegarlo dall'elettricità e controllare prima le prese ed il cavo ed eventualmente i fusibili. 2. Intasamenti/Filtri sporchi: l'aspirapolvere si può spegnere da solo in caso di eccessivo intasamento o sporcizia dei filtri. In tali casi, scollegarlo dall'elettricità e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Eliminare l'intasamento e/o sostituire i filtri, quindi riaccendere. Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto dalla garanzia. 3. Acqua: se viene aspirata dell'acqua all'interno dell'aspirapolvere il motore deve essere cambiato presso un Centro assistenza Electrolux. (Per l'Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi.) Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti Electrolux verso la fine di questo libretto. Português A Electrolux fornece uma gama de aspiradores com especificações e acessórios diferentes. Favor referir ao número do seu modelo enquanto ler este folheto. Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com o texto, quando for necessário. 1010 · 1020 · 1030 Preparação Inicial · Verifique se o saco de pó está no lugar respectivo. · Introduza a mangueira até as patilhas encaixarem. (Prima as patilhas para dentro para a soltar). · Ligue os tubos, à pega da mangueira e à escova para pavimentos empurrando e encaixando um contra o outro (Desencaixe e separe-os para desmontar). · Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. Os modelos 1020/1030 estão equipados com enrolador de cabo; certifique-se de que este não está torcido antes de o utilizar. (Para desenrolar o cabo, prima o botão que está na pega. Nota: Segure na ficha para impedir que esta o atinja ou bata no aparelho). O modelo 1010 não tem enrolamento automático, utilize os suportes do cabo para o enrolar antes de arrumar o aspirador. · Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aspirador. · Para aumentar/reduzir a sucção, rode o botão Ligar/Desligar 1030. A sucção também pode ser regulada na pega da mangueira abrindo/fechando a abertura. Acessórios para o seu Aspirador de Pó C Sacos de pó Tubos de extensão (x2) Mangueira giratória e pega com controlo manual de sucção Escova para pavimento, para todos os fins, nos modelos 1010/1020 B D J B Escova para alcatifa/pavimento duro 1030 Bocal para fendas Bocal para estofos G Certifique-se da sua segurança O aspirador destina-se apenas a uso doméstico e foi concebido para assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga estas precauções simples: A B C X Cabo de rede As características do seu Aspirador de Pó Botão para enrolamento do cabo 1020/1030 Botão Ligar/Desligar 1010/1020/1030 e regulador do controlo de sucção 1030 L M N O P Q R S T U W O aspirador tem isolamento duplo, portanto não é necessário estar ligado à terra O aspirador deve ser utilizado apenas por adultos Guarde-o sempre num local seco Não o utilize para aspirar líquidos Evite objectos afiados Não aspire cinzas quentes ou pontas de cigarro acesas Não o utilize junto de gases inflamáveis Evite puxar o cabo e verifique-o com regularidade para detectar quaisquer danos Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo danificado. Se este estiver danificado deve ser substituído num Centro de Assistência da Electrolux Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção, retire a ficha da tomada de rede Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técnicos da Electrolux ou por concessionários autorizados Y i d e G H D E D F Patilha de soltar a tampa para o compartimento dos Pega com funções múltiplas acessórios Indicador mecânico do saco de pó nos modelos 1030 Ligação da mangueira F G H I A Pega de transporte Compartimento de Acessórios (para bocal para fendas e bocal para estofos) Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando não estiverem em utilização Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando estiverem em utilização J K I For healthier homes Como conseguir os melhores resultados Dispositivo de segurança do saco de pó 12 k J Alcatifas: Use a escova com a alavanca nesta posição 1030. Pavimentos duros: Use a escova com a alavanca nesta posição 1030. Para evitar entupimentos e manter o rendimento da sucção, as escovas devem ser limpas regularmente utilizando a pega da mangueira. Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco de pó. O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado que impede a tampa de fechar sem um saco de pó colocado. Não tente fechar a tampa à força. Mudança/ Limpeza dos filtros Há dois filtros dentro do seu aspirador. Nunca utilize o aspirador sem os filtros no lugar respectivo. Para limpar o filtro de protecção do motor O filtro de Protecção do Motor deve ser limpo quando estiver sujo. D) Solte a patilha, remova a tampa e o filtro. E) Lave o filtro com água morna. F) Deixe o filtro limpo secar e o insira de novo . Feche a tampa. Para mudar o Microfiltro: O filtro Micro deve ser mudado para cada cinco sacos de pó utilizados. G) Solte a patilha, levante a tampa do filtro e remova o filtro. H) Insira o filtro novo e feche a tampa. p r Tapetes/cortinas/tecidos leves: Reduza a sucção. Use a escova para pavimentos na posição para tapetes e o bocal de estofos para cortinas, almofadas etc. Áreas restritas: use o bocal de fendas para frestas, cantos e radiadores. Indicador do saco de pó e mudança do saco de pó Para um desempenho óptimo o saco de pó deve ser mudado quando estiver cheio. Nos modelos 1010/1020: verifique o saco de pó com regularidade e substitua-o sempre que for necessário. Nos modelos 1030 a janela do indicador do saco de pó ficará gradualmente vermelha à medida que o saco se for enchendo e completamente vermelha quando estiver cheio. Se o saco de pó arrebentar acidentalmente dentro do aspirador, leve o aspirador ao Centro de Assistência Electrolux para ser limpo. Para verificar se o saco de pó está cheio o aspirador deve estar ligado, com todos os acessórios montados e a escova levantada do chão. O indicador de saco de pó cheio pode significar que o saco está bloqueado (ocasionalmente provocado por poeira muito fina) o que causará perda de sucção e que poderá resultar em sobreaquecimento. Se isto ocorrer mude o saco de pó, mesmo que este não esteja cheio. Para mudar o saco de pó: A Solte a patilha e remova a tampa. Antes de remover o saco de pó, dobre a aba para dentro do furo a fim de prevenir que o pó se escape. Identificação e resolução de problemas 1. Ligação: Se não houver corrente no aparelho, desligue-o da rede e verifique as fichas, cabo e fusíveis. 2. Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se desligar por si só se houver um entupimento sério ou se o(s) filtro(s) estiver(em) excessivamente sujo(s). Nessas circunstâncias, desligue da rede e deixe arrefecer durante 20 a 30 minutos. Desentupa e/ou substitua o(s) filtro(s) e volte a pôr em funcionamento. A limpeza de mangueiras entupidas não está coberta pela garantia. 3. Água: Se aspirar água para dentro do aspirador deve B Retire o saco de pó. C Introduza novo saco de pó colocando as ranhuras do saco sobre os suportes. Feche a tampa. Recomendamos a mudança do saco de pó: * depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de alcatifas * se o aspirador tiver mau cheiro deverá também mudar o filtro. Nota: Use apenas sacos de pó e filtros originais Electrolux. 5 sacos de pó e 1 filtro Micro (ref E51). trocar o motor num Centro de Assistência Electrolux. Veja também as informações adicionais de Electrolux perto do final deste folheto. Nederlands Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met verschillende specificaties en accessoires. Lees de instructies behorend bij uw modelnummer. Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de tekst. 1010 · 1020 · 1030 Voordat u begint · Ga na of de stofzak zich op zijn plaats bevindt. · Duw de zuigbuis op de stofzulger totdat u een klik hoort. (Druk de vergrendelingen in om hem los te krijgen.) · Bevestig de zuigbuis aan de pistoolgreep van de slang en aan het buisje van het mondstuk door deze al draaiend samen te drukken (de buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te halen). · Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. 