|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual ETON E10
Diplodocs help download the user guide ETON E10.
You may also download the following manuals related to this product:
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide ETON E10
Detailed instructions for use are in the User's Guide. w w w. e t o n c o r p. c o m
E10
O P E R AT I O N M A N UA L
A M / F M / S H O RT WAV E R A D I O
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
TABLE OF CONTENTS
DO YOU NEED HELP?
Thank you for purchasing the E10 AM/FM/Shortwave Radio. We want you to thoroughly enjoy the use of this product. To take advantage of its many excellent and unique features, we urge you to carefully read the owner's manual. If you need help while learning its operation, please contact us, using the methods below. Monday-Friday, 8:30 a.m. - 4:00 p.m., North American Pacific Time. 1-800-872-2228 from the U.S. 1-800-637-1648 from Canada 1-650-903-3866, worldwide FAX: 650-903-3867 customersvc@etoncorp.com Web Site: www.etoncorp.com Mailing Address: etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 USA
1 2 3 4 5 DO YOU NEED HELP?.....................................................2 TABLE OF CONTENTS.....................................................3 MAJOR FEATURES OF THE etón E10............................. 4 DIAGRAMS.................................................................... 5 GETTING STARTED......................................................... 7 WHAT THE E10 INCLUDES........................................ 7 INSTALLING BATTERIES............................................ 7 PREVENTING BATTERY ACID LEAKAGE..................... 7 USING THE INCLUDED AC ADAPTOR/CHARGER........ 7 CHARGING BATTERIES IN THE E10........................... 7 6 7 BASIC RADIO OPERATION..............................................9 CLOCK AND TIMER FEATURES........................................12 SETTING THE CLOCK................................................ 12 SETTING THE TIMERS................................................12 STORING A RADIO STATION INTO TIMER MEMORY... 13 ACTIVATING/DEACTIVATING THE TIMER................... 14 USING THE SNOOZE FEATURE.................................. 14 8 WORKING WITH MEMORY............................................. 14 STORING STATIONS INTO MEMORY...........................14 SELECTING/CHANGING MEMORY PAGES..................14 ACCESSING WHAT IS STORED INTO MEMORY........... 15 DIRECT MEMORY ACCESS........................................ 15 MANUAL MEMORY SEARCH.....................................15 MEMORY AUTO-SCAN.............................................. 15 12 13 14 15 16 10 11 9 DELETING A MEMORY'S CONTENTS......................... 15 DELETING ALL MEMORY PAGE CONTENTS............... 16 MOVING A STORED FREQUENCY.............................. 16 CUSTOMIZING MEMORY PAGES.....................................16 SYSTEM SET CODES....................................................... 17 SYSTEM SET CODE TABLE.........................................17 CHANGING SYSTEM SET CODES...............................18 CHANGING THE CLOCK FROM 24 TO 12 HOUR FORMAT....................................................18 DEFAULT FACTORY SYSTEM SET CODES.................... 18 MONITORING THE CURRENT STATUS OF SET CODES AND OTHER SETTINGS.................................. 18 ADDITIONAL E10 CONTROLS......................................... 19 LISTENING TO SHORTWAVE STATIONS............................20 SELECTING A SHORTWAVE METER BAND WITH THE E10..........................................................21 SHORTWAVE TIME STATIONS.................................... 22 SHORTWAVE PUBLICATIONS: FINDING SPECIFIC STATIONS.................................................. 23 UNDERSTANDING SHORTWAVE BANDS......................... 24 TROUBLESHOOTING.......................................................28 WARRANTY REGISTRATION........................................... 29 LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL CUSTOMER.......30 SERVICE INFORMATION................................................. 31
2
3
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
3 MAJOR FEATURES OF THE etón E10
· FM Frequency Range: 87 108 MHz (For America); 76 108 MHz (For Japan) · Shortwave Frequency Range: 1711 29999KHz · 9/10KHz step selector for Medium Wave (AM) reception · 1KHz step for the display of Medium wave and Shortwave · SW IF SET feature, shifts the intermediate frequency to minimize interference during shortwave reception. · Shortwave antenna trimmer · ATS (Auto tuning system) for the memory storage of FM/MW reception · Manual Tuning · Auto Scan Tuning · Direct Keypad Frequency Entry · Digital Tuning Knob · 550 Programmable Memories · Memory Page Customization · Auto-Scan and manually scan stations stored into memory · Direct Memory Access · Fast/Slow tuning rate selection for manual tuning · Sleep Function · Two Turn-On Timers With Station Memory · Snooze Function: 10 minutes, repeated three times. · FM Stereo/Mono selection · High/Low Tone Control · LCD Backlight · Key Lock · 12/24 Hr Format selection · Built-in Ni-MH battery charger · SYSTEM SET CODES
4 DIAGRAMS
POWER/SLEEP Lock Button Timer A Button Timer B Button LCD Display
Light Snooze Button Tuning Mode Button Up/Hour Down/Min Page Button Scan Mode Button SWIF Set Button Bandwidth Button FM/AM Band (ATS) Button Memory & Edit/Time set Button Charger On/Off Button Enter/Sys. Set Button SW (SW Meter) Band Button Numeric Keypad
Hand Carry Belt FM/SW ANT. Socket
ANT. Gain DX/Normal/Local
Tuning Knob Stand ANT. Trim
Tone Control Earphone Socket DC 6V Socket
Volume Knob
Vertical Stand
Reset Button
4
5
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
DIAGRAMS continued
R A D I O O F F D I S P L AY
Triangle Pointer Battery Symbol Antenna Symbol 1-5 Scale
5 GETTING STARTED
R A D I O O N D I S P L AY
Triangle Pointer Battery Symbol Clock Digits Antenna Symbol 1-5 Scale Sleep Timer Symbol
W H AT T H E E 1 0 I N C L U D E S · Earbud style earphones · Carrying pouch · AC adaptor/charger · 4 - 1100 mAh, Ni-MH rechargeable batteries.
this product's warranty. If the batteries leak, don't throw them away and immediately contact the manufacturer of the batteries to inquire about their battery leakage warranty program. USING THE INCLUDED AC ADAPTOR/CHARGER To power the E10 with the included AC Adaptor/ Charger, plug it into a wall outlet first, and then into the socket on the left side of the E10, labeled DC 6 V. Batteries can be in the radio while using the AC Adaptor/Charger. C H A R G I N G B AT T E R I E S I N T H E E10 The E10 will play using whatever type of AA batteries are in the battery compartment, but only nickelmetal-hydride batteries can be charged within it. If non-rechargeable batteries are installed, the E10 has a built-in safeguard system that will prevent them from being charged. This safeguard system works with the E10 set to either SYSTEM SET CODE 28 or 29, as described below, and only with the included AC Adaptor/Charger. WARNING: Use only the included AC Adaptor/Charger to recharge Ni-MH batteries. Use of any other device may cause the rechargeable batteries to overheat, become damaged and possibly damage the E10. The built-in safeguard system, described above, works only with the included AC Adaptor/Charger. Damage caused to the E10 resulting from failure to observe this warning is not covered by the warranty and voids the warranty.
Alarm AM/PM Indicator Alarm Clock Digits
· Owner's manual NOTE: In the instructions below, numbers in parenthesis ( ), refer to the diagrams.
FM, MW, Shortwave Indicators Frequency Digits Bandwidth 450K IF Alarm Activation Symbol
Alarm Activation Symbol Clock Digits Time AM/PM Indicator Ni-MH Battery Symbol
I N S TA L L I N G B AT T E R I E S The battery compartment is located on the back of the E10. Its cover is on the lower right corner of the back. To remove the battery compartment cover, apply thumb pressure and slide it towards the bottom of the radio. Install 4 AA alkaline batteries into the battery compartment, observing the battery polarity diagram on the back of the radio. NOTE: If you don't plan to use rechargeable batteries at all, then it's a good idea to set SYSTEM SET CODE 29. To do this, see the section titled SYSTEM SET CODES. This assures that the battery strength indicator will display correctly for your nonrechargeable batteries. This is not a mandatory procedure and the E10 will function if it is not done. P R E V E N T I N G B AT T E RY A C I D LEAKAGE To avoid battery acid leakage, only use high quality alkaline, lithium or rechargeable nickel-metalhydride batteries. Never intermix old with new, or different brands or types of batteries. Damage caused by battery acid leakage is not covered by
M E M O RY D I S P L AY Refers only the the display's upper right corner.
SHORTWAVE METER BAND DISPLAY Refers only the the display's upper right corner.
Memory Display Delete Indicator
Shortwave Meter Band Display
S Y S T E M S E T C O D E D I S P L AY
6
7
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
GETTING STARTED continued
The included AC Adaptor/Charger may be used to charge 4 Ni-MH rechargeable batteries (included) when installed onto the E10's battery compartment. Before charging, the E10 must be set up for use with Ni-MH batteries and the correct charging rate must be selected for them to be charged. Ni-MH batteries are manufactured with specific capacities rated in milliamp-hours (mAh). These capacities vary from about 1100 mAh up to 2400 mAh at the time of this writing (usually printed on the batteries). For proper charging without damage to the batteries, the correct charging rate must be set. To set the charging rate, plug in the AC adaptor and turn the E10 off. Then follow the instructions below. 1. Enter SYSTEM SET CODE 28. See instructions in the section titled SYSTEM SET CODES. 2. While `1100' flashes in the display, use the UP HOUR/DOWN MIN buttons to select the mAh rating of your Ni-MH batteries. To charge Ni-MH batteries: 1. Install 4 Ni-MH AA batteries. 2. Connect the adaptor/charger to the AC wall 3. Press/release the CHARGER ON/OFF button. `CHARGE' will flash in the display and the charge indication bars will advance from left to right on the 0 5 scale in the upper left corner of the display. The digits in the upper right corner of the display will change to 00:00 and will count up in minutes and hours until charging is finished. Once charging is finished, `CHARGE' will stop flashing and the charging indicator bars in the upper left corner will stay on 5. Charging time varies depending on the milliamphour rating of the batteries. The charging circuit automatically senses the milliamp-hour rating of the batteries and will charge them for the correct amount of time. Charging time can take from 6 hours for 1100 mAh batteries to 13 hours for 2300 mAh batteries. The charging circuit will sense when the batteries are fully charged and automatically go into trickle-charge mode, thus safeguarding the batteries from being overcharged. Disconnecting the adaptor/charger ACG-10 from the E10 or pressing the CHARGER ON/OFF button will also stop charging.
6 BASIC RADIO OPERATION
TURNING THE E10 ON AND OFF The E10 can be turned on by the two methods shown below. To turn it off, press the POWER/SLEEP button (1). 1. BATTERY SAVER/TIMER METHOD: Perform a quick, short press of the POWER/SLEEP button (1). This turns the radio on with 90 in the display and causes the radio to shut off automatically after 90 minutes. The sleep timer symbol, , also appears in the display. To change the automatic shut off time from 90 minutes to the number of minutes-to-play of your preference, use the Up/Hour or Down/Min. buttons (9, 10) immediately after turning on the radio. This allows selection of 1 480 minutes of playtime before automatic shut-off occurs. The number of minutes that you last set are also used the next time the radio is turned on. 2. TIMER-DEFEAT METHOD: This method defeats the automatic minute timer and causes the radio to stay on until deliberately turned off, until the batteries drain or indefinitely if used with an AC adaptor. Hold down the POWER button for about 3 seconds, then release. Note that `On' appears in the display and that he sleep timer symbol does not appear when this method is used. SIGNAL STRENGTH AND B AT T E RY S T R E N G T H I N D I C AT O R When the radio is turned off, the upper left corner of the display (6) shows battery strength on the 15 scale (36), with the triangle pointer (33) under the battery symbol (34) on the far left side of the scale. When the radio is turned on, the pointer is under the antenna symbol (35) and the 1-5 scale shows relative signal strength. VOLUME AND TONE CONTROLS · The volume control (31), labeled VOLUME, is located on the right side of the radio. To change the volume, rotate the volume control knob. · The tone control (24), on the left side of the radio is labeled TREBLE/BASS. Use the position producing the sound that you like best. USING EARPHONES Earphones/headphones with a 1/8 inch stereo plug can be used. Plug them into the earphone socket (25) on the left side of the radio. SELECTING FM, AM OR S H O R T W AV E When listening to FM or shortwave, fully extend the telescopic antenna (5). It need not be extended when listening to AM stations. After turning on the E10, perform quick, short presses of the `FM/AM-ATS' button (15) to select FM or AM. Note that when the AM band is selected, the display shows MW, not AM. To select SW press the `SW METER BAND' button (16). Each sequential press of the SW METER BAND button or of the UP/HOUR or DOWN/MIN buttons places the radio at the beginning of a specific shortwave meter band. The frequency digits (46) appear toward the center portion of the display. The local stations of the area that you are currently in will be heard on AM and FM, while shortwave stations from around the world can be heard on SW. NOTE: If you are new to shortwave, see the special shortwave sections later in this manual.
8
9
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
BASIC RADIO OPERATION continued
LISTENING IN FM STEREO FM stereo can be heard when using earphones/ headphones. To hear FM in stereo, press the FM STEREO button (14). `FM-STEREO' will appear in the display. SETTING UP AM AND FM OUTSIDE OF NORTH AMERICA You can skip this section if you are in North America and just purchased the E10. It is already set-up in the factory for use in North America. Outside of North America, AM stations (MW in the E10's display) are spaced in 9 KHz tuning steps. The FM frequency range may be different from that used in North America, e.g. like that used in Japan, 76-108MHz. To make these changes, see the SYSTEM SET CODE TABLE and the instructions CHANGING SYSTEM SET CODES. T U N I N G I N S TAT I O N S There are four ways to tune-in stations, described below. They are Manual Tuning, Auto-scan Tuning, Direct Frequency Entry and Fine Tuning. MANUAL TUNING Quick, short presses of the Up/Hour-Down/Min. buttons (9,10) enables tuning up or down frequency. AUTO-SCAN TUNING Pressing the Up/Hour or Down/Min. buttons (9, 10) for just over 1 second enables automatic scan-tuning. The radio will then automatically stop on the next station encountered. Use the Up/Hour button to auto-scan upward in frequency and the Down/Min. button to auto-scan downward in frequency. D I R E C T F R E Q U E N C Y E N T RY When the desired frequency is known, it can be entered via the numeric keypad (17) and the `Enter' button (20). First, make sure that the correct band is selected - AM, FM or SW. Most AM and Shortwave frequencies are designated in kilohertz (KHz), e.g. 810 KHz or 9475 KHz. All FM frequencies are designated in megahertz (MHz), e.g. 102.9 MHz. To enter such frequencies: 1. Press/release the `Enter' (20) button. 2. Enter the frequency using the numeric keypad (17). Sometimes Shortwave frequencies are designated in megahertz (MHz). If you encounter such a shortwave frequency and it has less than three digits after the decimal point (e.g. 15.10 MHz or 6.92 MHz), then use the following method to enter it. However, if there are three digits after the decimal point (e.g. 15110 MHz or 5.975 MHz), use the method described previously. 1. Press/release the `Enter' (20) button. 2. Enter the frequency using the numeric keypad (17). 3. Press/release the `Enter' button again. TUNING KNOB The TUNING knob control (28) is located on the right side of the radio. Use it to `fine-tune' stations or as you would a tuning knob.
BASIC RADIO OPERATION continued
LOCKING THE TUNING KNOB To prevent accidentally tuning off of the radio station, the tuning knob can be locked while the radio is turned on. To lock it, press and hold the TUNING MODE button for about three seconds. Notice that the key-lock symbol flashed twice in the lower right side of the display. The tuning knob is now locked. If turned, the frequency does not change and the key-lock symbol flashes. To unlock it, press the TUNING MODE button for about three seconds. T U N I N G M O D E FA S T T U N I N G SLOW TUNING The TUNING MODE button (8) allows selection of fast or slow tuning when using the tuning knob or the UP/HOUR and DOWN/MIN controls. FAST or SLOW appear in the display. When tuning with the tuning knob (28), fast tuning is usually appropriate. When tuning with the UP/HOUR and DOWN/MIN buttons, use slow tuning to tune in stations and fast tuning to move up or down frequency at a rapid rate. Then use slow to actually tune in stations. Experiment with this control to see which tuning mode that you prefer. USING THE BANDWIDTH BUTTON The BANDWIDTH button (14) is used when listening to AM and SW stations. Its purpose is to help minimize interference. The preferred setting is WIDE, which provides best audio fidelity. Use NARROW when there is interference. W or N will appear in the display. USING THE SW IF SET CONTROL The SW IF SET control (13) shifts the intermediate frequency oscillator, which may help to minimize interference. This functions both for AM and shortwave. When activated, pIF shows in the display. CANCELLING TUNE-MUTE The tune-mute cancellation capability makes the E10 `feel' more like an analog tuned radio, even though it's a high-tech digital tuner. The difference is somewhat subtle and is mainly noticeable in slow tuning mode using the tuning knob. Note that it may be difficult for some to actually hear the difference. For those who can hear the difference, tuning may sound somewhat `smoother' when using the tuning knob. To cancel Tune-Mute, press/release the SYSTEM SET button, then the TUNING MODE button. The display will read OFF. The Tune-Mute feature is now cancelled. To reactivate, do the same and the display will read ON.