1020/1030 zijn uitgerust met automatische snoeropwinder. Zorg dat het snoer niet gedraaid is voordat u begint te werken. (Druk op de knop op het handvat om het snoer op te rollen. Houd de knop ingedrukt om te voorkomen dat het snoer u niet raakt.) De 1010 heeft geen kabeloprolapparaat. Gebruik de kabelhaken om de kabel voor opslag op te rollen. · Druk op de Aan/Uit-knop om de stofzuiger aan te zetten. · Om de zuigkracht te verminderen/verhogen, draai de Aan/Uit-knop 1030. De zuigkracht kan ook geregeld worden door de opening op de slanggreep te openen of te sluiten. Hulpstukken voor uw stofzuiger C Stofzakken Zuigbuizen (2x) Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met handmatige zuigregeling Vloermondstuk voor alle doeleinden 1010/1020 Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer 1030 Kierenmondstuk Meubelmondstuk B D J B G Veiligheid voorop Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk gebruik en werd speciaal ontworpen met het oog op maximale veiligheid en prestatie. Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen: A B C X Elektriciteitssnoer De kenmerken van uw stofzuiger Snoerknop 1020/1030 Aan/Uit-knop 1010/1020/1030 en zuigkrachtregelaar 1030 L M N O P Q R S T U W Y i d e G H De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft daarom niet geaard te worden De stofzuiger mag alleen door volwassenen gebruikt worden Berg het apparaat altijd op een droge plaats op Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen Vermijd scherpe voorwerpen Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare gassen Vermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer regelmatig NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE K J D D Multifunctioneel handvat E F Afsluitbare klep voor ruimte met accessoires F G H I Mechanische stofzakindicator 1030 Pijpverbinding A Draaghandgreep Compartiment voor accessoires (voor het kierenmondstuk en voor het meubelmondstuk) Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer niet in gebruik Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer in gebruik I For healthier homes Optimale resultaten Stofzakbeveiliging 14 k Tapijten: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie 1030. Harde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie 1030. Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven dienen de vloerstukken regelmatig schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de slang. Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten. De filters vervangen/schoonmaken Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd. Het motorbeschermfilter schoonmaken: Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als het vuil is. D) Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter verwijderen. J p r Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen: Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen, kussens etcetera. Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren, hoeken en radiatoren. De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te worden wanneer deze vol is. 1010/1020 controleer de stofzak regelmatig en vervang deze wanneer noodzakelijk. 1030 het stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice schoonmaken. Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op de grond bevinden. De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit, verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol. Als u de stofzak wilt verwisselen: A Het deksel losmaken en verwijderen. Voordat u de stofzak uit de stofzuiger haalt, duwt u het lipje in het gat, zodat er geen stof ontsnapt. B Verwijder de stofzak. C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over de houders te trekken. Het deksel weer sluiten. Wij raden u aan om de stofzak te vervangen: * na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel * wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger komt. U dient dan tevens het filter te vervangen NB: Gebruik alleen originele Electrolux stofzakken en filters. 5 stofzakken en 1 mictofilter (EF51). E) Het filter in warm water schoonmaken. F) Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats zetten. Het deksel weer sluiten. Het Microfilter vervangen: Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen worden. G) Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter verwijderen. H) Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer sluiten. Problemen oplossen 1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, snoer en zekeringen in de huisinstallatie. 2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de garantie. 3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient de motor te worden vervangen door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE. Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje. Dansk Electrolux har et stort sortiment af støvsugere med forskellige specifikationer og tilbehør. Læg venligst mærke til støvsugerens modelnummer mens De læser denne håndbog. Hold venligst håndbogens omslag åbent og se på billederne til teksten, når der henvises til dem 1010 · 1020 · 1030 Brug af støvsugeren · Kontroller at støvposen sidder rigtigt. · Sæt slangen i så clipsene klikker på plads. (Slangen frigøres ved at trykke clipsene ind). · Monter rørene til slangens håndtag og mundstykket ved at skubbe dem ind i hinanden mens De drejer dem. (Samlingen skilles ad ved at dreje rørene og trække dem fra hinanden). · Træk lednigen ud og sæt den i stikkontakten. 1020/1030 er udstyret med tilbagespoling til ledningen. Kontroller inden brug at ledningen ikke er snoet. (Ledningen spoles tilbage ved at trykke på knappen på håndtaget. Bemærk: Hold venligst i stikket så det ikke slår ind i maskinen eller Dem selv). 1010 er ikke udstyret med tilbagespoling til ledningen. Benyt venligst hager på støvsugeren til opbevaring af ledningen. · Start støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen. · Sugestyrken øges/nedsættes, ved at dreje tænd/sluk-knappen 1030. Sugestyrken kan også reguleres på slangens håndtag ved at åbne/lukke ventilationsåbningen. Tilbehør til støvsugeren C Støvposer Forlængerrør (x2) Drejelig slange og håndtag med manuel sugekontrol Universalmundstykke 1010/1020 Dobbelt mundstykke til tæpper/hårde gulve 1030 Fugemundstykke Møbelmundstykke B D J B G Sikkerhed Støvsugeren er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst nedennævnte forholdsregler: A B C X Strømførende ledning Beskrivelse af Deres støvsuger Ledningens tilbagespolingsknap 1020/1030 Tænd/sluk-knap 1010/1020/1030 og sugestyrke justering 1030 L M N O P Q R S T U W Støvsugeren er dobbelt isoleret, og må derfor ikke tilsluttes til jord. Støvsugeren må kun bruges af voksne. Børn skal være under opsyn af voksne Støvsugeren skal altid opbevares tørt Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge væsker Undgå at støvsugeren kommer nær skarpe genstande Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske eller cigaretskod Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller regelmæssigt ledningen for skader Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes til en af samme slags og udskiftningen skal foretages af Electrolux Hvidevare- Service Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren Service og reparation skal udføres af Electrolux Hvidevare-Service Y i d e G H D E F G H I D F Clips til åbning af låget på støvposerum Multifunktionshåndtag Mekanisk støvindikator 1030 Slangens tilkoblingssted A Bærehåndtag Opbevaringssted til tilbehør (til smalt skrårør og møbelmundstykke) Opbevaringssted til mundstykke og forlængerrør, når støvsugeren ikke er i brug Parkeringssystem til mundstykke og forlængerrør, når støvsugeren er i brug J K I For healthier homes Hvordan man opnår det bedste resultat: Støvposens sikkerhedsudformning 16 k Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til tæppestøvsugning 1030. Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet til gulvstøvsugning 1030. Mundstykkerne bør renses jævnligt med slangens håndtag for at forebygge blokeringer og opretholde god sugestyrke. For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke bruges uden en støvpose. Støvsugeren er udstyret med en sikkerhedsindretning, der forhindrer at låget kan lukkes uden støvpose. Forsøg ikke at tvinge låget i. Udskiftning/rengøring af filtrene Der er to filtre inde i støvsugeren. Støvsugeren må aldrig bruges, uden at filtrene er på plads. Rengøring af motorens beskyttelsesfilter: Motorens beskyttelsesfilter skal rengøres, når det er snavset. D) Løsgør clipsen, fjern låget og filteret. E) Vask filteret i varmt vand. F) Lad filteret tørre og sæt så det rene filter på plads. Luk låget. Udskiftning af mikrofilter: Mikrofilteret skal udskiftes ved hvert femte støvposeskift. G) Løsgør clipsen, åben filterdækslet og tag filteret ud. H) Sæt det nye filter i og luk låget. J p r Løse måtter/gardiner/lette materialer: Reducér sugestyrken. Brug gulvmundstykket til løse måtter o.l. og møbelmundstykket til møbler, gardiner, puder og lignende. Svært tilgængelige områder: Brug fugemundstykket til sprækker, hjørner og radiatorer. Støvindikator og udskiftning af støvpose For at støvsugeren skal kunne suge optimalt, skal støvposen udskiftes, når den er fyldt. Dette dækkes ikke af garantien. 