10
11
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
7 CLOCK AND TIMER FEATURES
SETTING THE CLOCK The factory has set the clock to function as a 24hour format clock. If you prefer a 12 hour, AM/PM clock format, see the section titled CHANGING THE CLOCK FROM 24 TO 12 HOUR FORMAT in the section titled SYSTEM SET CODES. There are three methods for setting the clock. 1. Turn the radio off. The clock digits appear in the center of the display (40). CLOCK SET METHOD 1 UP/HOUR A N D D OW N / M I N BU T TO N S : 1. Turn the radio off. The clock digits appear in the center of the display (40). 2. Press/release the button labeled `Time Set' (18). The clock's digits flash in the display. 3. Within 5 seconds, set the hour using the Up/Hour button and the minutes using the Down/Min button (9, 10). Within 5 seconds of finishing, press/release the TIME SET button or wait until the clock digits stop flashing. CLOCK SET METHOD 2 NUMERIC K E Y PA D : When using this method, only 24 hour key-in format can be used to enter the time, even if the clock is set for 12 hr format time display. 1. Turn the radio off. The clock digits appear in the center of the display (40). 2. Press/release the button labeled `Time Set' (18). The clock's digits flash in the display. 2. Press/release the button labeled `Time Set' (18). The clock digits flash in the display. 3. Within 5 seconds, press/release the Up/Hour button, then use the tuning knob to set the hour. 4. Within 5 seconds, press/release the Down/Min button, then use the tuning knob to set the minutes. 5. Within 5 seconds of finishing, press/release the TIME SET button or wait until the clock digits stop flashing. SETTING THE TIMERS (USE AS WAKE-UP ALARM) The E10 has two, independently programmable timers, timer A and B, enabling the E10 to turn on and play the radio for 30 minutes and then turn off. The timers can be used as wake-up alarms. After setting a timer, store a radio station into timer memory and activate the timer. See the next sections titled STORING A RADIO STATION INTO TIMER MEMORY and ACTIVATING/DEACTIVATING THE TIMER. NOTE: A radio station must be stored into timer memory. If this is not done, there will only be static once the timer is activated. 3. Use the numeric keypad to key-in the time in 24 hour format. Within 5 seconds of finishing, press/release the TIME SET button or wait until the timer digits stop flashing. CLOCK SET METHOD 3 TUNING KNOB
CLOCK AND TIMER FEATURES continued
When the timer activates, it turns on the radio, with the timer activation symbol appear flashing in the display. The radio will play the station stored into timer memory for 30 minutes or until you turn the radio off with the POWER/SLEEP button. The `snooze' feature can also be used (see section titled USING THE SNOOZE FEATURE). There are three methods to set the timer. T I M E R S E T M E T H O D 1 U P / D OW N M I N BU T TO N S : 1. Turn the radio off. The timer digits (38) appear in the upper right corner of the display. 2. Press and hold down TIMER A or B button for about two seconds. The timer digits flash in the display. 3. Within 5 seconds, set the hour using the Up/Hour button and the minutes using the Down/Min button. Within 5 seconds of finishing, press the A or B button once or just wait until the timer digits stop flashing. TIMER SET METHOD 2 NUMERIC K E Y PA D : 1. Turn the radio off. The timer digits (38) appear in the upper right corner of the display. 2. Press and hold down TIMER A or B button for about two seconds. The timer digits flash in the display. 3. Use the numeric keypad to key-in the wake up time in 24 hour format. Within 5 seconds of finishing, press the A or B button once or just wait until the timer digits stop flashing. TIMER SET METHOD 3 TUNING KNOB 1. Turn the radio off. The timer digits (38) appear in the upper right corner of the display. 2. Press and hold down TIMER A or B button for about two seconds. The timer digits flash in the display. 3. Within 5 seconds, press/release the Up/Hour button, then use the tuning knob to set the hour. 4. Within 5 seconds, press/release the Down/Min button, then use the tuning knob to set the minutes. 5. Within 5 seconds of finishing, press/release the TIMER A or B button that's being worked with or wait until the timer digits stop flashing. S T O R I N G A R A D I O S TAT I O N I N T O T I M E R M E M O RY To hear a radio station when the timer activates, the station must be stored into timer memory. Here's the 3 step procedure: 1. Turn on the E10 and tune to the desired station. 2. Press/Release the MEMORY button. 3. Press/Release the TIMER A or TIMER B button. The timer symbol flashes in the display twice. NOTE: To monitor the frequencies stored into timer memory A and B, perform a three second press of the SYSTEM SET button while the radio is turned off. The set code information and the frequencies stored into timer memory flash in the display.
12
13
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
CLOCK AND TIMER FEATURES continued
A C T I VAT I N G / D E A C T I VAT I N G THE TIMER For a timer to turn on the radio, it must be activated. A timer can be activated/deactivated with the radio on or off. To activate the timer, press/release the TIMER A or TIMER B button. The timer symbol will appear in the display. To deactivate a timer, press/release the TIMER A or TIMER B button. The timer symbol will disappear from the display. U S I N G T H E S N O O Z E F E AT U R E When the timer activates and turns the radio on, the timer activation symbol (39) appears flashing in the display. While it is flashing, press/release the SNOOZE/LIGHT button (7). The radio will turn off and then turn on again in 10 minutes. This process can be repeated 3 times.
WORKING WITH MEMORY continued
A C C E S S I N G W H AT I S S T O R E D I N T O M E M O RY There are three ways to access what has been stored into memory: Direct Memory Access, Manual Memory Search and Memory Auto-scan. These three methods are described below. When the memory page and memory preset numbers appear in the upper right corner of the display, as it will in the descriptions below, the radio is in MEMORY ACCESS MODE. This mode can be exited any time with a press/release of the SCAN MODE button (12). If you first need to change memory pages, see the previous section, SELECTING/CHANGING MEMORY PAGES. D I R E C T M E M O RY A C C E S S Use the numeric keypad to key-in the memory number. For example, if the desired radio station is in memory number 01, just press `0', then `1', and it will go to memory 01. M A N U A L M E M O RY S E A R C H Manual Memory Search enables manual searching through the memories within a memory page, as shown below: 1. Press/release the SCAN MODE (12) button. 2. Use quick, short presses on the Up/HourDown/Min. buttons or use the tuning knob to search through the memories. 3. Press the SCAN MODE button when finished. M E M O RY A U T O - S C A N Memory Auto-scan enables scanning through the memories within the selected memory page. Each filled memory is accessed for about 5 seconds, after which the scan move on to the next used memory automatically, staying on it for about 5 seconds. This continues indefinitely on the selected page until deliberately stopped. Unused memories are not accessed. 1. Press/release SCAN MODE (12) button. 2. Press/hold either the Up/Hour or Down/Min. button for about a second. Then release it. Note that PRESET flashes under the memory number, indicating that memory scanning is functioning with each memory being scanned for about 4 seconds. It then moves on to the next memory for another 4 seconds. To stop memory preset auto-scan, press/release either the Up/Hour or Down/Min. button. D E L E T I N G A M E M O RY ' S CONTENTS 1. Press/release the SCAN MODE button (12). 2. Use the Up/Hour or Down/Min. button (5,6) to select the memory preset location of the frequency that you wish to delete. Alternately, use the numeric keypad to enter the memory number. 3. Press/hold the MEMORY button (18) for about 2 seconds and then release it. `dEL' appears flashing in the display. 4. While `del' is still flashing, press/release the MEMORY button.
8 WORKING WITH MEMORY
At the factory, the E10 is set up with 10 pages of memory, each page holding 50 frequencies. This enables storing of 500 frequencies into memory. This factory setting can be changed and tailored to your personal needs or can be left as-is. When first learning to store stations into memory, we suggest using the factory setting. To change the factory setting, see the section CUSTOMIZING MEMORY PAGES. When working with memory, the term PRESET appears in the display under the memory numbers. S T O R I N G S TAT I O N S I N T O M E M O RY 1. Turn on the radio. 2. Tune to the desired station. 3. Press/release the MEMORY button (18). Note that the memory number digits, labeled PRESET (48) flash in the upper right corner of the display. The memory page number, labeled PAGE, also appears, but does not flash. 4. Within 5 seconds use the numeric keypad to enter the memory number that you wish to store the station into. For memories 1-9, enter the numbers as 01 09. 5. Within 5 seconds press the MEMORY button, or wait 5 seconds. This finalizes storing into memory and after a few seconds, the upper right corner's display returns to showing the clock. SELECTING/CHANGING M E M O RY PA G E S To select/change memory pages: 1. Press/release the PAGE button (11). The page number flashes in the display. 2. Within three seconds, use either the UP/HOURDOWN/MIN button to change to the page of your choice. Alternately, use the numeric keypad to enter the page. 3. Press/release the PAGE button to finalize the page change.
14
15
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
WORKING WITH MEMORY continued
D E L E T I N G A L L M E M O RY PA G E CONTENTS 1. Press/release the PAGE button (11). 2. Press/hold the MEMORY button (18) for 5 seconds and then release it. `Del' and PAGE (48, 49) appear flashing in the display. 3. Within 2 seconds, press/release the MEMORY button. MOVING A STORED FREQUENCY A stored frequency can be moved to a different memory or memory page. 1. Turn on the radio. 2. Press/release the PAGE button. 3. Within 3 seconds, use the UP/HOUR or DOWN/MIN button to select the required memory page. 4. Press/release the MEMORY button twice. 5. Within 5 seconds use the numeric keypad to enter the memory number that you wish to store the station into. 6. Within 5 seconds press/release the MEMORY button. C U S T O M I Z I N G M E M O RY PA G E S The E10 is configured at the factory with 10 memory pages, each page having 50 memories, for a total of 500 memories. You can change this set-up via the SYSTEM SET CODES, shown below.
9 SYSTEM SET CODES
System Set Codes allow the radio to be tailored to your needs by changing certain programmable functions. These functions and their descriptions are noted in the table. S Y S T E M S E T C O D E TA B L E
CODE NUMBER
00 (factory default setting) 20 25 50 09 10 12 24 22 28 29 76 87 (factory default setting)
FUNCTION
Divide the memories into 10 pages with 50 locations Divide the memories into 20 pages with 25 locations Divide the memories into 25 pages with 20 locations Divide the memories into 50 pages with 10 locations Set the tuning steps for MW (AM) to 9KHz Set the tuning steps for MW (AM) to 10KHz Set the clock system to 12 Hr format Set the clock system to 24 Hr format Check all the segments on LCD display Rechargeable battery to be used Normal AA battery to be used Set the FM frequency range to 76-108MHz (for Japan) Set the FM frequency range to 87-108MHz (N. America/Europe)
IN DISPLAY
10:50 20:25 25:20 50:10 9kHz 10kHz 12H 24H
Ni-MH
76 108 87 108
16
17
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
SYSTEM SET CODES continued
CHANGING SYSTEM SET CODES To enter a system code of your choice, use the procedure below. 1. Turn off the radio. 2. Press/release the SYSTEM SET button (20). Note that `- - ` (51) appears in the upper right corner of the display and the clock digits disappear. 3. Within 5 seconds, enter the desired numeric code with the numeric key pad, then immediately press/release the button labeled SYSTEM SET. The code ICON (52) will briefly appear in the lower right corner of the display. CHANGING THE CLOCK FROM 2 4 T O 1 2 H O U R F O R M AT AN EXAMPLE OF CHANGING A SYSTEM SET CODE The instructions below serve as an excellent example of how to change a system set code, in this case changing the clock system to a 12 hour format: 1. Turn off the radio. 2. Press/release the SYSTEM SET button. Note that `- - ` appears in the upper right corner of the display and the clock digits disappear. 3. Within 5 seconds, enter 12 with the numeric keypad, then immediately press/release the SYSTEM SET button. `12H' briefly appears in the display. D E FA U LT FA C T O RY S Y S T E M SET CODES When shipped from the factory, the radio's System Set Code Table is set up as follows. Changes can be made via the procedure shown in the section titled CHANGING SYSTEM SET CODES. · Ten pages with 50 memories each. Code 08. · 10 KHz AM (MW) tuning rate. Code 10. · 24 hour clock system. Code 24. · Rechargeable batteries to be used. Code 28. · 87-108 MHz FM frequency coverage. Code 87. MONITORING THE CURRENT S TAT U S O F S E T C O D E S A N D OTHER SETTINGS Performing a three second press of the SYSTEM SET button, with the E10 turned off, allows monitoring of key set codes and other settings. This information quickly flashes in the display in the following order. 1. Time format 2. 9 or 10 kilohertz setting 3. FM tuning range setting 4. Timer A's radio frequency 5. Timer B's radio frequency 6. Rechargeable battery milliamp-hour setting
10 ADDITIONAL E10 CONTROLS
USING THE LIGHT A quick, short press/release of the SNOOZE/LIGHT button (7), located on the front of the radio's upper right corner, will turn on the display light, shining from the left side of the display, for about 5 seconds. A longer press/release of the button (about 3 seconds) will cause it to stay on indefinitely (note that this will decrease battery life). Turn off the light with a quick short press of the button. The E10 has a `timed backlight' feature. When this feature is activated, pressing any key during the hours of 6 pm to 7 am activates the backlight for 3 seconds. Follow the instructions below to turn this feature on or off. 1. Turn on the radio. 2. Press/release the `ENTER/SYSTEM SET button. 3. Press/release the LIGHT/SNOOZE button. The display shows either ON or OFF, depending on its last state. USING THE ANTENNA GAIN SWITCH The Antenna Gain switch (23) has three positions, DX, NORMAL and LOCAL. This switch should normally be in the DX position, providing maximum receiving performance. If the AM or Shortwave station that you are listening to is overwhelmingly powerful and causes distortion, try the NORMAL or LOCAL position. This switch is not used for FM stations. USING THE ANTENNA TRIMMER CONTROL This control knob, labeled ANT TRIM and located on the right side of the E10, enables optimization of the E10's telescopic antenna when listening to shortwave. While listening to the station, adjust the knob for best reception. USING THE LOCK BUTTON Pressing the LOCK button causes all button-activated controls to be `locked' and the lock symbol appears in the lower right corner of the display. A quick, short press engages the LOCK feature. A longer press disengages it and the symbol disappears. This is an excellent feature to use when traveling, as it keeps the radio from being accidentally turned on. Before placing the radio into a suitcase, purse or briefcase, turn it off and then lock it. This control does not disengage timer functions. USING THE EXTERNAL ANTENNA SOCKET The external antenna socket is used to improve shortwave or FM performance. There are many such antennas on the market today. Typing in `shortwave antennas' or `FM antennas' on your favorite Internet search site will provide further information if you with to purchase or make such an antenna.
18
19
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
11 LISTENING TO SHORTWAVE STATIONS
Are you new to shortwave listening? If so, you'll want to read this section and the next section called UNDERSTANDING SHORTWAVE BANDS. W H AT A R E S H O R T W AV E S TA TIONS? These are radio broadcast stations around the world broadcasting on frequencies that can be heard over vast distances, often many thousands of miles. In the United States, there are also about 30 domestic shortwave broadcasters with religious, politically and ideologically oriented broadcasts. W H Y L I S T E N T O S H O R T W AV E S TAT I O N S ? There are many reasons why you may enjoy shortwave stations. Here are just some, as reported to us by our customers. · Listening to news and information from other world sources often exposes you to different and unique perspectives on national and world events. · Exposure to other languages and cultures, including their music and perspectives. Hearing a country's native or `folk' music can be very enjoyable, even if you don't understand the language. · Learning a language by hearing native speakers. · Keeping in touch with another part of the world, perhaps your original homeland or that of your family's heritage. · Religious, politically and ideologically oriented broadcasts. G E N E R A L S H O R T W AV E ` R U L E S OF-THUMB' · Night shortwave reception is usually better than daytime shortwave. This can change from time-totime, so it's worth checking the bands during the day too. · During daytime the most active shortwave bands are 13, 15, 16, 19, and 22 meters. 16 and 19 usually being the best. At night, the most active bands are 25, 31, 41 and 49 meters, with 31 and 49 usually best. · Around sunset and sunrise, both the day and night bands may be good, sometimes exceptionally good. Listening at these times can often be quite rewarding. · The construction materials of some buildings severely block shortwave signals. To counteract this, hold the radio in your hands and get very close to a window.
LISTENING TO SHORTWAVE STATIONS continued
S E L E C T I N G A S H O R T W AV E METER BAND WITH THE E10 All 14 of the international broadcast bands can be accessed with the E10. The bands are numbered 120, 90, 75, 60, 49, 31, 25, 22, 19, 16, 15, 13 and 11 meters and are commonly called `Meter Bands'. The E10 offers two ways to access a shortwave band. Each method places the tuner at the beginning of the band's frequency range. 1. Each successive quick, short press of the button labeled SW METER BAND (16) places the radio at the beginning of a band. While pressing the button, the band number shows in the upper right corner of the display (50) and disappears a few seconds after it is released, causing the clock to reappear in the corner. Start tuning only after the clock reappears. If you don't wait, then method 2, below will automatically be used. 2. Perform one quick, short press of the button labeled SW METER BAND, immediately followed by quick, short presses of either the Up/Hour or Down/Min. tuning buttons. The band number appears in the upper right corner of the display. Once the band of choice is selected, start tuning after the clock reappears in the upper right corner. AUTO-SCAN TUNING WHILE IN S H O R T W AV E In shortwave, auto-scan tuning scans in the shortwave frequency ranges noted in the Band Chart below. To tune shortwave frequencies that are inbetween these ranges, or outside of these ranges, use one of the other tuning methods, e.g. Regular Tuning (manual tuning) or Direct Frequency Entry as discussed titled TUNING IN STATIONS.
20
21
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
LISTENING TO SHORTWAVE STATIONS continued
B A N D C H A R T O F S H O R T W AV E A U T O - S C A N I N G R A N G E S
LISTENING TO SHORTWAVE STATIONS continued
S H O R T W AV E P U B L I C AT I O N S : F I N D I N G S P E C I F I C S TAT I O N S To help find specific stations and their broadcast times, frequencies and target areas, review the two excellent publications shown below. They are available from major bookstores and at online booksellers. PASSPORT TO WORLD BAND RADIO. Published by International Broadcasting Services. Address: IBS North America, Box 300, Penn's Park, PA 18943. Phone: 215-598-3794. Web: www.passband.com. WORLD RADIO TV HANDBOOK. Published in North America by Watson Guptil Publications, 770 Broadway 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com. Another way to find shortwave station information is to use an Internet search site, typing in search criteria such as `shortwave radio stations' or `shortwave frequencies'. LEARNING MORE ABOUT S H O R T W AV E To learn more about shortwave see the next section titled UNDERSTANDING SHORTWAVE BANDS. Another successful way to learn more is to use your favorite Internet search site. Type in `shortwave listening' or `shortwave stations' and many articles will show.
BAND (METERS) 120 90 75 60 49 41
FREQUENCY RANGE 2250 2550 3150 - 3450 3850 - 4050 4700 - 5100 5800 6300 7100 7500
31 25 22 19 16 15 13 11
9400 10000 11500 12150 13500 13900 15000 15900 17450 - 18000 18850 - 19100 21450 - 21950 25600 - 26100
S H O R T W AV E T I M E S TAT I O N S ( N O R T H A M E R I C A ) The United States and Canada have shortwave time stations. The time of day is broadcast continually in Universal Time, also know as UTC and Greenwich Mean Time. The frequencies are noted below. CHU-time(Canada) CHU-time(Canada) CHU-time(Canada) WWV-time/weather(US) WWV-time/weather(US) WWV-time/weather(US) WWV-time/weather(US) WWV-time/weather(US) 3330 7335 14670 2500 5000 10000 15000 20000 Best at night Day/night Best during daylight Best at night Best at night Day/night Best during daylight Best during daylight
22
23
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
12 UNDERSTANDING SHORTWAVE BANDS
THE KEY TO ENJOYING YOUR SHORTWAVE RADIO Now that you have a shortwave radio, no doubt you'll want to hear worldwide stations right away. If you're new to shortwave, please take some time to learn the basics outlined below. Even if you are an experienced shortwave listener, you may find this a useful refresher. W H AT A R E B A N D S ? To fully enjoy shortwave listening, this is the most important concept to learn right away. To successfully listen to shortwave stations you must know how to find them. They are found in the shortwave bands. If you have ever listened to AM or FM radio, then you already know what a band is. The AM band is a frequency range stretching form 530 to 1600 kilohertz, the FM band is 66-108 megahertz. A band is simply a frequency range where stations are located. When you look for stations in these "bands", you simply tune around with your tuning buttons (or the tuning knob on an analog radio) until you find a station you like. Shortwave is similar and the shortwave bands have names like 25 meters, 31 meters, 49 meters, etc. These are abbreviated 25m, 31m and 49m. Just like in AM and FM radio, one simply gets into the shortwave band and tunes around, looking for stations. For example, the 19 meter shortwave band encompasses the frequency range of 15100 to 15600 kilohertz. In the chart below is a list of the shortwave bands used for international shortwave broadcasts and their corresponding frequency ranges. Since some radios show frequency in megahertz and some in kilohertz, both are shown here. The E10 shows shortwave radio frequencies in kilohertz, KHz. The following information can be used with any shortwave radio. Look at your radio's tuning scale or digital display (or owner's manual) to determine which frequency designation it uses in shortwave. Most radios use the abbreviations KHz or MHz. On some shortwave radios these frequencies will look like 15100 KHz, 15105 KHz or 15110 KHz, but on other radios they might look like this: 15.1 MHz, 15.105 MHz or 15.11 MHz. That's because some radios show frequencies as kilohertz and others show the frequencies as megahertz, as in the accompanying table. The exact frequency ranges for these bands may vary somewhat from one radio model to another. This is perfectly OK. On some radios the bands are clearly marked, on others they are not marked at all. If it is not apparent how to get into a band on your radio, consult the owner's manual, the etón Corporation web site (www.etoncorp.com) or contact etón Corporation and we'll show you how this is done for your model.
UNDERSTANDING SHORTWAVE BANDS continued
A H E L P F U L A N A L O G Y: A SHORTWAVE BAND IS LIKE A STREET WITH MANY INDIVIDUAL ADDRESSES ON IT. Think of a shortwave band as you would a street with a full range of individual addresses on it, each address is a specific frequency. The 19 meter band could be called 19 Meter Street. As on any street, we have a range of addresses encompassing individual house numbers such as 15100, 15105, 15110, etc., each of these house numbers representing an individual house that you could visit on the street. In the 19 meter shortwave band, these `addresses' or `house numbers' are called frequencies and on each frequency you might visit a different shortwave radio station.
T H E G E N E R A L S H O R T W AV E B A N D C H A R T, S H O W N B E L O W, S H O W S A L L O F F I C I A L LY A L L O C AT E D S H O R T W AV E B A N D S .
BAND 120m 90m 75m 60m 49m 41m 31m 25m 22m 19m 16m 13m 11m
MEGAHERTZ (MHz) 2.300-2.500MHz 3.20-3.40 MHz 3.90-4.00 MHz 4.750-5.060 MHz 5.950-6.20 MHz 7.10-7.60 MHz 9.20-9.90 MHz 11.600-12.200 MHz 13.570-13.870 MHz 15.10-15.80 MHz 17.480-17.90 MHz 21.450-21.850 MHz 25.60-26.10 MHz
KILOHERTZ (KHz) 2300-2500 KHz 3200-3400 KHz 3900-4000 KHz 4750-5060 KHz 5950-6200 KHz 7100-7600 KHz 9200-9900 KHz 11600-12100 KHz 13570-13870 KHz 15100-15800 KHz 17480-17900 KHz 21450-21850 KHz 25600-26100 KHz
24
25
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
UNDERSTANDING SHORTWAVE BANDS continued
DAY BANDS AND NIGHT BANDS THE DIFFERENCE IS IMPORTANT Because shortwave signals depend on such factors as the sun, the ionosphere and interaction with the earth itself, signals cannot be heard on all bands throughout the day. Some bands are best during the daylight hours, and some are best at night. In general, the bands with frequencies below 13 MHz (13000 KHz) are better at night and the bands with frequencies above 13 MHz (13000 KHz) are best during the day. Listed below are the characteristics of the major shortwave bands. Follow these guidelines for best listening results. How to get into a specific band will vary from one radio to another. Consult your owner's manual for instruction on how to access the bands on your radio or call etón Corporation if it's not clear to you. SUNSET AND SUNRISE OFTEN THE VERY BEST TIME TO LISTEN. We are often asked whether there is a truly best time for listening to shortwave, when signals are strongest and clearest. Often, this is a window of hours right around sunset and sunrise. Sometimes it's a two-hour window, other times three or four hours. Experiment to determine when it's best in your area. DAYTIME LISTENING Shortwave listening is generally at its poorest during the daylight hours of about 10 a.m. to 3 p.m. The major reason for this is that the broadcasters are not transmitting to North America at this time, assuming that we are all either at work or at school and are not able to listen during the day. If you want to try daytime listening, use the guidelines below. Typically, daytime shortwave tends to be better in Eastern North America than in Western North America. The best daytime bands are shown in BOLD print in the table below.
UNDERSTANDING SHORTWAVE BANDS continued
EVENING/NIGHT LISTENING This is the best time to listen, because the broadcasters are deliberately transmitting to North America. These bands may be extremely good around sunset and sunrise too. Best night bands are shown in BOLD print in the table below. NIGHT BAND CHART NIGHT BANDS 25m 31m 41m CHARACTERISTICS
Similar to 31m Good all night everywhere. Often extremely good at sunrise and sunset. Good results often start about an hour before sunset. Similar to 49m. Good all night in Eastern North America; varies in Western North America. The best overall night band.
DAY BANDS
13m
CHARACTERISTICS
Results vary. Worth trying. Sometimes extremely good around sunrise and sunset. Similar to 19m. The best overall daytime band. May also be good at night in the summer months. Sometimes extremely good around sunrise and sunset. Sometimes good at night in the summer. Similar to 19m. Best around sunrise and sunset. May be good mid-day in Eastern North America. Similar to 25m.
49m
16m 19m
IF YOUR BUILDING BLOCKS SIGNALS: If you notice that the signal strength of a stations substantially improves when you get very close to a window or when you go outside, then it is certain that your building blocks shortwave signals. This blockage is due to the construction materials of your building or to having one or more stories or levels above you. The solutions to this are to do
your listening very close to a window, to go outside or to set up an outdoor shortwave antenna. For ideas on how to set up an outdoor shortwave antenna, use your favorite Internet search site and type in `shortwave antennas'. If you don't have Internet access, contact us, etón Corporation, using the contact methods noted at the beginning of this manual.
22m 25m
31m
26
27
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
13 TROUBLESHOOTING
RESET PROCEDURE The RESET button is on the bottom of the E10. When performing a reset, have good batteries in the radio or power it with an AC adaptor and turn it off. Perform a reset if the solutions outlined below don't resolve the issue. To perform a reset, press the reset button with a paper clip or similar object. WILL NOT TURN ON 1. Assure that the LOCK feature is not engaged. 2. Assure that the radio has power (batteries installed or AC adaptor plugged in. 3. Assure that batteries are inserted with correct polarity 4. Assure that the batteries are not depleted 5. If using an AC adaptor, assure that it is plugged into the household outlet (mains socket) and into the radio's DC socket. Take care not to plug it into the earphone socket. Also, assure that the AC adaptor is of the correct DC voltage output and polarity and that its plug-tip is of the correct inner and outer diameter. SHUTS OFF ABRUPTLY WHILE PLAYING DURING BATTERY USE This is caused by depleted batteries. Replace them. SHUTS OFF ABRUPTLY WHILE BEING MOVED DURING AC ADAPTOR USE This is usually caused by a broken wire or loose connection in the AC adaptor's cord or if the AC adaptor's plug-tip is of the wrong diameter. OPERATES ERRATICALLY Perform a RESET, as described in the section titled RESET PROCEDURE. STATIONS ARE RECEIVED TOO WEAK · Assure that the ANTENNA GAIN switch is set to the DX position. · Assure that the telescopic antenna is pulled up all the way for FM and Shortwave reception. · When listening to AM stations, swivel the radio. The AM internal ferrite bar antenna is highly directional. · On shortwave, adjust the ANTENNA TRIMMER. THERE IS NO SOUND FROM THE SPEAKER Assure that earphones/headphones are not plugged in and that the volume control is turned up. A STATION CAUSES SEVERE AUDIO DISTORTION, BUT SEEMS TO BE VERY STRONG IN SIGNAL STRENGTH This is probably a strong, local station, very close to your location. Because of its close proximity to you, its signal is too strong. To reduce signal strengths, place the ANTENNA GAIN switch into the NORMAL or LOCAL position. THE BATTERY COMPARTMENT HAS A STICKY LIQUID OR DRIED WHITE POWDER IN IT This is the result of battery acid leakage. To avoid battery acid leakage, only use high quality alkaline or rechargeable nickel-metal-hydride batteries. Never intermix old with new, or different brands or types of batteries. If the batteries leak, immediately contact the manufacturer of the batteries and don't throw them away. Damage caused by battery acid leakage is not covered under warranty.
14 WARRANTY REGISTRATION
To ensure full warranty coverage or product updates, registration of your etón or Grundig product should be complete as soon as possible after purchase or receipt. To register your radio, please select one of the following methods: 1. Register by visiting our website at http://www.etoncorp.com 2. Call our toll-free registration number anywhere in the United States or Canada at (888) 889-4391 or world-wide by dialing (204) 336-6547. French and English speaking operators available. 3. Mail your registration information to the following address: etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 PRODUCT REGISTRATION Include your name, full mailing address, phone number, model purchased, date purchased, retail vendor name and product serial number (typically located in or near the battery compartment).
28
29
E 1 0 O P E R AT I O N M A N UA L
15 LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL CUSTOMER
This etón or Grundig brand product, as supplied and distributed by etón Corporation (etón) is warranted by etón against manufacturing defects in material and workmanship for the following limited warranty period: O N E ( 1 ) Y E A R PA R T S A N D L A B O R This limited warranty begins on the original date of purchase, and is valid only on products purchased through an authorized etón retailer and does not include transportation, installation, removal or reinstallation. Warranty repairs must be performed by etón or etón's authorized service center. To receive warranty service, the original dated bill of sale must be presented upon request as proof of purchase to etón or etón's authorized service center. Transportation to etón or etón's authorized service center is the responsibility of the purchaser. etón will repair or replace this product, at our option and at no charge with new or reconditioned parts, if found to be defective during the limited warranty period specified above. The product must be returned no later than 15 days beyond the expiration of the warranty period with transportation charges prepaid to etón or etón's designated service center for warranty coverage. Prior to returning any product for warranty service, the purchaser must contact etón for problem determination and service procedure. All replaced parts and products become the property of etón. Replacement parts and products assume the remaining original warranty, or ninety (90) days, whichever is longer. This limited warranty covers manufacturing defects in material and workmanship encountered in normal, noncommercial use of this product and shall not apply to the following, including, but not limited to: damage which occurs due to applications and uses for which the product was not intended; failures or problems which are caused by products or equipment not supplied by etón; accidents, misuse, abuse, neglect, misapplication, fire, water, lightning, or other acts of nature; incorrect line voltage, fluctuations or surges; damage caused by improper or faulty installation (including batteries, which may create an acid leak with irreversible circuit damage); damage caused by acid leakage; product alteration or modification; or use of unauthorized parts, supplies, accessories, or equipment which damage this product or result in service problems.
16 SERVICE INFORMATION
SERVICE YOUR ETÓN OR GRUNDIG PRODUCT To obtain service for your etón or Grundig product we recommend first contacting an etón service representative at 800-872-2228 US, 800-637-1648 Canada or (650) 903-3866 for problem determination and trouble-shooting. Many of the common questions can be resolved quickly over the phone. THERE ARE TWO SERVICE TYPES SHOULD YOUR ETÓN OR GRUNDIG PRODUCT NEED REPAIR. 1. WARRANTY If your product is still in warranty and the etón service representative determines that warranty service is needed, a return authorization will be issued and instructions for shipment to an authorized warranty repair facility. Do Not ship your radio back without obtaining the return authorization number. 2. NON-WARRANTY If your product is no longer under warranty and requires service our technical staff will refer you to the nearest repair facility that will be able to best handle the repair.
30
31
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
TABLE DES MATIÈRES
AVEZ-VOUS BESOIN D'AIDE ?
Nous vous remercions de votre achat du poste récepteur de radio AM/FM/Ondes courtes E10. Nous voulons que vous profitiez pleinement de l'utilisation de ce produit. Pour profiter de ses nombreuses caractéristiques excellentes et uniques, nous vous recommandons avec insistance de lire attentivement le guide d'utilisation. Si vous avez besoin d'aide tout en suivant le mode d'emploi, veuillez nous contacter, en utilisant les méthodes ci-dessous. Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 heures, heure standard côte d'Amérique du Nord du Pacifique. 1-800-872-2228 à partir des États-Unis 1-800-637-1648 à partir du Canada 1-650-903-3866, de partout dans le monde. TÉLÉCOPIE : 650-903-3867 customersvc@etoncorp.com Site Web : www.etoncorp.com Adresse Postale : etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 USA 32
1 2 3 4 5 AVEZ-VOUS BESOIN D'AIDE ?........................................32 TABLE DES MATIÈRES.................................................... 33 LES CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU etón E10..... 34 DIAGRAMS.................................................................... 35 POUR COMMENCER......................................................37 CE QUI EST INCLUS AVEC LE E10............................. 37 L'INSTALLATION DES PILES....................................... 37 COMMENT EMPÊCHER LES FUITES DE L'ACIDE DES PILES.................................................... 37 L'UTILISATION DE L'ADAPTATEUR CA/ CHARGEUR INCLUS..................................................37 6 7 LE FONCTIONNEMENT DE BASE DU POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO.................................................. 39 LES CARACTÉRISTIQUES DE L'HORLOGE ET DE LA FONCTION DE MINUTERIE........................................ 43 RÉGLAGE DE L'HORLOGE......................................... 43 RÉGLAGE DES MINUTERIES...................................... 44 STOCKAGE D'UNE STATION EN MÉMOIRE DE MINUTERIE......................................................... 45 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA MINUTERIE...... 45 UTILISATION DE LA FONCTION DE RAPPEL D'ALARME.................................................. 45 8 L'UTILISATION DE LA MÉMOIRE..................................... 46 STOCKAGE DES STATIONS EN MÉMOIRE.................. 46 SÉLECTION/MODIFICATION DES PAGES DE MÉMOIRE........................................................... 46 ACCÉDER CE QUI EST STOCKÉ EN MÉMOIRE........... 46 ACCÈS DIRECT À LA MÉMOIRE................................ 47 RECHERCHE MANUELLE DE LA MÉMOIRE................ 47 BALAYAGE AUTOMATIQUE DE LA MÉMOIRE.............47 SUPPRESSION D'UNE FRÉQUENCE STOCKÉE EN MÉMOIRE........................................................... 48 13 14 15 16 12 10 11 9 SUPPRESSION DE TOUT LE CONTENU EN MÉMOIRE D'UNE PAGE............................................ 48 DÉPLACEMENT SUR UNE FRÉQUENCE STOCKÉE EN MÉMOIRE............................................ 48 PERSONNALISER LES PAGES DE MÉMOIRE............... 48 CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME.................................49 TABLEAU DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME..... 49 CHANGEMENT DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME............................................................ 50 CHANGEMENT DE FORMAT DE L'HORLOGE DE 24 À 12 HEURES.................................................50 LES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME PAR DÉFAUT EN USINE.............................................50 SURVEILLANCE DU STATUT DES CODES DE RÉGLAGE ACTUELS ET D'AUTRES RÉGLAGES.......51 AUTRES COMMANDES DU E10......................................51 L'ÉCOUTE DES STATIONS EN ONDES COURTES...............52 SÉLECTION D'UNE BANDE DE FRÉQUENCES EN MÈTRES DES ONDES COURTES AVEC LE E10.......53 STATIONS HORAIRES SUR ONDES COURTES............. 55 PUBLICATIONS SUR LES ONDES COURTES : TROUVER DES STATIONS SPÉCIFIQUES..................... 55 COMPRENDRE LES BANDES D'ONDES COURTES LA CLÉ POUR APPRÉCIER VOTRE POSTE RÉCEPTEUR D'ONDES COURTES........................................................56 DÉPANNAGE..................................................................60 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE............................. 61 GARANTIE LIMITÉE AU CLIENT INITIAL.......................... 62 RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES........................... 63
33
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
3 LES CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU etón E10
· Bande de fréquences FM : 87 108 MHz (Pour l'Amérique); 76 108 MHz (Pour le Japon) · Bande de fréquences Ondes Courtes : 1711 29999KHz · Sélecteur de taille de bonds de 9 ou 10 kHz pour bien recevoir les ondes hectométriques (AM) · Bond de 1KHz pour l'affichage des ondes Hectométriques et des ondes courtes · Fonction SW IF SET (Fréquence intermédiaire), transfère la fréquence intermédiaire pour réduire l'interférence durant la réception en ondes courtes. · Accord d'antenne d'ondes courtes · Système automatique d'accord (ATS) pour le stockage de mémoire de réception FM/MW · Syntonisation manuelle · Syntonisation à balayage automatique · Saisie directe des fréquences · Bouton de syntonisation numérique · 550 mémoires programmables · Personnalisation des pages de mémoire · Balayage manuel ou automatique pour balayer les stations stockées en mémoire · Accès direct à la mémoire · Sélection Rapide/Lent de taux de syntonisation pour la syntonisation manuelle · Fonction minuterie de sommeil · Deux fonctions de réveil avec mémoire des stations · Fonction rappel d'alarme : 10 minutes, répété trois fois. · Sélection FM Stéréo/Mono · Commande de tonalité Haut/Bas · Afficheur à cristaux liquide à rétroéclairage · Verrouillage à clé · Sélection du mode 12/24 h · Chargeur de piles Ni-MH incorporé · CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
4 DIAGRAMS
ALIMENTATION/ SOMMEIL Bouton de verrouillage Bouton Minuterie A Bouton Minuterie B Affichage à cristaux liquides
Bouton Éclairage Rappel d'alarme Bouton Mode de syntonisation Haut / Heure Bas / Minute Bouton de Page Bouton Mode balayage Bouton SW IF Bouton de Largeur de bande Bouton Bande FM/AM (ATS)
Bouton Mémoire & Éditer/Réglage de l'heure
Bouton Chargeur Marche/Arrêt Bouton Réglage Entré/Sys.