1010/1020 Efterse jævnligt støvposen og udskift den, når den er fyldt. 1030 Støvindikatorens rude bliver mere og mere rød efterhånden som støvposen fyldes, og ruden bliver helt rød, når posen er fyldt. Hvis støvposen revner inde i støvsugeren ved et uheld, skal støvsugeren sendes til rengøring hos Electrolux Hvidevare-Service. Støvsugeren skal være tændt med alle dele påmonteret og ikke i berøring med gulvet, når støvposens fyldningsgrad kontrolleres. Hvis støvindikatoren viser at posen er fyldt og den ikke er det, kan det skyldes at posens fine huller er stoppede (f.eks af tonerpulver o.l.), hvilket vil reducere sugeevnen og kan føre til overophedning. Hvis dette forekommer, skal støvposen udskiftes, selvom den ikke er fyldt. Udskiftning af støvpose: A Løsgør clipsen og tag låget af. Før De fjerner støvposen, skal De folde flappen ind i hullet, så støvet ikke kommer ud. B Tag støvposen ud. C Sæt den nye støvpose i og før posens hul ind over holderen. Luk låget. Vi anbefaler, at støvposen udskiftes: * efter brug af tæpperens-pulver. Obs! Dette kan også stoppe de fine huller i posen * hvis støvsugeren lugter, skal filteret også udskiftes. Bemærk: Brug kun originale Electrolux støvposer og filtre. 5 støvposer og 1 Mikrofilter (nr. E51). Problemløsning 1. Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for den, trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik, ledning, stikkontakt samt sikring 2. Blokeringer/beskidte filtre: Støvsugeren slukker selv, hvis der forekommer en alvorlig blokering, eller filteret/filtrene er meget beskidte. I så fald trækkes stikket ud, og støvsugeren køles af i 20-30 minutter. Derefter fjernes blokeringer og/eller filteret/filtrene udskiftes Herefter startes støvsugeren igen. Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger. 3. Vand: Hvis støvsugeren bruges til at suge vand, ødelægges motoren og en udskiftning er nødvendig. Denne skal foretages af Electrolux Hvidevare Service. Læs venligst også de yderligere oplysninger fra Electrolux bagest i denne håndbog. Svenska Electrolux tillhandahåller ett urval dammsugare med olika specifikationer och tillbehör. Jämför med ditt modellnummer när du läser denna broschyr. Öppna båda flikarna och jämför bilder med text där så erfordas. 1010 · 1020 · 1030 Innan du börjar · Kontrollera att dammpåsen är på plats. · Snäpp fast slangen i dammsugaren. (Tryck in hakarna på slanganslutningen för att lossa slangen). · Sätt fast rören på slanghandtaget och golvmunstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vid isärtagning, vrid och dra isär). · Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Efter användandet tas sladden ur vägguttaget genom att dra i stickproppen; aldrig i sladden. 1020/1030 är utrustade med sladdvinda, se till att sladden ej är tilltrasslad innan sladdvindan används. (Tryck på handtaget för att rulla in sladden. OBS: Håll i stickproppen så den ej slår emot dig eller dammsugaren). 1010 är inte utrustad med sladdvinda, använd sladdkrokarna för att linda upp sladden vid förvaring. · Tryck på På/Av-knappen för att starta dammsugaren. · För att öka/minska sugeffekten, rotera På/Av-knappen 1030. Sugeffekten kan också justeras på slanghandtaget genom att öppna/stänga ventilen. Tillbehör för din dammsugare C Dammpåsar Förlängningsrör (2 st) Vridbar slang och handtag med manuell sugkontroll Kombinerat matt/golvmunstycke 1010/1020 Kombinerat matt/golvmunstycke 1030 Fogmunstycke Möbelmunstycke B D J B G För din säkerhet Dammsugaren är avsedd endast för hushålls och inomhusbruk. Dammsugaren är utformad för att tillförsäkra maximal säkerhet och prestanda. Var god följ dessa enkla försiktighetsåtgärder: A B C X Elsladd Detaljer på din dammsugare Sladdvindeknapp 1020/1030 På/Av-knapp 