Bouton SW (SW Meter) Pavé numérique
Ceinture de transport Prise FM/SW ANT
Gain ANT. DX/Normal/Local
Bouton de syntonisation Support Ajustage d'antenne
Réglage de tonalité Prise pour écouteurs Prise 6V C.C
Bouton du volume
Support vertical
Bouton de réinitialisation
34
35
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
DIAGRAMS continué
AFFICHAGE DU POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO ÉTEINT AFFICHAGE DU POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO ALLUMÉ
5 POUR COMMENCER
CE QUI EST INCLUS AVEC LE E10 · · · · · Une paire d'écouteurs de style mini-écouteurs Une pochette de transport Un adaptateur/chargeur CA 4 piles rechargeables - 1100 mAh, Ni-MH. Le Guide d'utilisation COMMENT EMPÊCHER LES F U I T E S D E L' A C I D E D E S P I L E S Pour empêcher les fuites de l'acide des piles, n'utilisez que des piles de haute qualité, alcalines, lithium ou rechargeables en nickel métal hydrure. Ne mélangez jamais les piles vieilles et neuves ou des marques ou types différents de piles. Les fuites d'acide des piles ne sont pas couvertes sous la garantie. Si les piles fuient, ne les jetez pas, et contactez immédiatement le fabricant des piles pour vous renseigner à propos de leur programme de garantie de la fuite des piles. L'UTILISATION DE L'ADAPTATEUR CA/CHARGEUR INCLUS Pour alimenter le E10 avec l'adaptateur CA/Chargeur, branchez-le premièrement dans une prise de courant murale, et puis dans la prise sur le côté gauche du E10, marquée `DC 6 V'. Les piles peuvent être dans le poste récepteur de radio pendant l'utilisation de l'adaptateur CA/chargeur. LE CHARGEMENT DES PILES DANS LE E10 Le E10 fonctionnera quel que soit le type de piles AA que vous utilisez dans le compartiment à piles, mais seulement des piles en nickel métal hydrure peuvent y être chargées. Si des piles non-rechargeables sont installées, le E10 a un système de protection incorporé qui les empêchera de se charger. Ce système de protection fonctionne seulement avec le E10 réglé soit avec le CODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME 28 ou 29, comme décrit ci-dessous, et seulement avec l'Adaptateur CA/Chargeur inclus.
Pointeur en triangle Symbole des piles Symbole de l'antenne Échelle 1-5
Indicateur AM/PM de la fonction réveil Chiffres Réveil de l'horloge
Pointeur en triangle Symbole des piles Chiffres de l'horloge Symbole de l'antenne Symbole de la Échelle 1-5 minuterie de réveil
NOTE: Dans les instructions ci-dessous, les chiffres entre parenthèses ( ), se réfèrent aux diagrammes.
Indicateurs FM,MM, Ondes Courtes Chiffres de la fréquence Largeur de bande 450K IF
Symbole d'activation d'alarme Chiffres de l'horloge Indicateur AM/PM de l'heure Symbole des piles Ni-MH
L' I N S TA L L AT I O N D E S P I L E S
Symbole d'activation d'alarme
AFFICHAGE DE LA MÉMOIRE Fait seulement référence au coin supérieur droit de l'affichage
AFFICHAGE DE LA BANDE EN MÈTRES DES ONDES COURTES Fait seulement référence au coin supérieur droit de l'affichage
Le compartiment des piles se situe au dos du E10. Son couvercle est dans le coin an bas à droite au dos du poste récepteur de radio. Pour retirer le couvercle du compartiment des piles, appuyez avec le pouce et glissez-le vers le bas du poste récepteur de radio. Installez 4 piles AA alcalines dans le compartiment des piles en observant le diagramme de la polarité des piles situé au dos du poste récepteur de radio. REMARQUE : Si vous ne prévoyez pas d'utiliser du tout des piles rechargeables, alors c'est une bonne idée de régler le CODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME 29. Pour le faire, voyez la section intitulée CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME. Ceci assure que l'indicateur de puissance des piles affichera une lecture correcte de vos piles non-rechargeables. Ceci n'est pas une procédure obligatoire et le E10 fonctionnera si ce réglage n'est pas effectué.
Affichage de la mémoire Indicateur de suppression
Affichage de la bande en mètres des ondes courtes
AFFICHAGE DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
36
36
37
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
POUR COMMENCER continué
AVERTISSEMENT : Utilisez seulement l'Adaptateur CA/Chargeur inclus pour recharger des piles Ni-MH. L'utilisation de tout autre appareil peut causer une surchauffe des piles, peut les endommager les piles et possiblement votre E10. Le système de protection incorporé, décrit ci-dessus, fonctionne seulement avec l'Adaptateur CA/Chargeur inclus. Des dégâts causés au E10 résultant du non-respect de cet avertissement ne sont pas couverts par la garantie et annule la garantie. L'Adaptateur CA/Chargeur inclus peut être utilisé pour charger 4 piles rechargeables au Nickel métal hydrure (Ni-MH) (comprises) lorsqu'elles sont installées dans le compartiment à piles du E10. Avant de les charger, le E10 doit être réglé pour une utilisation avec des piles Ni-MH et le régime de charge correct doit être choisi afin que celles-ci puissent être chargées. Les piles Ni-MH sont fabriquées avec des capacités spécifiques indiquées en milliampère-heure (mAh). Ces capacités varient d'environ 1100 mAh jusqu'à 2400 mAh lorsque ce manuel a été rédigé (généralement cette indication est marquée sur les piles). Pour un chargement correct sans endommager les piles, le régime de charge correct doit être réglé. Pour régler ce régime de charge, branchez l'adaptateur CA et mettez à l'arrêt le E10. Puis suivez les instructions ci-dessous. 1. Entrez le CODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME 28. Voir les instructions dans la section intitulée CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME. 2. Pendant que `1100' clignote sur l'affichage, utilisez les boutons UP HOUR/DOWN MIN (HAUT HEURE/ BAS MINUTE pour choisir le régime mAh de vos piles Ni-MH. Pour charger les piles Ni-MH : 1. Installez les 4 piles AA Ni-MH. 2. Branchez l'adaptateur/chargeur à la prise de courant murale CA et puis au poste récepteur de radio E10. 3. Appuyez puis relâchez le bouton CHARGER ON/OFF (MARCHE/ARRÊT CHARGEUR). `CHARGE' clignotera sur l'affichage et les barres d'indication de charge avanceront de la gauche vers la droite sur l'échelle 0 5 dans le coin en haut à gauche de l'affichage. Les chiffres dans le coin en haut à droite de l'affichage changeront pour indiquer 00:00 et compteront les minutes et les heures dans l'ordre croissant jusqu'à ce que le chargement soit fini. Une fois la charge finie, `CHARGE' s'arrêtera de clignoter et les barres d'indication de charge dans le coin en haut à gauche resteront sur 5. Le temps de charge varie suivant le régime en milliampère-heure des piles. Le circuit de charge détecte automatiquement quel est le régime en milliampère-heure des piles et les chargera pour la durée correcte. La durée de la charge peut varier entre 6 heures pour des piles de 1100 mAh jusqu'à 13 heures pour des piles de 2300 mAh. Le circuit de charge détectera lorsque les piles sont complètement chargées et se mettra automatiquement dans un mode de charge d'entretien, protégeant ainsi les piles contre une surcharge. Le débranchement de l'adaptateur/chargeur ACG-10 de votre poste récepteur de radio E10 ou la pression sur le bouton CHARGER ON/OFF (MARCHE/ARRÊT CHARGEUR) arrêtera aussi le chargement.
6 LE FONCTIONNEMENT DE BASE DU POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE E10 Le E10 peut être allumé par l'une des deus méthodes indiquées ci-dessous. Pour l'étreindre, appuyez sur le bouton POWER/SLEEP [ALIMENTATION/ SOMMEIL] (1). 1. La méthode de l'économie des piles/de la minuterie : Appuyez rapidement et pendant un court instant sur le bouton POWER/SLEEP [ALIMENTATION/ SOMMEIL] (1) . Ceci met le poste récepteur de radio en marche avec 90 sur l'affichage et le force de s'éteindre automatiquement après 90 minutes. Le symbole minuterie de sommeil, , apparaît aussi sur l'affichage. Pour modifier la durée de mise à l'arrêt automatique de 90 minutes à une durée de temps que vous préfériez, utilisez les boutons Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute] (9, 10) immédiatement après avoir allumé le poste récepteur de radio. Ceci permet de sélectionner entre 1 et 480 minutes de durée d'écoute avant que la mise à l'arrêt automatique se produise. Le nombre de minutes que vous avez établi en dernier lieu sera également utilisé la prochaine fois que le poste de radio est allumé. 2. La méthode d'annulation de la minuterie: Cette méthode annule la minuterie automatique et force le poste récepteur de radio à rester allumé jusqu'à ce qu'il soit délibérément éteint par l'utilisateur, jusqu'à ce que les piles se vident ou indéfiniment si utilisé avec un adaptateur CA. Maintenez le bouton POWER [ALIMENTATION] appuyé pendant environ 3 secondes, puis relâchez-le. Remarquez que `On' apparaît sur l'affichage et que le symbole de minuterie de sommeil n'apparaît pas lorsque cette méthode est utilisée. Un casque d'écoute/des écouteurs avec une fiche stéréo de 1/8 de pouce peuvent être utilisés. Branchez-les dans la prise pour écouteurs (25) située sur le côté gauche du poste récepteur de radio. L' I N D I C AT E U R D E L A F O R C E DU SIGNAL ET DE LA CHARGE DES PILES Lorsque le poste récepteur de radio est éteint, le coin supérieur gauche de l'affichage (6) indique la charge des piles sur une échelle de 1 à 5 (36), avec le pointeur en triangle (33) en dessous du symbole des piles (34) sur le côté complètement à gauche de l'échelle. Lorsque le poste récepteur de radio est allumé, le pointeur est en dessous du symbole de l'antenne (35) et l'échelle de 1 à 5 indique la force relative du signal. LES COMMANDES DE RÉGLAGE DU VOLUME ET DE LA TONALITÉ · Le réglage du volume (31), marqué VOLUME, est situé sur le côté droit du poste récepteur de radio. Pour changer le volume, tournez le bouton de réglage du volume. · Le réglage de la tonalité (24), sur le côté gauche du poste est appelé TREBLE/BASS [AIGU/GRAVE]. Utilisez la position qui produit le son que vous préférez. L' U T I L I S AT I O N D E S É C O U T E U R S
38
39
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
LE FONCTIONNEMENT DE BASE DU POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO continué
LA SÉLECTION FM, AM OU ONDES COURTES Lors de l'écoute en FM ou Ondes courtes, déployez complètement l'antenne télescopique (5). Il n'est pas nécessaire de la déployer lors de l'écoute des stations en AM. Après avoir allumé le E10, appuyez quelques courts instants et rapidement sur le bouton `FM/AM-ATS' (15) pour choisir FM ou AM. Remarquez que lorsque la bande AM est sélectionnée, l'affichage indique MW, et non AM. Pour choisir SW (Ondes courtes) appuyez sur le bouton `SW METER BAND' (16). Chaque pression séquentielle du bouton SW METER BAND ou des boutons UP/HOUR ou DOWN/MIN place le poste de radio au début d'une bande métrique d'ondes courtes spécifique. Les chiffres de la fréquence (46) apparaissent sur la partie vers le centre de l'affichage. Vous pouvez écouter les stations locales de votre région sur AM et FM. Vous pouvez écouter les stations internationales en ondes courtes en provenance du monde entier sur SW. REMARQUE: Si vous êtes novice dans les ondes courtes, reportez-vous aux sections spéciales sur les ondes courtes plus loin dans ce manuel. L' É C O U T E E N F M S T É R É O Vous pouvez écouter la FM en stéréo lorsque vous utilisez des écouteurs/casque stéréo. Pour écouter la FM en stéréo, appuyez sur le bouton FM STEREO (14). `FM-STEREO' apparaîtra sur l'affichage. L E R É G L A G E P O U R L' É C O U T E AM ET FM EN DEHORS DE L' A M É R I Q U E D U N O R D Vous pouvez sauter cette section si vous êtes en Amérique du Nord et si vous venez d'acheter le E10. Il est déjà réglé à l'usine pour être utilisé en Amérique du Nord. En dehors de l'Amérique du Nord, les stations AM (MW sur l'affichage du E10) sont espacées de 9 KHz. La gamme des fréquences FM peut être différente à celle utilisée en Amérique du Nord, par exemple celle utilisée au Japon, 76 à 108MHz. Pour effectuer ces changements, reportez-vous au TABLEAU DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME et aux instructions CHANGEMENT DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME. SYNTONISATION DES STATIONS Quatre façons de syntoniser des stations sont décrites ci-dessous. Elles sont la Syntonisation Manuelle, la Syntonisation par Balayage Automatique, la Saisie Directe des Fréquences et l'Accord Fin. S Y N T O N I S AT I O N M A N U E L L E Appuyez rapidement et pendant un court instant sur les boutons Up/Hour-Down/Min. [Haut/Heure Bas/Minute] (9,10) pour syntoniser les fréquences supérieures ou inférieures.
LE FONCTIONNEMENT DE BASE DU POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO continué
L A S Y N T O N I S AT I O N PA R B A L AYA G E A U T O M AT I Q U E Appuyez sur les boutons Up/Hour ou Down/Min. [Haut/Heure ou Bas/Minute] (9,10) pendant un peu plus d'une seconde pour mettre en marche la syntonisation par balayage automatique. Le poste récepteur de radio s'arrêtera alors automatiquement à la station suivante qu'il balayera. Utilisez le bouton Up/Hour [Haut/Heure] pour balayer automatiquement vers les fréquences plus élevées et le bouton Down/Min [Bas/Minute] pour balayer automatiquement vers les fréquences plus basses. LA SAISIE DIRECTE DES FRÉQUENCES Lorsque vous connaissez la fréquence exacte voulue, vous pouvez la saisir à l'aide du pavé numérique (17) et le bouton `Enter' [Saisir] (20). Premièrement, assurez-vous que la bande de fréquences correcte est sélectionnée - AM, FM ou SW. La plupart des fréquences AM et ondes courtes sont indiquées en kilohertz (KHz), par exemple 810 KHz ou 9475 KHz. Toutes les fréquences FM sont indiquées en mégahertz (MHz), par exemple 102,9 MHz. Pour saisir de telles fréquences: 1. Appuyez puis relâchez le bouton `Enter' [Saisir] (20). 2. Saisissez la fréquence en utilisant le pavé numérique (17). Quelquefois les fréquences d'ondes courtes sont indiquées en mégahertz (MHz). Si vous rencontrez une telle fréquence d'ondes courtes et si elle a moins de trois chiffres après la virgule (par exemple 15,10 MHz ou 6,92 MHz), alors utilisez la méthode suivante pour la saisir. Toutefois, s'il y a trois chiffres après la virgule (par exemple 15110 MHz or 5,975 MHz), utilisez la méthode décrite antérieurement. 1. Appuyez puis relâchez le bouton `Enter' [Saisir] (20) 2. Saisissez la fréquence en utilisant le pavé numérique (17). 3. Appuyez puis relâchez à nouveau le bouton `Enter' [Saisir] B O U T O N D E S Y N T O N I S AT I O N Le bouton de SYNTONISATION (28) est située sur le côté droit du poste récepteur de radio. Utilisez-le pour `accorder finement' des stations comme vous le feriez pour un bouton de syntonisation.
40
41
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
LE FONCTIONNEMENT DE BASE DU POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO continué
VERROUILLAGE DU BOUTON D E S Y N T O N I S AT I O N Pour empêcher la perte accidentelle d'accord sur la station, le bouton de syntonisation peut être verrouillé pendant que le récepteur est en marche. Pour le verrouiller, appuyez et maintenez appuyé le bouton TUNING MODE pendant environ trois secondes. Remarquez que le symbole d'un verrou clignote deux fois dans le coin en bas à droite de l'affichage. Le bouton de syntonisation est maintenant verrouillé. Si tourné, la fréquence ne change pas et le symbole du verrou clignote. Pour le déverrouiller, appuyez sur le bouton TUNING MODE pendant environ trois secondes. M O D E D E S Y N T O N I S AT I O N S Y N T O N I S AT I O N R A P I D E S Y N T O N I S AT I O N L E N T E Le bouton TUNING MODE (8) permet la sélection d'une syntonisation rapide ou lente lorsque vous utilisez le bouton de syntonisation ou les commandes UP/HOUR [HAUT/HEURE] et DOWN/MIN [BAS/MINUTE]. `FAST' [RAPIDE] ou `SLOW' [LENTE] apparaît sur l'affichage. Lors d'une syntonisation avec le bouton de syntonisation (28), la syntonisation rapide convient généralement. Lors d'une syntonisation avec les boutons UP/HOUR [HAUT/HEURE] et DOWN/MIN [BAS/MINUTE], utilisez la syntonisation lente pour syntoniser et la syntonisation rapide pour syntoniser rapidement les fréquences supérieures et inférieures. Puis utilisez la syntonisation lente pour syntoniser réellement la station. Pratiquez l'utilisation de cette commande pour trouver le mode de syntonisation que vous préférez. U T I L I S AT I O N D U B O U T O N D E LARGEUR DE BANDE Le bouton BANDWIDTH [LARGEUR DE BANDE] (14) est utilisé lors de l'écoute des stations sur AM et SW. Sa fonction est d'aider à réduire les interférences. Le réglage préféré est sur WIDE [LARGE], qui fournit la meilleure fidélité audio. Utilisez la position NARROW [ÉTROITE] lorsqu'il y a des interférences. W ou N apparaîtra sur l'affichage. UTILISATION DE LA COMMANDE `SW IF SET' La commande SW IF SET (13) transfère l'oscillateur à la fréquence intermédiaire, ce qui permet de réduire les interférences. Cette commande est fonctionnelle dans le mode des ondes courtes et AM. Lorsqu'elle est activée, `pIF'sera indiqué sur l'affichage. A N N U L AT I O N " T U N E - M U T E " La fonction d'annulation "tune-mute" donne au E10 `l'impression' d'un récepteur radio à recherche de station analogique, malgré qu'il s'agisse d'un syntoniseur numérique de haute technologie. La différence est assez subtile est peut être surtout remarquable dans le mode de syntonisation lente en utilisant le bouton de syntonisation. Remarquez qu'il peut être difficile pour certains de vraiment écouter la différence. Pour ceux qui peuvent entendre la différence, la syntonisation peut sembler un peu `plus douce' lorsque le bouton de syntonisation est utilisé. Pour annuler Tune-Mute, appuyez puis relâchez le bouton SYSTEM SET, puis le bouton TUNING MODE. L'affichage indiquera OFF. La fonction Tune-Mute est maintenant annulée. Pour la réactiver, faites la même chose et l'affichage indiquera ON.
7 LES CARACTÉRISTIQUES DE L'HORLOGE ET DE LA FONCTION DE MINUTERIE
R É G L A G E D E L' H O R L O G E Le réglage par défaut en usine a établi le fonctionnement de l'horloge en format d'horloge de 24 heures. Si vous préférez un format d'horloge AM/PM [Matin/Après-midi] de 12 heures, référez-vous à la section intitulée LE CHANGEMENT DE L'HORLOGE DE FORMAT DE 24 À 12 HEURES à la section intitulée CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME. Il y a trois méthodes pour le réglage de l'horloge. MÉTHODE 1 DU RÉGLAGE DE L'HORLOGE Boutons UP/HOUR [HAUT/HEURE] et DOWN/MIN [BAS/MINUTE] : 1. Éteignez le poste récepteur de radio. Les chiffres de l'horloge apparaissent au centre de l'affichage (40). 2. Appuyez puis relâchez le bouton appelé `Time Set' [Réglage de l'heure] (18). Les chiffres de l'horloge clignotent à l'affichage. 3. Dans les 5 secondes, réglez les heures en utilisant le bouton Up/Hour [Haut/Heure] (9) et les minutes en utilisant le bouton Down/Min. [Bas/Minute] (10). Dans les 5 secondes après avoir terminé, appuyez puis relâchez le bouton TIME SET [Réglage de l'heure] ou attendez jusqu'à ce que les chiffres d'horloge s'arrêtent de clignoter. MÉTHODE 2 DU RÉGLAGE DE L'HORLOGE PAVÉ NUMÉRIQUE : Lors de l'utilisation de cette méthode, seul le format 24 heures peut être utilisé pour saisir l'heure, même si l'horloge est réglée pour l'affichage en format 12 heures. 1. Éteignez le poste récepteur de radio. Les chiffres de l'horloge apparaissent au centre de l'affichage (40). 2. Appuyez puis relâchez le bouton marqué `Time Set' [Réglage de l'heure] (18). Les chiffres de l'horloge clignotent à l'affichage. 3. Utilisez le pavé numérique pour saisir l'heure en format 24 heures. Dans les 5 secondes après avoir terminé, appuyez puis relâchez le bouton TIME SET [Réglage de l'heure] ou attendez jusqu'à ce que les chiffres d'horloge s'arrêtent de clignoter. MÉTHODE 3 DU RÉGLAGE DE L'HORLOGE BOUTON DE SYNTONISATION 1. Éteignez le poste récepteur de radio. Les chiffres de l'horloge apparaissent au centre de l'affichage (40). 2. Appuyez puis relâchez le bouton marqué `Time Set' [Réglage de l'heure] (18). Les chiffres de l'horloge clignotent à l'affichage. 3. Dans les 5 secondes, appuyez puis relâchez le bouton Up/Hour [Haut/Heure], puis utilisez le bouton de syntonisation pour régler l'heure. 4. Dans les 5 secondes, appuyez puis relâchez le bouton Down/Min [Bas/Min.], puis utilisez le bouton de syntonisation pour régler les minutes. 5. Dans les 5 secondes après avoir terminé, appuyez puis relâchez le bouton TIME SET [Réglage de l'heure] ou attendez jusqu'à ce que les chiffres d'horloge s'arrêtent de clignoter.
42
43
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
LES CARACTÉRISTIQUES DE L'HORLOGE ET DE LA FONCTION DE MINUTERIE continué
RÉGLAGE DES MINUTERIES ( U T I L I S AT I O N C O M M E R É V E I L ) Le E10 possède deux minuteries programmables indépendamment, minuteries A et B, permettant au E10 de s'allumer et de faire marcher la radio pendant 30 minutes et puis de s'arrêter. Les minuteries peuvent être utilisées comme des réveils. Après avoir réglé une minuterie, stockez une station de radio dans la mémoire de minuterie et activez la minuterie. Voir les sections suivantes intitulées STOCKAGE D'UNE STATION EN MÉMOIRE DE MINUTERIE et ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE MINUTERIE. REMARQUE : Une station de radio doit être stockée dans la mémoire de minuterie. Si cela n'est pas fait, il y aura seulement que des parasites dès que la minuterie est activée. Lorsque la minuterie se met en marche, elle allume la radio, et le symbole d'activation de minuterie apparaît en clignotant à l'affichage. La radio marchera sur la station stockée dans la mémoire de la minuterie pendant 30 minutes ou jusqu'à ce que vous mettiez la radio à l'arrêt avec le bouton POWER/SLEEP [ALIMENTATION/SOMMEIL]. La fonction `rappel d'alarme' peut aussi être utilisée (voir la section intitulée UTILISATION DE LA FONCTION RAPPEL D'ALARME). Il y a trois méthodes pour le réglage de minuterie. MÉTHODE 1 DU RÉGLAGE DE MINUTERIE BOUTONS UP/DOWN MIN [HAUT/BAS MIN] : 1. Éteignez le poste récepteur de radio. Les chiffres de la minuterie (38) apparaissent dans le coin supérieur droit de l'affichage. 2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton TIMER A ou B pendant environ deux secondes. Les chiffres de la minuterie clignoteront sur l'affichage. 3. Dans les 5 secondes qui suivent, réglez l'heure en utilisant le bouton Up/Hour [Haut/Bas] et les minutes en utilisant le bouton Down/Min [Bas/Min]. Dans les 5 secondes après avoir terminé, appuyez une fois sur le bouton A ou B ou attendez simplement jusqu'à ce que les chiffres de la minuterie s'arrêtent de clignoter. MÉTHODE 2 DU RÉGLAGE DE MINUTERIE PAVÉ NUMÉRIQUE : 1. Éteignez le poste récepteur de radio. Les chiffres de la minuterie (38) apparaissent dans le coin supérieur droit de l'affichage. 2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton TIMER A ou B pendant environ deux secondes. Les chiffres de la minuterie clignoteront sur l'affichage. 3. Utilisez le pavé numérique pour saisir l'heure de réveil en format 24 heures. Dans les 5 secondes après avoir terminé, appuyez une fois sur le bouton A ou B ou attendez simplement jusqu'à ce que les chiffres de la minuterie s'arrêtent de clignoter.
LES CARACTÉRISTIQUES DE L'HORLOGE ET DE LA FONCTION DE MINUTERIE continué
MÉTHODE 3 DU RÉGLAGE DE MINUTERIE BOUTON DE SYNTONISATION 1. Éteignez le poste récepteur de radio. Les chiffres de la minuterie (38) apparaissent dans le coin supérieur droit de l'affichage. 2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton TIMER A ou B pendant environ deux secondes. Les chiffres de la minuterie clignoteront sur l'affichage. 3. Dans les 5 secondes, appuyez puis relâchez le bouton Up/Hour [Haut/Heure], puis utilisez le bouton de syntonisation pour régler l'heure. 4. Dans les 5 secondes, appuyez puis relâchez le bouton Down/Min [Bas/Min.], puis utilisez le bouton de syntonisation pour régler les minutes. 5. Dans les 5 secondes après avoir terminé, appuyez puis relâchez le bouton TIMER A ou B qui est utilisé ou attendez simplement jusqu'à ce que les chiffres de la minuterie s'arrêtent de clignoter. S T O C K A G E D ' U N E S TAT I O N E N MÉMOIRE DE MINUTERIE Pour écouter une station de radio lorsque la minuterie se met en marche, la station doit être stockée dans la mémoire de minuterie. Voici la procédure composée de 3 étapes : 1. Allumez le E10 et syntonisez à la station voulue. 2. Appuyez puis relâchez le bouton MEMORY [MÉMOIRE]. 3. Appuyez puis relâchez le bouton TIMER A ou TIMER B. Le symbole de la minuterie clignote deux fois sur l'affichage. REMARQUE : Pour surveiller les fréquences stockées dans la mémoire de minuterie A et B, appuyez pendant trois secondes sur le bouton SYSTEM SET tandis que la radio est à l'arrêt. L'information de code de réglage et les fréquences stockées dans la mémoire de minuterie clignotent sur l'affichage. A C T I VAT I O N / D É S A C T I VAT I O N DE LA MINUTERIE Pour qu'une minuterie puisse allumer la radio, elle doit être activée. Une minuterie peut être activée/désactivée avec la radio allumée ou éteinte. Pour activer la minuterie, appuyez et relâchez le bouton TIMER A ou TIMER B. Le symbole de minuterie apparaîtra sur l'affichage. Pour désactiver une minuterie, appuyez et relâchez le bouton TIMER A ou TIMER B. Le symbole de minuterie disparaîtra de l'affichage. U T I L I S AT I O N D E L A F O N C T I O N DE RAPPEL D'ALARME Lorsque la fonction de minuterie se met en marche et allume la radio, le symbole d'activation de la minuterie (39) apparaît en clignotant à l'affichage. Pendant que le symbole clignote, appuyez puis relâchez le bouton SNOOZE/LIGHT [RAPPEL D'ALARME/ÉCLAIRAGE] (7). Le poste récepteur de radio s'éteindra et se rallumera à nouveau dans 10 minutes. Ce processus peut être répété 3 fois.
44
45
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
8 L'UTILISATION DE LA MÉMOIRE
À l'usine, le E10 est configuré par défaut avec 10 pages de mémoire, chaque page peut contenir 50 fréquences. Ceci permet de stocker 500 fréquences en mémoire. Cette configuration par défaut faite à l'usine peut être modifiée et personnalisée selon vos besoins propres ou elle peut être laissée telle qu'elle est. Lorsque vous commencez à apprendre à stocker les stations en mémoire, nous suggérons l'utilisation des réglages faits à l'usine. Pour modifier les réglages effectués à l'usine, reportez-vous à la section PERSONNALISER LES PAGES DE MÉMOIRE. Lorsque vous utilisez la mémoire, le terme PRESET apparaît sur l'affichage sous les chiffres de mémoire. S T O C K A G E D E S S TAT I O N S E N MÉMOIRE 1. Allumez le poste récepteur de radio. 2. Syntonisez à la station voulue. 3. Appuyez puis relâchez le bouton MEMORY [MÉMOIRE] (18). Remarquez que les chiffres du numéro de mémoire, marqués PRESET (48) clignotent dans le coin supérieur droit de l'affichage. Le numéro de la page de la mémoire, marqué PAGE, est également affiché, mais ne clignote pas. 4. Dans les 5 secondes, utilisez le pavé numérique pour saisir le numéro de mémoire où vous souhaitez stocker la fréquence de la station. Pour les mémoires 1 à 9, saisissez les chiffres 01 à 09. 5. Dans les 5 secondes, appuyez sur le bouton MEMORY [MÉMOIRE], ou attendez 5 secondes. Ceci finalise le stockage en mémoire et après quelques secondes, le coin en haut à droite de l'affichage montre à nouveau l'horloge. S É L E C T I O N / M O D I F I C AT I O N D E S PA G E S D E M É M O I R E Pour sélectionner/modifier les pages de mémoire : 1. Appuyez et relâchez le bouton PAGE (11). Le numéro de page clignote sur l'affichage. 2. Dans les trois secondes qui suivent, utilisez soit le bouton UP/HOUR [HAUT/HEURE] ou DOWN/MIN [BAS/MINUTE] pour changer à la page de votre choix. Alternativement, utilisez le pavé numérique pour saisir la page. 3. Appuyez et relâchez le bouton PAGE pour finaliser le changement de page. ACCÉDER CE QUI EST STOCKÉ EN MÉMOIRE Il y a trois méthodes pour accéder à ce qui a été stocké en mémoire: L'Accès direct à la mémoire, la fonction de Recherche manuelle de la mémoire et la fonction de Balayage automatique de la mémoire. Ces trois méthodes sont décrites ci-dessous. Lorsque les numéros de la page de mémoire et du préréglage de mémoire apparaissent dans le coin supérieur droit de l'affichage, comme ce sera le cas dans les descriptions ci-dessous, le poste récepteur de radio est en MODE D'ACCÈS À LA MÉMOIRE. Ce mode peut être quitté à tout moment en appuyant puis en relâchant le bouton SCAN MODE [MODE BALAYAGE] (12).
L'UTILISATION DE LA MÉMOIRE continué
Si vous avez besoin en premier de changer de pages de mémoire, reportez-vous à la section précédente, SÉLECTION/MODIFICATION DES PAGES DE MÉMOIRE. ACCÈS DIRECT À LA MÉMOIRE Utilisez le pavé numérique pour saisir le numéro de mémoire. Par exemple, si la station de radio désirée est dans le numéro de mémoire 01, appuyez simplement sur `0', puis sur `1', et il ira à la mémoire 01. RECHERCHE MANUELLE DE LA MÉMOIRE La fonction de Recherche manuelle de la mémoire vous permet de faire une recherche manuelle parmi les préréglages en mémoire, comme indiqué ci-dessous : 1. Appuyez puis relâchez le bouton SCAN MODE [MODE BALAYAGE] (12). 2. Appuyez rapidement et pendant un court instant sur les boutons Up/Hour [Haut/Heure] Down/Min. [Bas/Minute] ou utilisez le bouton de syntonisation pour chercher parmi les préréglages en mémoire. 3. Appuyez sur le bouton SCAN MODE [MODE BALAYAGE] lorsque vous avez fini. B A L AYA G E A U T O M AT I Q U E D E LA MÉMOIRE La fonction de Balayage automatique de la mémoire permet de balayer les préréglages en mémoire à l'intérieur d'une page en mémoire choisie. Chaque mémoire qui est balayée est accédée pendant environ 5 secondes, et passera ensuite automatiquement à la mémoire suivante, y restant sur celle-ci pendant 5 secondes environ. Ceci continuera indéfiniment sur la page sélectionnée jusqu'à ce que cette fonction soit délibérément arrêtée. Les préréglages non utilisés ne sont pas accédés. 1. Appuyez puis relâchez le bouton SCAN MODE [MODE BALAYAGE] (12). 2. Appuyez puis maintenez appuyé soit le bouton Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute] pendant 3 secondes environ. Puis relâchez-le. Remarquez que PRESET clignote sous le chiffre de mémoire, indiquant que le balayage de mémoire fonctionne avec chaque mémoire balayée pendant environ 4 secondes. Il passe ensuite au préréglage de mémoire suivant pendant 4 autres secondes. Pour arrêter le balayage automatique des préréglages en mémoire, appuyez puis relâchez l'un des boutons Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute].