1010/1020/1030 och sugeffektsreglage 1030 L M N O P Q R S T U W Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte jordas Dammsugaren får endast användas av vuxna Förvara alltid dammsugaren på en torr plats Dammsug aldrig vätskor eller i våta utrymmen Sug ej upp vassa föremål Sug ej upp het aska eller glödande cigarettfimpar Använd ej nära brandfarliga gaser Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera regelbundet att sladden ej är skadad Obs: Använd ej din dammsugare om elsladden är skadad. Om sladden är skadad måste den bytas ut av auktoriserad Electrolux servicepersonal Dra ur kontakten innan rengöring eller underhåll av dammsugaren All service och reparation måste utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal Y i d e G H D Multifunktionshandtag E F Låshake för lock till påsutrymmet D F G H I J K Mekanisk påsindikator 1030 Slanganslutning A Bärhandtag Tillbehörsfack (för fogmunstycke och möbelmunstycke) Parkeringsläge för munstycke och rör vid förvaring Parkeringsläge för munstycke och rör vid tillfälliga uppehåll i städningen I For healthier homes Hur man uppnår bästa städresultat Säkerhetsanordning för dammpåsen 18 k Mattor: Använd golvmunstycket med pedalen i denna position 1030. Hårda golv: Använd golvmunstycket med pedalen i denna position 1030. För att undvika stopp och bibehålla sugeffekten bör golvmunstyckena rengöras ofta med slanghandtaget. För att undvika att dammsugaren skadas, får den under inga omständigheter användas utan dammpåse. En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan isatt dammpåse. Försök ej tvinga locket att stänga. Byte/Rengöring av filter Det finns två filter inuti din dammsugare. Använd aldrig dammsugaren utan filter på plats. Rengöring av motorskyddsfilter: Motorskyddsfiltret bör rengöras när det blir smutsigt. D) Greppa låshaken, ta bort locket och filtret. E) Tvätta filtret i varmt vatten. J p r Småmattor/gardiner/tunna tyger: Minska sugeffekten. Använd golvmunstycket på småmattor och möbelmunstycket för gardiner, kuddar, osv. Svåråtkomliga utrymmen: Använd fogmunstycket till exempelvis skarvar, hörn och värmeelement. Dammpåsindikator F) Låt torka och sätt tillbaka det rena filtret. Stäng locket. Byt dammpåse när den är full för att bibehålla bästa prestanda. På 1010/1020, kontrollera dammpåsen regelbundet och byt ut när så krävs. På 1030 blir indikatorfönstret för dammpåsen gradvis rött under det att den fylls och helt rött när påsen är full. Om dammpåsen av misstag skulle gå sönder i dammsugaren, ta dammsugaren till ett av Electrolux auktoriserat serviceställe för rengöring. Läs av dammindikatorn med munstycket lyft från underlaget. Om dammpåsindikatorn indikerar full påse kan det betyda att påsen är igensatt (orsakas ibland av mycket fint damm) vilket medför minskad sugeffekt och kan ibland resultera i överhettning. Om detta sker måste påsen bytas ut även om den inte verkar full. Byte av dammpåse: A Lossa haken och ta av locket. Innan dammpåsen tas ur, tryck in fliken i hålet för att hindra dammet från att flyga ut. 3. Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren skadas B Ta ur dammpåsen. C Sätt in den nya dammpåsen, passa in hålen i kartongskivan mot tapparna i påsutrymmet. Stäng locket. Vi rekommenderar att dammpåsen byts ut: * efter användning av mattrengöringsmedel i pulverform * om dammsugaren avger dålig lukt, i detta fall bör även filtret bytas ut OBS! Använd endast Electrolux originaldammpåsar och filter. 5 dammpåsar och 1 Mikrofilter (ref E51). motorn och måste bytas ut på ett av Electrolux auktoriserat serviceställe, detta täcks inte av garantin. Se också ytterligare information från Electrolux i slutet av denna broschyr. Byte av mikrofiltret: Mikrofiltret bör bytas ut vid vart femte påsbyte. G) Lossa haken, öppna filterlocket och ta ur filtret. H) Sätt i nytt filter och stäng locket. Felsökning 1. Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen, kontrollera säkringar och att sladden ej är skadad. 2. Blockerad luftström och igensatta filter/dammbehållare: Dammsugaren stannar automatiskt om stopp uppstår i munstycke/rör/slang eller om filtren är igensatta. Dra ur stickproppen och låt svalna i 20-30 minuter. Avlägsna ev stopp och/eller byt ut filtrer/dammpåse.Starta därefter dammsugaren. Rengöring av blockerade slangar täcks inte av garantin. Norsk Electrolux leverer et utvalg av støvsugere med forskjellige spesifikasjoner og tilbehør. Vennligst referer til ditt modellnummer mens du leser gjennom denne brosjyren. Vennligst hold begge klaffene åpne og sammenligne illustrasjoner med tekst der det er nødvendig. 1010 · 1020 · 1030 Før du setter støvsugeren igang · Sjekk at støvposen sitter på plass. · Sett i slangen. Pass på at den smekker på plass. (Trykk innover på begge sider av smekklåsen for å frigjøre slangen). · Fest rørene til slangehåndtaket og til gulvmunnstykket ved å skyve og vri dem sammen. (Vri og trekk fra hverandre for å demontere). · Trekk ut ledningen og kople maskinen til strøm. 1020/1030 er utstyrt med kabelvinder. Pass på at ledningen ikke er vridd før bruk. (For å rulle opp kabelen, trykk på knappen på håndtaket). Merk: Vennligst hold i støpselet for å forhindre at det slår tilbake på deg eller maskinen. 1010 Har ingen kabelspolings enhet. Bruk kabelbroker for å spole inn kablen ved oppbevaring. · Trykk på på-/av-knappen for å sette støvsugeren igang. · For å øke/minke sugestyrken, roter på-/av-knappen 1030. Sugestyrken kan også reguleres på slangehåndtaket ved å åpne/stenge spalten. Tilbehør til din støvsuger C Støvposer Rør (x2) Slange og håndtak med manuell sugeregulering Flerformåls gulvmunnstykke 1010/1020 Kombi-munnstykke for gulvteppe og hardt gulv 1030 Fuge-munnstykke Møbel-munnstykke B D J B G Sikkerhetstforskrifter Støvsugeren er kun beregnet for bruk i vanlig husholdning og er konstruert slik at den sikrer maksimal ytelse og sikkerhet. Vennligst følg disse enkle instruksjonene: A B C X Strømledning Støvsugeren din er utstyrt med Kabelvinder-knapp 1020/1030 På-/av-knapp 1010/1020/1030 og regulator for sugeregulering 1030 L M N O P Q R S T U W Støvsugeren er dobbelt isolert og må ikke jordes Støvsugeren må kun brukes av voksne Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker Unngå skarpe gjenstander Bruk ikke støvsugeren til å suge opp varm aske, meget fint pussestøv, glør eller brennende sigarettstumper Bruk ikke støvsugeren i nærheten av brennbare gasser Trekk i støpselet og ikke i ledningen; sjekk ledningen med jevne mellomrom etter tegn på skade Merk: Ikke bruk støvsugeren din dersom ledningen er skadet. Dersom ledningen er skadet, må den byttes ut ved et et Electrolux-autorisert verksted Pluggen må fjernes fra stikk-kontakten før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes All service og reparasjoner må utføres av Electrolux autorisert servicepersonale Y i d e G H D E F G H I D F Lokk smekklås for tilbehørseksjon Fler-funksjonshåndtak Mekanisk støvpose-indikator 1030 Slangetilkobling A Bærehåndtak Tilbehørkammer (for fuge-munnstykker og møbelmunnstykker) Parkeringsskinne for munnstykke og rør når støvsugeren ikke er i bruk Parkeringsskinne for gulv munnstykke og rør når støvsugeren er i bruk J K I For healthier homes Hvordan oppnå best resultat Støvpose sikkerhetsanordning 20 k J Gulvtepper: Bruk gulvmunnstykket i denne stillingen 1030. Harde gulv: Bruk gulvmunnstykket i denne stillingen 1030. For å unngå blokkeringer og opprettholde sugestyrken på en effektiv måte, bør gulvmunnstykket rengjøres med jevne mellomrom ved hejlp av slangehåndtaket. For å unngå at støvsugeren din blir skadet, bruk den aldri uten støvpose. En sikkerhetsanordning er montert. Denne forhindrer at lokket kan stenges uten at støvposen er på plass. Ikke forsøk å tvinge lokket igjen. Bytting/Rensing av filtere Det finnes to filtere inni støvsugeren. Bruk aldri støvsugeren uten filtre. Hvordan å rense motorbeskyttelsesfilter: Motorbeskyttelsesfilteret bør renses når det er tilsmusset. D) Åpne smekklåsen, fjern lokk og filter. E) Vask filteret i varmt vann. F) La filteret tørke og sett det tilbake på plass. Lukk lokket. Hvordan å bytte ut Microfilter: Mikrofilteret bør byttes ut for hver femte støvpose. G) Åpne smekklåsen, åpne filterlokket og fjern filteret. H) Sett inn nytt filter og lukk lokket. p r Løse gulvtepper/gardiner/tynne tekstiler: Reduser sugestyrken. Bruk gulvmunnstykket på løse tepper og møbel-munnstykket på gardiner, puter osv. Trange områder: Bruk fugemunnstykket på sprekker, hjørner og radiatorer. Støvposeindikator og hvordan bytte støvpose For topp ytelse må støvposen byttes ut når den er full. 1010/1020 sjekk støvposen med jevne mellomrom og bytt ut når det er nødvendig. 