46
47
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
L'UTILISATION DE LA MÉMOIRE continué
SUPPRESSION D'UNE FRÉQUENCE STOCKÉE EN MÉMOIRE 1. Appuyez puis relâchez le bouton SCAN MODE [MODE BALAYAGE] (12). 2. Utilisez le bouton Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute] (5,6) pour sélectionner l'emplacement du préréglage de mémoire de la fréquence que vous voulez supprimer. Alternativement, utilisez le pavé numérique pour saisir le chiffre de la mémoire. 3. Appuyez puis maintenez appuyé le bouton MEMORY [MÉMOIRE] (18) pendant 2 secondes environ et puis relâchez-le. `del' [Supprimer] apparaît et se met à clignoter à l'affichage. 4. Pendant que `del' clignote, appuyez puis relâchez le bouton MEMORY [MÉMOIRE]. SUPPRESSION DE TOUT LE CONTENU EN MÉMOIRE D'UNE PA G E 1. Appuyez puis relâchez le bouton PAGE (11). 2. Appuyez puis maintenez appuyé le bouton MEMORY [MÉMOIRE] (18) pendant 5 secondes environ et puis relâchez-le. `Del' et PAGE (48, 49) apparaissent et se mettent à clignoter à l'affichage. 3. Dans les 2 secondes, appuyez puis relâchez le bouton MEMORY. DÉPLACEMENT SUR UNE FRÉQUENCE STOCKÉE EN MÉMOIRE Une fréquence qui a été stockée en mémoire peut être déplacée vers une mémoire différente sur la même page ou sur une page différente. 1. Allumez le poste récepteur de radio. 2. Appuyez puis relâchez le bouton PAGE. 3. Dans les trois secondes qui suivent, utilisez le bouton UP/HOUR [HAUT/HEURE] ou DOWN/MIN [BAS/MIN.] pour sélectionner la page de mémoire nécessaire. 4. Appuyez puis relâchez deux fois le bouton MEMORY [MÉMOIRE]. 5. Dans les 5 secondes, utilisez le pavé numérique pour saisir le numéro de préréglage de mémoire dans lequel vous désirez stocker la fréquence de la station. 6. Dans les 5 secondes, appuyez puis relâchez le bouton MEMORY [MÉMOIRE]. P E R S O N N A L I S E R L E S PA G E S DE MÉMOIRE Le E10 est configuré à l'usine avec 10 pages de mémoires, chaque page ayant 50 préréglages en mémoire, pour un total de 500 préréglages en mémoire. Vous pouvez changer cette configuration par l'intermédiaire des CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME, montré ci-dessous.
9 CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
Les codes de réglage du système permettent d'adapter exactement le poste récepteur de radio suivant vos besoins en changeant certaines fonctions programmables. Ces fonctions et leurs descriptions sont indiquées dans le tableau. TA B L E A U D E S C O D E S D E R É G L A G E D U S Y S T È M E
NUMERO DE CODE
00 (réglage par défaut à l'usine) 20 25 50 09 10 12 24 22 28 29 76 87 (réglage par défaut à l'usine)
FONCTION
Divise les mémoires en 10 pages avec 50 adresses Divise les mémoires en 20 pages avec 25 adresses Divise les mémoires en 25 pages avec 20 adresses Divise les mémoires en 50 pages avec 10 adresses Règle les bonds de syntonisation à 9kHz pour MW (AM) Règle les bonds de syntonisation à 10kHz pour MW (AM) Règle le système de l'horloge en format de 12 heures Règle le système de l'horloge en format de 24 heures Vérifie tous les segments sur l'affichage de l'écran à cristaux liquides Pile rechargeable à utiliser Pile AA normale à utiliser Règle la gamme de fréquence FM de 76 à 108 MHz (pour le Japon) Règle la gamme de fréquence FM de 87 à 108MHz (Amérique du Nord/ Europe)
SUR L'AFFICHAGE
10:50 20:25 25:20 50:10 9kHz 10kHz 12H 24H
Ni-MH
76 108 87 108
48
49
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME continué
CHANGEMENT DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME Pour saisir un code du système de votre choix, utilisez la procédure ci-dessous. 1. Éteignez le poste récepteur de radio. 2. Appuyez puis relâchez le bouton SYSTEM SET[Réglage du système] (20). Remarquez que `- - ` (51) apparaît dans le coin supérieur droit de l'affichage et les chiffres de l'horloge disparaissent. 3. Dans les 5 secondes, saisissez le code numérique voulu avec le pavé numérique, puis appuyez et relâchez immédiatement le bouton marqué SYSTEM SET[Réglage du système]. Le code ICON [icône] (52) apparaîtra un court instant au coin inférieur droit de l'affichage. C H A N G E M E N T D E F O R M AT D E L' H O R L O G E D E 2 4 À 1 2 H E U R E S UN EXEMPLE DE CHANGEMENT DE CODE DE RÉGLAGE DE SYSTÈME Le mode d'emploi ci-dessous constitue un très bon exemple de la façon de changer un code de réglage du système, dans ce cas, il s'agit de faire passer le système d'horloge à un format de 12 heures: 1. Éteignez le poste récepteur de radio. 2. Appuyez puis relâchez le bouton SYSTEM SET [Réglage du système]. Remarquez que les caractères `- - ` apparaissent dans le coin supérieur droit de l'affichage et que les chiffres de l'horloge disparaissent. 3. Dans les 5 secondes, saisissez le nombre 12 avec l'aide du pavé numérique, puis appuyez et relâchez immédiatement le bouton SYSTEM SET[Réglage du système]. Les caractères `12H' apparaissent un court instant à l'affichage. LES CODES DE RÉGLAGE DU S Y S T È M E PA R D É FA U T E N USINE Lorsqu'il est livré de l'usine, le Tableau des codes de réglage du système du poste récepteur de radio est réglé de la façon suivante. Des modifications peuvent être effectuées à l'aide de la procédure montrée dans la section intitulée CHANGEMENT DES CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME. · Dix pages avec 50 mémoires chacune. Code 08. · Bonds de syntonisation de 10 kHz en AM (MW). Code 10. · Système d'horloge en format 24 heures. Code 24. · Piles rechargeables à utiliser. Code 28. · Couverture des fréquences de 87 à 108 MHz en FM. Code 87.
CODES DE RÉGLAGE DU SYSTÈME continué
S U R V E I L L A N C E D U S TAT U T D E S CODES DE RÉGLAGE ACTUELS ET D'AUTRES RÉGLAGES Le fait d'appuyer pendant 3 secondes sur le bouton SYSTEM SET [Réglage du Système], avec le E10 à l'arrêt, permet la surveillance de codes de réglage importants. Cette information clignote rapidement sur l'affichage dans l'ordre suivant. 1. Format horaire 2. Réglage sur 9 ou 10 kilohertz 3. Réglage de gamme de fréquence FM 4. Fréquence de radio de la minuterie A 5. Fréquence de radio de la minuterie B 6. Réglage milliampère-heure de pile rechargeable
10 AUTRES COMMANDES DU E10
L'UTILISATION DE L'ÉCLAIRAGE Si vous appuyez puis relâchez rapidement et un court instant le bouton SNOOZE/LIGHT [RAPPEL D'ALARME/ÉCLAIRAGE] (7), situé sur dans le coin en haut à droite sur la face avant du poste récepteur de radio, l'éclairage de l'affichage s'allumera, en éclairant à partir du côté gauche de l'affichage, pendant 5 secondes environ. Si vous appuyez puis relâchez le bouton plus longtemps, (3 secondes environ), l'éclairage restera allumé indéfiniment (remarquez que cela diminuera la durée de vie des piles). Vous pouvez éteindre l'éclairage en appuyant rapidement et un court instant sur le bouton. Le E10 est équipé de la fonction `rétroéclairage temporisé'. Lorsque cette fonction est activée, le fait d'appuyer sur n'importe quelle touche pendant les heurs de 18 h à 7 h activera le rétroéclairage pendant 3 secondes. Suivez les instructions cidessous activer ou désactiver cette fonction. 1. Allumez le poste récepteur de radio. 2. Appuyez puis relâchez le bouton ENTER/SYSTEM SET [RÉGLAGE ENTRÉ/SYSTÈME]. 3. Appuyez puis relâchez le bouton LIGHT/SNOOZE [ÉCLAIRAGE/RAPPEL D'ALARME]. L'affichage indique soit ON [MARCHE] ou OFF [ARRÊT], suivant son dernier état. L'UTILISATION DU COMMUTATEUR DE GAIN D'ANTENNE Le Commutateur de gain d'antenne (23 ) a trois positions, DX, NORMAL et LOCAL Ce commutateur devrait être placé en fonctionnement normal sur la position DX, à condition que la performance de réception soit maximale. Si la station AM ou d'ondes courtes que vous écoutez est extrêmement puissante et provoque des distorsions audio, essayez la position NORMAL ou LOCAL. Ce commutateur n'est pas utilisé pour les stations FM.
50
51
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
AUTRES COMMANDES DU E10 continué
UTILISATION DE LA COMMANDE D ' A J U S T E M E N T D E L' A N T E N N E Ce bouton de commande, marqué ANT TRIM et situé sur le côté droit du E10, permet l'optimisation de l'antenne télescopique du E10 lorsque vous écoutez la radio sur ondes courtes. Tout en écoutant la station, ajustez le bouton pour obtenir la meilleure réception. L' U T I L I S AT I O N D U B O U T O N D E VERROUILLAGE Le fait d'appuyez sur le bouton LOCK [VERROUILLAGE] causera toutes les commandes activées par bouton d'être verrouillées et le symbole de verrouillage apparaîtra dans le coin en bas à droite de l'affichage. Appuyez rapidement et pendant un court instant pour enclencher la fonction LOCK. Appuyez plus longuement pour la déclencher et le symbole disparaîtra. C'est une fonction excellente à utiliser lorsque vous voyagez, puisqu'il empêche une mise en marche accidentelle du poste récepteur de radio. Avant de mettre le poste récepteur de radio dans une valise, un sac à main ou une serviette, éteignez-le puis verrouillez-le. Cette commande ne déclenche pas les fonctions de minuterie. U T I L I S AT I O N D E L A P R I S E D'ANTENNE EXTERNE La prise d'antenne externe est utilisée pour améliorer la performance en ondes courtes ou FM. Il y a de nombreuses antennes de ce type disponibles sur le marché de nos jours. En tapant `antennes d'ondes courtes' ou `antennes FM' sur votre site de recherche Internet favori vous trouverez des renseignements supplémentaires au cas où vous voudriez acheter ou fabriquer une antenne de la sorte.
L'ÉCOUTE DES STATIONS EN ONDES COURTES continué
`folk' peut être très agréable, même si vous ne comprenez pas la langue. · L'apprentissage d'une langue en écoutant des locuteurs natifs. · Rester en contact avec une autre région du monde, peut être votre pays d'origine ou celui de votre patrimoine de famille. · Diffusions à caractère religieux, politique, et idéologique. ` RÈGLES EMPIRIQUES ' GÉNÉRALES SUR LES ONDES COURTES · La qualité de réception des ondes courtes durant la nuit est généralement meilleure que durant la journée. Ceci peut changer de temps à autre, cela vaut donc la peine d'essayer aussi de recevoir les bandes durant la journée. · Durant la journée, les bandes d'ondes courtes les plus actives sont 13, 15, 16, 19, et 22 mètres. 16 et 19 étant généralement les meilleures. La nuit, les bandes les plus actives sont 25, 31, 41 et 49 mètres, avec 31 et 49 généralement les meilleures. · Au coucher et au lever du soleil, les bandes diurnes et nocturnes peuvent être bonnes, quelquefois exceptionnellement bonnes. L'écoute à ces heurs peut bien souvent vous donner des résultats assez satisfaisants. · Les matériaux de construction de certains bâtiments bloquent sévèrement les signaux d'ondes courtes. Pour neutraliser ceci. Tenez votre poste récepteur de radio en main et mettez-vous à proximité d'une fenêtre. SÉLECTION D'UNE BANDE DE FRÉQUENCES EN MÈTRES DES O N D E S C O U R T E S AV E C L E E 1 0 Avec le E10, vous pouvez accéder à chacune des 14 bandes de fréquences de radiodiffusion internationale. Les bandes de fréquence sont numérotées 120, 90, 75, 60, 49, 31, 25, 22, 19, 16, 15, 13 et 11 mètres et sont couramment appelées `Bandes métriques'. Le E10 offre deux manières d'accéder une bande de fréquences. Chaque méthode place le syntoniseur au début de la bande de fréquences qui a été accédée. 1. Chaque fois que vous appuyez rapidement et pendant un court instant sur le bouton marqué SW METER BAND [BANDE DE FRÉQUENCES DES ONDES COURTES] (16) le poste récepteur de radio est syntonisé au début de la bande de fréquences. Pendant que vous appuyez sur le bouton, le numéro de bande de fréquences est indiqué dans le coin supérieur droit de l'affichage (50) et disparaît quelques secondes après que le bouton a été relâché, ce qui permet à l'horloge de réapparaître dans ce coin de l'affichage. Ne commencez à syntoniser qu'après que l'horloge aura réapparue. Si vous n'attendez pas, alors la méthode 2, ci-dessous sera automatiquement utilisée.
11 L'ÉCOUTE DES STATIONS EN ONDES COURTES
Êtes-vous un novice dans l'écoute des ondes courtes ? Si oui, vous voudrez lire cette section et la section suivante intitulée COMPRENDRE LES BANDES D'ONDES COURTES. Q U ' E S T- C E Q U E S O N T L E S STATIONS EN ONDES COURTES ? Elles sont des stations de radio situées autour du monde qui diffusent sur des fréquences qui peuvent être écoutées sur de très longues distances, souvent des milliers de kilomètres. Aux États-Unis, il y a aussi environ 30 radiodiffuseurs en ondes courtes diffusant à l'intérieur du pays des émissions à caractère religieux, politique et idéologique. POURQUOI ÉCOUTER LES STATIONS EN ONDES COURTES ? Il y a de nombreuses raisons pourquoi vous aimerez écouter des stations en ondes courtes. En voici quelques-unes qui nous ont été rapportées par nos clients. · L'écoute de nouvelles et d'actualités provenant d'autres sources mondiales vous expose souvent à des perspectives uniques et différentes sur les événements nationaux et internationaux. · L'exposition à d'autres langues et cultures, y compris leurs musiques et perspectives. L'écoute de musique d'un pays étranger ou de musique
52
53
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
L'ÉCOUTE DES STATIONS EN ONDES COURTES continué
2. Appuyez une fois rapidement et pendant un court instant sur le bouton appelé SW METER BAND [BANDE DE FRÉQUENCES EN MÈTRES DES ONDES COURTES], et appuyez plusieurs fois immédiatement après, rapidement et pendant un court instant, sur les touches de syntonisation Up/Hour [Haut/Heure] ou Down/Min. [Bas/Minute]. Le numéro de bande de fréquences apparaît alors dans le coin supérieur droit de l'affichage. Après avoir sélectionné la bande de fréquences de votre choix, commencez à syntoniser après que l'horloge a réapparu dans le coin supérieur droit de l'affichage. LA SYNTONISATION AUTOMATIQUE EN ONDES COURTES En ondes courtes, la syntonisation en balayage automatique ne balaye automatiquement que les gammes de fréquences des ondes courtes listées ci-dessous dans le Tableau des bandes. Pour syntoniser des fréquences des ondes courtes qui sont entre ces gammes ou à l'extérieur, utilisez l'une des autres méthodes de syntonisation, par exemple la Syntonisation normale (syntonisation manuelle) ou la Saisie directe des fréquences comme discuté dans la section intitulée SYNTONISATION DES STATIONS. TA B L E A U D E S B A N D E S D E B A L AYA G E A U T O M AT I Q U E POUR LES BANDES DE FRÉQUENCES POUR ONDES COURTES BANDE
(en mètres) GAMME DES FRÉQUENCES (en kilohertz)
L'ÉCOUTE DES STATIONS EN ONDES COURTES continué
STATIONS HORAIRES SUR ONDES COURTES (AMÉRIQUE DU NORD) Les États-Unis et le Canada ont des stations horaires diffusées sur ondes courtes. L'heure du jour est diffusée continuellement en Heure Universelle, appelée aussi UTC et Temps Moyen de Greenwich (GMT). Les fréquences sont indiquées ci-dessous. CHU-time(Canada) CHU-time(Canada) CHU-time(Canada) WWV-time/weather(US) WWV-time/weather(US) WWV-time/weather(US) WWV-time/weather(US) WWV-time/weather(US) 3330 7335 14670 2500 5000 10000 15000 20000 Meilleur la nuit Jour/nuit Meilleur durant le jour Meilleur la nuit Meilleur la nuit Jour/nuit Meilleur durant le jour Meilleur durant le jour
120 90 75 60 49 41 31 25 22 19 16 15 13 11
2250 2550 3150 - 3450 3850 - 4050 4700 - 5100 5800 6300 7100 7500 9400 10000 11500 12150 13500 13900 15000 15900 17450 - 18000 18850 - 19100 21450 - 21950 25600 - 26100
P U B L I C AT I O N S S U R L E S ONDES COURTES : TROUVER D E S S TAT I O N S S P É C I F I Q U E S Pour aider à trouver des stations spécifiques et leurs heures de diffusion, fréquences et les régions visées, passez en revue les deux excellentes publications indiquées ci-dessous. Elles sont en vente dans les plus grandes librairies et aux librairies en ligne. PASSPORT TO WORLD BAND RADIO. Publié par International Broadcasting Services. Adresse: IBS North America, Box 300, Penn's Park, PA 18943. Téléphone: 215-598-3794. Web: www.passband.com. WORLD RADIO TV HANDBOOK. Publié en Amérique du Nord par Watson Guptil Publications, 770 Broadway 7th Floor, New York, NY 100039595. www.watsonguptill.com.
Un autre moyen de trouver des renseignements sur les ondes courtes est d'utiliser un site de recherche Internet, tapez un critère de recherche tel que ` stations de radio en ondes courtes' ou `fréquences d'ondes courtes'. APPRENDRE PLUS À PROPOS DES ONDES COURTES Pour apprendre plus à propos des ondes courtes, reportez-vous à la section suivante intitulée COMPRENDRE LES BANDES D'ONDES COURTES. Un autre moyen d'apprendre avec succès est d'utiliser votre site de recherche Internet favori. Tapez `écoute des ondes courtes' ou `stations en ondes courtes' et de nombreux articles apparaîtront.
54
55
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
12 COMPRENDRE LES BANDES D'ONDES COURTES LA CLÉ POUR APPRÉCIER VOTRE POSTE RÉCEPTEUR D'ONDES COURTES
Maintenant que vous avez un poste récepteur de radio à ondes courtes, vous voudrez sans aucun doute écouter immédiatement des stations internationales. Si vous êtes novice dans les ondes courtes, prenez quelques minutes pour apprendre les principes fondamentaux présentés ci-dessous. Même si vous êtes un expert dans l'écoute des ondes courtes, vous trouverez que ceci est un rappel bien utile. QU'EST-CE QUE SONT LES BANDES ? Pour apprécier au maximum l'écoute des ondes courtes, c'est le plus important concept d'apprendre dès maintenant Pour apprécier au maximum l'écoute des stations d'ondes courtes vous devez savoir comment les trouver. Elles se trouvent dans les bandes d'ondes courtes. Si vous avez déjà écouté des radios AM ou FM, alors vous savez déjà ce qu'est une bande. La bande AM est une gamme de fréquence allant de 530 à 1600 kilohertz, la bande FM va de 66 à 108 mégahertzs. Une bande est simplement une gamme de fréquences dans laquelle les stations sont situées. Lorsque vous cherchez des stations dans ces « bandes », vous balayez simplement la bande avec vos boutons de syntonisation (ou le bouton de syntonisation sur un poste récepteur de radio analogique) jusqu'à ce que vous ayez trouvé une station que vous aimez. Les ondes courtes sont similaires et les bandes des ondes courtes portent des noms comme 25 mètres, 31 mètres, 49 mètres, etc. Celles-ci sont abrégées 25 m, 31 m et 49 m. Comme pour les radios AM et FM, il suffit d'aller dans la bande des ondes courtes et de la balayer pour chercher des stations. La bande des ondes courtes de 19 mètres comprend par exemple la gamme de fréquence de 15100 à 15600 kilohertz. Dans le tableau ci-dessous vous trouverez une liste des bandes d'ondes courtes utilisées pour les émissions internationales en ondes courtes et leurs gammes de fréquence correspondantes. Comme certains programme de radio présentent habituellement des fréquences en mégahertz et d'autres en kilohertz, les deux sont montrés ici. Le E10 affiche les fréquences d'ondes courtes en kilohertz, KHz. Les renseignements suivants s'appliquent pour tout poste récepteur de radio d'ondes courtes. La plupart des postes récepteurs de radio utilisent les abréviations kHz et MHz. Sur certains postes récepteurs de radio ces fréquences ressembleront à : 15100 kHz, 15105 kHz ou 15110 kHz, mais sur d'autres postes récepteurs de radio elles ressembleront à : 15.1 MHz, 15.105 MHz ou 15.11 MHz. C'est parce que certains poste récepteur de radio affichent les fréquences en kilohertz et d'autres affichent les fréquences en mégahertz, comme sur le tableau ci-dessous. Les gammes de fréquences exactes pour ces bandes peuvent varier un peu d'un modèle de poste récepteur de radio et un autre. C'est absolument normal. Sur certains postes récepteurs de radio, les bandes sont clairement marquées, sur d'autres elles ne sont pas marquées du tout. Si cela n'est pas apparent comment trouver une bande sur votre poste récepteur de radio, consultez le guide de l'utilisateur, le site Web de etón Corporation (www.etoncorp.com) ou contactez etón Corporation et nous vous montrerons comment vous pouvez le faire avec votre modèle.
COMPRENDRE LES BANDES D'ONDES COURTES LA CLÉ POUR APPRÉCIER VOTRE POSTE RÉCEPTEUR D'ONDES COURTES continué
UNE ANALOGIE UTILE : UNE BANDE D'ONDES COURTES EST COMME UNE RUE AVEC DE NOMBREUSES ADRESSES INDIVIDUELLES. Pensez à une bande d'ondes courtes comme vous le feriez d'une rue avec une gamme complète d'adresses individuelles dans celle-ci, chaque adresse est une fréquence spécifique. La bande de 19 mètres pourrait être appelée Rue 19 Mètres. Comme pour chaque rue, nous avons une gamme d'adresses comprenant des numéros de maison individuelle tels que 15100, 15105, 15110, etc., chacun de ces numéros de maison représentant une maison individuelle que vous pourriez visiter dans la rue. Dans la bande d'ondes courtes de 19 mètres, ces « adresses » ou « numéros de maison » sont appelés fréquences et sur chaque fréquence vous pouvez visiter une station de radio d'ondes courtes différente. Le TABLEAU GÉNÉRAL DES BANDES D'ONDES COURTES, montré ci-dessous, indique toutes les bandes d'ondes courtes officiellement affectées.
TA B L E A U G É N É R A L D E S B A N D E S D ' O N D E S C O U R T E S BANDE 120m 90m 75m 60m 49m 41m 31m 25m 22m 19m 16m 13m 11m MÉGAHERTZ (MHz) 2.300-2.500MHz 3.20-3.40 MHz 3.90-4.00 MHz 4.750-5.060 MHz 5.950-6.20 MHz 7.10-7.60 MHz 9.20-9.90 MHz 11.600-12.200 MHz 13.570-13.870 MHz 15.10-15.80 MHz 17.480-17.90 MHz 21.450-21.850 MHz 25.60-26.10 MHz KILOHERTZ (KHz) 2300-2500 KHz 3200-3400 KHz 3900-4000 KHz 4750-5060 KHz 5950-6200 KHz 7100-7600 KHz 9200-9900 KHz 11600-12100 KHz 13570-13870 KHz 15100-15800 KHz 17480-17900 KHz 21450-21850 KHz 25600-26100 KHz
56
57
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
COMPRENDRE LES BANDES D'ONDES COURTES LA CLÉ POUR APPRÉCIER VOTRE POSTE RÉCEPTEUR D'ONDES COURTES continué
BANDES DIURNES ET BANDES NOCTURNES LA DIFFÉRENCE EST IMPORTANTE Comme les signaux des ondes courtes dépendent de facteurs comme le soleil, l'ionosphère et l'interaction avec la terre elle-même, les signaux ne peuvent pas être entendus sur toutes les bandes toute la journée. Certaines bandes sont meilleures le jour tandis que d'autres sont meilleures la nuit. En général, les bandes avec des fréquences inférieures à 13 MHz (13000 KHz) sont meilleures la nuit et les bandes avec des fréquences supérieures à 13 MHz (13000 KHz) sont meilleures le jour. Veuillez trouver ci-dessous une liste des caractéristiques des principales bandes d'ondes courtes. Suivez ces règles pour obtenir les meilleurs résultats. Comment trouver une bande particulière pourra varier d'un poste récepteur de radio à un autre. Consultez votre guide de l'utilisateur pour obtenir les instructions pour accéder aux bandes sur votre poste récepteur de radio ou appelez etón Corporation si cela vous trouvez que cela n'est pas clair. COUCHER ET LEVER DU SOLEIL SOUVENT LE MEILLEUR MOMENT POUR ÉCOUTER. On nous demande souvent s'il existe vraiment un meilleur moment pour l'écoute des ondes courtes, quand les signaux sont les plus forts et les plus clairs. Souvent, c'est une fenêtre de quelques heures autour du coucher et du lever du soleil. Quelques fois c'est une fenêtre de deux heures, d'autres fois c'est trois ou quatre heures. Faites l'expérience pour déterminer lorsque c'est le meilleur moment pour l'écoute des ondes courtes dans votre région. ÉCOUTE DE JOUR L'écoute des ondes courtes est généralement la plus mauvaise pendant les heures diurnes allant de 10 heures le matin à 15 heures l'après-midi. La raison principale pour cela est que les radiodiffuseurs n'émettent pas vers l'Amérique du Nord à ces heures, car ils supposent que nous sommes tous au travail ou à l'école et donc pas en mesure d'écouter pendant la journée. Si vous voulez essayer d'écouter des stations pendant la journée, utilisez les règles ci-dessous. En général, les ondes courtes diurnes ont tendance à être meilleures dans l'est de l'Amérique du Nord que dans l'ouest de l'Amérique du Nord. Les meilleures bandes diurnes sont indiquées en caractères GRAS dans le tableau ci-dessous.
COMPRENDRE LES BANDES D'ONDES COURTES LA CLÉ POUR APPRÉCIER VOTRE POSTE RÉCEPTEUR D'ONDES COURTES continué
TA B L E A U D E S B A N D E S D I U R N E S BANDES
DIURNES 13m Les résultats varient. Vaut la peine d'essayer. Parfois extrêmement bonne au lever et au coucher du soleil. Similaire à 19 m. La meilleure bande de jour générale. Peut être bonne aussi la nuit pendant les mois d'été. Parfois extrêmement bonne au lever et au coucher du soleil. Parfois bonne la nuit pendant l'été. Similaire à 19m. Meilleure au lever et au coucher du soleil. Peut être bonne au milieu de la journée dans l'Est de l'Amérique du Nord. Similaire à 25 m.
TABLEAU DES BANDES NOCTURNES BANDES
NOCTURNES
CARACTÉRISTIQUES
CHARACTERISTICS
25m 31m
Similaire à 31 m. Bonne toute la nuit, partout. Souvent extrêmement bonne au lever et au coucher du soleil. Donne souvent de bons résultats une heure environ avant le coucher du soleil. Similaire à 49 m. Bonne toute la nuit dans l'est de l'Amérique du Nord; Varie dans l'ouest de l'Amérique du Nord. La meilleure bande de nuit générale.
16m 19m
41m
22m 25m
49m
31m
ÉCOUTE DE NUIT/EN SOIRÉE C'est le meilleur temps pour l'écoute car les radio-diffuseurs émettent intentionnellement vers l'Amérique du Nord. Ces bandes peuvent aussi être extrêmement bonnes au lever et au coucher du soleil. Les meilleures bandes de nuit/en soirée sont indiquées en caractères GRAS dans le tableau ci-dessous.
SI VOTRE BÂTIMENT BLOQUE LES SIGNAUX : Si vous remarquez que la puissance des signaux des stations s'améliore considérablement lorsque vous êtes à proximité d'une fenêtre ou lorsque vous allez dehors, alors il est certain que votre bâtiment bloque les signaux en ondes courtes. Ce blocage est causé par les matériaux de construction de votre bâtiment ou par le fait d'avoir un ou plusieurs étages ou niveaux au-dessus de vous. Les solutions pour ceci sont d'écouter à proximité d'une fenêtre, d'aller dehors ou d'installer une antenne ondes courtes. Pour des renseignements sur l'installation d'une antenne extérieure pour ondes courtes, utilisez votre site Internet de recherche préféré et tapez `antennes ondes courtes'. Si vous n'avez pas l'accès Internet, contactez-nous, etón Corporation, en utilisant les méthodes de contact indiquées au début de ce manuel.
58
59
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
13 DÉPANNAGE
LA PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION Le bouton RESET (RÉINITIALISATION) est situé en bas du E10. Lorsque vous effectuez une réinitialisation, assurez-vous que les piles utilisées sont en bonne condition ou alimentez le poste récepteur de radio avec un adaptateur CA et mettez-le à l'arrêt. Faites un réinitialisation si les solutions décrites ci-dessous ne résolvent pas le problème. Pour faire une réinitialisation, appuyez sur le bouton `reset' avec un trombone ou objet similaire. LE POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO NE S'ALLUME PAS 1. Assurez-vous que la fonction LOCK [VERROUILLAGE] est hors service 2. Assurez-vous que le poste récepteur de radio est alimenté (piles installées ou adaptateur CA branché) 3. Assurez-vous que les piles sont insérées avec la bonne polarité 4. Assurez-vous que les piles ne sont pas épuisées 5. Si vous utilisez un adaptateur CA, assurez-vous que celui-ci est branché dans une prise de courant de la maison (prise de réseau électrique) et dans la prise d'alimentation DC [C.C.] du poste récepteur de radio. Faites attention de ne pas brancher le dans la prise pour écouteurs. Aussi, assurez-vous que l'adaptateur CA est de tension de sortie DC (CC) et de polarité correcte et que la pointe de sa prise a un diamètre intérieur et extérieur de dimensions correctes LE POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO S'ÉTEINT BRUSQUEMENT LORSQUE VOUS L'UTILISEZ SOUS PILES Ceci est causé par des piles épuisées. Remplacez-les. LE POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO S'ÉTEINT BRUSQUEMENT LORSQUE VOUS LE DÉPLACEZ ET VOUS L'UTILISEZ AVEC UN ADAPTATEUR CA Ceci est causé par un fil coupé ou un branchement lâche dans le cordon de l'adaptateur CA ou si l'embout de prise de l'adaptateur CA est d'un diamètre incorrect. LE POSTE RÉCEPTEUR DE RADIO FONCTIONNE IRRÉGULIÈREMENT Effectuez une RÉINITIALISATION, tel que décrit dans la section intitulée LA PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION. LE SIGNAL DES STATIONS REÇUES EST TROP FAIBLE · Assurez-vous que le commutateur de GAIN D'ANTENNE est en position DX. · Assurez-vous que l'antenne télescopique est déployée en entier pour la réception FM et des ondes courtes. · Si vous écoutez des stations AM, faites pivoter le poste récepteur de radio. L'antenne AM intégrée en ferrite est très directionnelle. · En ondes courtes, réglez le L'AJUSTABLE D'ANTENNE.
DÉPANNAGE continué
IL N'Y A PAS DE SON EN PROVENANCE DU HAUT-PARLEUR Assurez-vous que des écouteurs ou un casque ne sont pas branchés dans le poste récepteur de radio et que la commande de réglage du volume est à un niveau élevé. UNE STATION PROVOQUE DES DISTORSIONS AUDIO GRAVES, MAIS SEMBLE POSSÉDER UN SIGNAL TRÈS FORT Il s'agit probablement d'une station locale et forte, très près de votre emplacement. Comme cette station est très proche de vous, son signal est trop fort. Pour réduire la puissance du signal, mettez le commutateur de GAIN D'ANTENNE sur la position NORMAL ou LOCAL. LE COMPARTIMENT DES PILES CONTIENT UN LIQUIDE COLLANT OU UNE POUDRE BLANCHE DESSÉCHÉE C'est la conséquence de fuite d'acide de pile. Pour éviter une fuite d'acide de pile, utilisez seulement des piles alcalines de haute qualité ou des piles rechargeables en nickel métal hydrure. Ne mélangez jamais les piles vieilles et neuves ou des marques ou types différents de piles. Si les piles fuient, contactez immédiatement le fabricant des piles et ne les jeter pas. Les dégâts causés par les fuites d'acide des piles ne sont pas couverts sous la garantie.
14 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Pour assurer l'étendue totale de la garantie ou les mises à jours de produit, l'enregistrement de votre produit etón ou Grundig doit être complété le plus tôt possible après l'achat ou le reçu. Pour enregistrer votre radio, veuillez sélectionner une des méthodes suivantes : 1. Effectuez l'enregistrement en visitant notre site Internet au http://www.etoncorp.com 2. Appelez notre numéro gratuit d'enregistrement n'importe où aux États-Unis ou au Canada au (888) 889-4391 ou dans le monde entier en composant le (204) 336-6547. Des opérateurs parlant le Français et l'Anglais sont disponibles. 3. Postez votre information d'enregistrement à l'adresse suivante : etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 PRODUCT REGISTRATION Inclure votre nom, adresse postale complète, numéro de téléphone, modèle acheté, date d'achat, nom du commerçant et numéro de série du produit (typiquement situé à l'intérieur ou près du compartiment à piles).
60
61
E 1 0 M A N U E L D ' O P É R AT I O N
15 GARANTIE LIMITÉE AU CLIENT INITIAL
Ce produit de marque etón ou GRUNDIG, tel que fourni et distribué par etón Corporation (etón) est garanti par etón contre tout défaut de fabrication en matériau et en main-d'oeuvre pendant la période de garantie limitée suivante : UN (1) ANS PIÈCES ET MAIN D'OEUVRE Cette garantie limitée commence à partir de la date de l'achat initial, et est valide seulement pour les produits achetés par l'intermédiaire d'un détaillant autorisé etón et n'inclue pas le transport, l'installation, l'enlèvement ou la réinstallation. Les réparations sous-garantie doivent être faites par etón ou par un centre accrédité de réparation etón. Pour recevoir le service de garantie, la facture originale datée doit être présentée à la demande à etón ou au centre accrédité de réparation etón comme preuve d'achat. Le transport à etón ou au centre accrédité de réparation etón est à la responsabilité de l'acheteur. etón réparera ou remplacera ce produit, à notre option et sans frais avec des pièces neuves ou remises en état, s'il est trouvé défectueux durant la période de garantie limitée spécifiée ci-dessus. Le produit doit être renvoyé pas plus tard que 15 jours au-delà de la date d'expiration de la période de garantie avec les frais de transport payés à l'avance à etón ou au centre de réparation désigné par etón pour bénéficier de la garantie. Avant de retourner tout produit pour le service de garantie, l'acheteur doit contacter etón pour la détermination du problème et la procédure de service. Toutes les pièces et produits remplacés deviennent la propriété d'etón. Les pièces et produits de remplacement assument la garantie originale restante, ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon laquelle de ces deux périodes est la plus longue. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication, en matériau et en main d'oeuvre rencontrés avec une utilisation normale, non commerciale de ce produit et ne s'appliquera pas à ce qui suit, y compris, mais pas limité à : des dégâts qui se produisent à la suite d'applications et d'utilisations pour lesquelles le produit n'était pas prévu; des pannes ou problèmes qui sont causés par des produits ou équipements non fournis par etón; des accidents, l'utilisation incorrecte, abusive, négligente, la mauvaise application, le feu, l'eau, la foudre, ou d'autres évènements fortuits; une tension de secteur incorrecte, des variations de tension ou des surtensions; des dégâts causés par une installation incorrecte ou erronée (y compris des piles, qui peuvent créer une fuite d'acide avec des dégâts de circuit irréversibles); des dégâts causés par une fuite d'acide; des altérations ou modifications de produit; ou l'utilisation de pièces, de fournitures, d'accessoires ou d'équipements non-autorisés qui détériorent ce produit ou entraînent des problèmes de réparation.