1030 støvpose-indikatorvinduet vil gradvis vise rødt etterhvert som posen fylles opp og er helt rødt når den er full. Dersom det skulle gå hull i støvposen mens den er inni støvsugeren ved et uhell, ta støvsugeren til et Electrolux service senter for rengjøring. For å sjekke støvposen må støvsugeren være slått av. Dersom indikatoren viser at støvposen er full, kan det også tyde på at posen er blokkert (av og til forårsaket av veldig fint støv), som kan resultere i tap av sugekraft og overoppheting. Dersom dette forekommer, bytt ut støvposen selv om den ikke er full. Hvordan bytte støvposen: A Åpne smekklåsen og fjern lokket. Før støvposen løftes ut, bøy skyvetappen inn i hullet for å forhindre at støv slipper ut. B Fjern støvposen. C Sett inn den nye støvposen ved å tilpasse posens spalter over poseholderne. Lukk lokket. Vi anbefaler at støvposen byttes ut: * etter at tepperenspulver har blitt brukt * dersom det lukter vondt av støvsugeren, dette tilsier også at du bør bytte ut filteret. Merk: Bruk kun Electrolux' egne støvposer og filtere. 5 støvposer og 1 Mikrofilter (ref. E51). Problemløsning 1. Strøm: Dersom strømmen ikke kommer på, trekk støpselet ut av stikk-kontakten og sjekk kontakt, ledning og sikringer der det er nødvendig. 2. Blokkeringer/tilsmussete filtre: Det kan hende at støvsugeren selv slår seg av dersom det har oppstått en alvorlig blokkering eller filtrene er kraftig tilsmusset. Ved slike tilfeller, kople fra strømtilførselen og la støvsugeren kjøle seg ned i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt ut filteret(ene). Start deretter støvsugeren på nytt. Fjerning av blokkeringer i slanger dekkes ikke av garantien. 3. Vann: Dersom vann suges inn i støvsugeren, må motoren byttes ut ved et Electrolux-autorisert servicesenter. Vennligst se tilleggsinformasjon for Electrolux bakerst i denne brosjyren. Suomi Electrolux-tuotesarjaan kuuluu erityyppisiä ja erilaisilla lisälaitteilla varustettuja pölynimureita. Tarkista laitteesi mallinumero tätä opasta lukiessasi. Pidä ohjeen kummatkin kannet auki ja katso tekstiin liittyviä kuvia tarpeen vaatiessa. 1010 · 1020 · 1030 Aloitus · Tarkista, että pölypussi on paikallaan. · Laita letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikoilleen. (Irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin). · Kiinnitä putket letkun kädensijaan ja lattiasuuttimeen työntämällä ja kääntämällä niitä yhteen. (Pura kääntämällä ja vetämällä irti toisistaan). · Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. 1020/1030malleissa on johdon kelaaja. Varmista ennen käyttöä, ettei johto ole kiertynyt. (Kelaa johto painamalla kahvassa olevaa nappia. Huom: Pidä kiinni pistotulpasta, jottei se lyö sinua tai pölynimuria). 1010-mallissa ei ole johdon kelausta. Kierrä johto sille varattujen koukkujen ympärille. · Käynnistä imuri painamalla käynnistyspainiketta. · Lisää/vähennä imutehoa, pyörittämällä käynnistyspainiketta. Imutehoa voidaan säätää myös avaamalla/sulkemalla letkun kädensijassa olevaa aukkoa. Pölynimurin suuttimet C Pölypussit Jatkoputket (x2) Pyörivä letku ja kädensija, jossa manuaalinen imutehonsäädin Yleiskäyttöinen lattiasuutin 1010/1020 Yhdistetty matto- ja lattiasuutin 1030 Kapea rakosuutin Tekstiilisuutin B D J B G Turvallisuutesi varmistamiseksi Pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ja se on erittäin turvallinen ja tehokas. Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita: A B C X Verkkojohto Pölynimurin ominaisuudet Johdon kelauspainike Käynnistyspainike 1010/1020/1030 ja imutehon säädin 1030

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual ELECTROLUX Z1030 ST.

ELECTROLUX offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual ELECTROLUX Z1030 ST, user guide ELECTROLUX Z1030 ST, instructions ELECTROLUX Z1030 ST, owner's manual ELECTROLUX Z1030 ST, online manual ELECTROLUX Z1030 ST.


ELECTROLUX Z1030 ST, ELECTROLUX-ARTHUR MARTIN, Cleaning : Vacuum Cleaner & Steam Cleaner.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.