16 RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES
SERVICE POUR VOTRE PRODUIT ETÓN OU GRUNDIG Pour obtenir le service de votre produit etón ou Grundig nous recommandons de contacter premièrement un représentant du service des réparations etón au 800-872-2228 aux États-Unis, 800-637-1648 au Canada ou (650) 903-3866 pour la détermination du problème et le dépannage. De nombreuses questions communes peuvent être résolues rapidement au téléphone. IL Y A DEUX TYPES DE SERVICE DANS LE CAS OÙ VOTRE PRODUIT ETÓN OU GRUNDIG AURAIT BESOIN D'UNE RÉPARATION. 1. SOUS GARANTIE Si votre produit est encore sous garantie et le représentant du service de réparation etón détermine que le service sous garantie est nécessaire, une autorisation de retour sera émise et les instructions pour l'expédition vers un centre accrédité de réparation sous garantie. Ne renvoyez pas votre radio sans avoir obtenu le numéro d'autorisation de retour. 2. HORS-GARANTIE Si votre produit n'est plus sous garantie et nécessite une réparation, notre personnel technique et de réparation vous référera au centre de réparation le plus proche qui sera le mieux adapté pour la réparation.
62
63
E10 BENUTZERHANDBUCH
INHALTSVERZEICHNIS
BENÖTIGEN SIE HILFE?
Vielen Dank, dass Sie sich für das E10 UKW/MW/KW -Radio entschieden haben. Dieses Radio soll Ihnen optimalen Nutzen bringen. Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, damit Sie die vielen ausgezeichneten und einzigartigen Eigenschaften des Radios voll nutzen können. Wenn Sie beim Erlernen der Bedienung des Radios Hilfe brauchen, kontaktieren Sie uns bitte folgendermaßen: Montag bis Freitag, 8:30 Uhr bis 16:00 Uhr, Pazifische Standardzeit Nordamerikas. 1-800-872-2228 von den USA 1-800-637-1648 von Kanada 1-650-903-3866, weltweit FAX: 650-903-3867 customersvc@etoncorp.com Website: www.etoncorp.com Postadresse: etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 USA
1 2 3 4 5 BENÖTIGEN SIE HILFE?..................................................64 INHALTSVERZEICHNIS.................................................... 65 DIE WICHTIGSTEN FUNKTIONEN DES etón E10............ 66 ABBILDUNGEN.............................................................. 67 VOR BEGINN................................................................. 69 ZUBEHÖR FÜR DAS E10........................................... 69 EINSETZEN VON BATTERIEN/AKKUS..........................69 VERMEIDEN DES AUSLAUFENS VON BATTERIESÄURE...............................................69 GEBRAUCH DES WS-NETZTEILS/ LADEGERÄTS..........69 LADEN VON AKKUS IM E10......................................69 6 7 ALLGEMEINER BETRIEB DES RADIOS............................. 71 UHR UND TIMER............................................................74 STELLEN DER UHR....................................................74 STELLEN DER TIMER................................................. 75 SPEICHERN EINES RADIOSENDERS IM TIMER-SPEICHER................................................. 76 AKTIVIEREN UND DEAKTIVIEREN DES TIMERS.......... 76 SCHLUMMERFUNKTION........................................... 76 8 SPEICHER...................................................................... 77 EINGABE VON SENDERN IN DIE SPEICHER............... 77 WÄHLEN UND ÄNDERN DER SPEICHERSEITEN......... 77 ZUGRIFF AUF GESPEICHERTE FREQUENZEN..............77 DIREKTZUGRIFF AUF DEN SPEICHER.........................78 MANUELLE SPEICHERSUCHE.................................... 78 AUTOMATISCHE SPEICHERSUCHE.............................78 LÖSCHEN DES INHALTS EINES SPEICHERS.................78 16 13 14 15 12 10 11 9 LÖSCHEN DES INHALTS ALLER SPEICHERSEITEN....... 79 SPEICHERN EINER FREQUENZ AN EINEM ANDERN ORT............................................................79 ANPASSEN VON SPEICHERSEITEN.............................79 CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG.................................80 CODE-TABELLE ZUR SYSTEMEINSTELLUNG............... 80 ÄNDERN DER CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG......81 ÄNDERN DES ZEITFORMATS VON 24 STUNDEN IN 12 STUNDEN....................................................... 81 VOM WERK VOREINGESTELLTE CODES......................81 PRÜFEN DES MOMENTANEN STATUS DER CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG UND ANDERER EINSTELLUNGEN...................................................... 81 ZUSÄTZLIHCHE BEDIENELEMENTE DES E10................... 82 EMPFANG VON KURZWELLENSENDERN.........................83 WAHL EINES KURZWELLENBANDS MIT DEM E10..... 84 KURZWELLENSENDER MIT ZEITANGABE...................85 VERÖFFENTLICHUNGEN ZUR KURZWELLE: FINDEN BESTIMMTER SENDER................................. 86 INFORMATIONEN ÜBER KURZWELLENBÄNDER DER SCHLÜSSEL ZUM ERFOGREICHEN KURZWELLENEMPFANG.................................................87 FEHLERBEHEBUNG........................................................ 91 GARANTIE-REGISTRIERUNG...........................................93 BEGRENZTE GARANTIE FÜR DEN URSPRÜNGLICHEN KUNDE.......................................................................... 94 WARTUNGSINFORMATIONEN........................................ 95
64
65
E10 BENUTZERHANDBUCH
3 DIE WICHTIGSTEN FUNKTIONEN DES etón E10
· UKW-Frequenzbereich: 87 108 MHz (für Amerika); 76 108 MHz (für Japan) · KW-Frequenzbereich: 1711 29999 kHz · Frequenzwahl in Stufen von 9 bzw. 10 kHz für den Empfang der Mittelwelle (MW) · 1 kHz-Stufen für die Anzeige der Mittelwelle und Kurzwelle. · Die SW IF SET-Funktion schaltet die Zwischenfrequenz um, um Störungen während des Kurzwellenempfangs zu vermindern. · Antennentrimmer für Kurzwelle · ATS (automatisches Sendersuchsystem) für gespeicherte von UKW/MW-Sender · Manuelle Sendersuche · Automatische Sendersuche · Direkte Frequenzeingabe über die Zifferntasten · Digitaler Sendersuchregler · 550 programmierbare Speicher · Anpassung der Speicherseiten · Automatische und manuelle Suche der in die Speicher eingegebenen Sender · Direkter Speicherzugriff · Schnelle/langsame Sendersuche für die manuelle Sendereinstellung · Einschlafzeit-Automatik (Sleep) · Zwei Einschalttimer mit Senderspeicher · Schlummerfunktion (Snooze): 10 Minuten, kann drei Mal wiederholt werden. · Stereo/Mono-Wahl für UKW · Klangregler High/Low · LCD Hintergrundlicht · Tastensperre · 12- bzw. 24- Stundenformat · Integriertes Ladegerät für Ni-MH-Akkus · CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG
4 ABBILDUNGEN
Einschlafzeit-Automatik Sperrtaste Timer A Timer B LCD-Anzeige
Light Snooze Button Beleuchtung / Schlummerfunktion Tuning-Modus Weiter / Stunden Zurück / Minuten Speicherseite SW IF Set Bandbreite UKW/MW-Band (ATS)
Speichern & Bearbeiten / Uhr stellen
Ladegerät Ein/Aus Eingabe / Systemeinstellung
KW-Meter-Band Zifferntasten
Handschlaufe
Buchse für UKW/KW-Antenne Antennenverstärkung DX/Normal/Local
Sendersuchregler Ständer Antennentrimmer
Klangregler Kopfhörerbuchse Netzteilbuchse (6 V)
Lautstärkenregler
Ständer
Rückstellknopf
66
67
E10 BENUTZERHANDBUCH
ABBILDUNGEN fortgesetzt
ANZEIGE BEI AUSGESCHALTETEM RADIO Dreieckspfeil Batterie-Symbol Antennen-Symbol Skala von 1-5 ANZEIGE BEI EINGESCHALTETEM RADIO Dreieckspfeil Batterie-Symbol Antennen-Symbol Symbol für Skala von 1-5
5 VOR BEGINN
ZUBEHÖR FÜR DAS E10 · Kopfhörer in Form von Ohrsteckern
Uhrzeit
VERMEIDEN DES AUSLAUFENS V O N B AT T E R I E S Ä U R E Um das Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden, nur Alkali- oder Lithiumbatterien bester Qualität bzw. Ni-MH-Akkus verwenden. Nie alte und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken oder Typen kombinieren. Schäden, die durch das Auslaufen von Batteriesäure entstehen, sind nicht durch die Garantie für dieses Produkt abgedeckt. Ausgelaufene Batterien nicht wegwerfen sondern sofort den Batteriehersteller benachrichtigen und sich nach dessen Garantieprogramm im Falle eines Auslaufens von Batterien erkundigen. GEBRAUCH DES WS-NETZTEILS/ LADEGERÄTS Wenn das E10 mit dem mitgelieferten WSNetzteil/Ladegerät betrieben werden soll, dieses zuerst in eine Steckdose und dann in die Buchse auf der linken Seite des E10 mit der Aufschrift DC 6 V einstecken. Das WS-Netzteil/Ladegerät kann verwendet werden wenn sich Batterien im Radio befinden. LADEN VON AKKUS IM E10 Das E10 funktioniert mit allen AA-Batterien im Batteriefach, jedoch nur Nickel-Metallhydrid-Akkus können darin aufgeladen werden. Wenn nicht aufladbare Batterien eingesetzt werden verhindert das integrierte Sicherheitssystem des E10, dass diese geladen werden. Dieses Sicherheitssystem ist aktiviert, wenn das E10 auf CODE ZUR SYSTEMEINSTELLUNG 28 oder 29 eingestellt ist (wie unten beschrieben) und funktioniert nur mit dem mitgelieferten WS-Netzteil/Ladegerät.
· Tragetasche · WS-Netzteil/Ladegerät · 4 - Ni-MH-Akkus, 1100 mAh.
Wecker, AM/PM-Anzeige Weckzeit
Einschlafzeit-Automatik
· Benutzerhandbuch ANMERKUNG: In den Anleitungen unten beziehen sich die Zahlen in Klammern ( ) auf die Abbildungen.
Symbol für die Aktivierung der Weckfunktion Uhrzeit AM/PM-Anzeige Uhr (32) Symbol fü Ni-MH-Akku
Anzeige für Frequenz UKW/MW/ KW
Bandbreite 450K IF Symbol für die Aktivierung der Weckfunktion
EINSETZEN VON B AT T E R I E N / A K K U S Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des E10. Die Abdeckung befindet sich in der unteren rechten Ecke der Rückseite. Der Batteriefachabdeckung zum Abnehmen mit dem Daumen nach unten drücken und in Richtung Unterseite des Radios schieben. Vier AAAlkalibatterien in das Batteriefach einlegen. Dabei die Polarität beachten (siehe Abbildung auf der Rückseite des Radios). HINWEIS: Wenn generell kein Einsatz von Akkus geplant ist, empfiehlt es sich, den CODE ZUR SYSTEMEINSTELLUNG 29 einzustellen. Dazu im Abschnitt CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG nachlesen. Dadurch wird sichergestellt, dass die Anzeige der Batterieladung für nicht aufladbare Batterien richtig funktioniert. Dies ist nicht unbedingt notwendig, das E10 funktioniert auch, wenn dies nicht getan wird.
SPEICHERANZEIGE Gilt nur für die Anzeige in der rechten oberen Ecke
KURZWELLENBAND Gilt nur für die Anzeige in der rechten oberen Ecke
Speicheranzeige Löschanzeige
Anzeige des Kurzwellenbands
ANZEIGE DER CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG
68
69
E10 BENUTZERHANDBUCH
VOR BEGINN fortgesetzt
WARNUNG: Nur das mitgelieferte WSNetzteil/Ladegerät zum Aufladen von Ni-MH-Akkus verwenden. Beim Einsatz eines anderen Geräts können die Akkus überhitzen, beschädigt werden und möglicherweise das E10 beschädigen. Das oben beschriebene integrierte Sicherheitssystem funktioniert nur mit dem mitgelieferten WSNetzteil/Ladegerät. Durch Nichtbeachtung dieser Warnung entstandene Schäden an dem E10 sind nicht von der Garantie abgedeckt und machen die Garantie ungültig. Das mitgelieferte WS-Netzteil/Ladegerät kann zum Laden von 4 Ni-MH-Akkus verwendet werden (mitgeliefert), wenn diese in das Batteriefach des E10 eingesetzt sind. Vor dem Laden muss das E10 auf den Gebrauch mit Ni-MH-Akkus eingestellt werden; außerdem muss die richtige Ladestromstärke für die Akkus gewählt werden. Ni-MH-Akkus werden in bestimmten Stärken hergestellt, die in Milliamperestunden (mAh) gemessen werden. Die Stärke kann zwischen ungefähr 1100 mAh und 2400 mAh liegen (zum Zeitpunkt des Verfassen dieses Handbuchs). Sie ist gewöhnlich auf den Akkus aufgedruckt. Zum ordnungsgemäßen Aufladen ohne Beschädigung der Akkus, muss die richtige Ladestromstärke eingestellt werden. Zum Einstellen der Ladestromstärke, das WS-Netzteil einstecken und das E10 ausschalten. Den Anweisungen unten folgen. 1. CODE ZUR SYSTEMEINSTELLUNG 28 eingeben. Siehe Anweisungen im Abschnitt CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG. 2. Wenn ,1100' auf der Anzeige blinkt, mit den Tasten UP HOUR/DOWN MIN die mAh-Stärke der Ni-MH-Akkus einstellen, die eingesetzt werden sollen. Laden der Ni-MH-Akkus: 1. 4 Ni-MH-Akkus der Größe AA einlegen. 2. Das Netzteil/Ladegerät in die Steckdose und dann in das Radio einstecken. 3. Die Taste CHARGER ON/OFF (LADEGERÄT EIN/AUS) drücken und wieder loslassen. Auf der Anzeige blinkt ,CHARGE' und in der oberen linken Ecke bewegen sich die Balken für die Ladeanzeige auf der Skala von 0 bis 5 von links nach rechts. Die Ziffern in der oberen rechten Ecke der Anzeige stellen sich auf 00:00 und zählen dann die Minuten und Stunden, bis das Laden beendet ist. Wenn der Ladevorgang beendet ist, hört ,CHARGE' auf zu blinken und die Ladeanzeige in der oberen linken Ecke bleibt auf 5. Die Ladezeit hängt von der mAh-Leistung der Akkus ab. Der Ladekreis stellt die mAh-Leistung der Akkus automatisch fest und lädt sie für den richtigen Zeitraum. Die Ladezeit kann von 6 Stunden für 1100 mAh-Akkus bis zu 13 Stunden für 2300 mAH-Akkus betragen. Der Ladekreis stellt fest, wenn die Akkus vollständig geladen sind und schaltet dann automatisch auf Kleinladung. Dadurch werden die Akkus vor dem Überladen geschützt. Das Laden kann auch durch Ziehen des Steckers des WS-Netzteils/Ladegeräts aus dem E10 oder durch Drücken auf die Taste CHARGER ON/OFF abgebrochen werden
6 ALLGEMEINER BETRIEB DES RADIOS
E I N - U N D A U S S C H A LT E N DES E10 Das E10 kann auf eine der beiden unten beschriebenen Weisen eingeschaltet werden. Zum Ausschalten auf die Taste POWER/SLEEP (1) drücken. 1. Einschalten mit Batterieschutz / EinschlafzeitAutomatik: Schnell und kurz auf die Taste POWER/SLEEP (1) drücken. Dadurch wird das Radio eingeschaltet, wobei in der Anzeige ,90' erscheint. Das Radio wird automatisch nach 90 Minuten abgeschaltet. Auf der Anzeige erscheint auch das Symbol für die Einschlafzeit-Automatik. Wenn die automatische Abschaltzeit von 90 Minuten in eine andere Minutenzahl geändert werden soll, diese sofort nach dem Einschalten des Radios mit den Tasten ,Up/Hour' oder ,Down/Min.' (9, 10) einstellen. Dadurch kann eine Spielzeit von 1 bis 480 Minuten gewählt werden, bevor sich das Radio automatisch abschaltet. Die Minutenzahl, die zuletzt eingestellt wurde, wird auch beim nächsten Einschalten des Radios verwendet. 2. Einschalten unter Umgehung der EinschlafzeitAutomatik: Mit dieser Methode wird die EinschlafzeitAutomatik umgangen. Das Radio bleibt eingeschaltet, bis es absichtlich wieder ausgeschaltet wird oder bis die Batterien leer sind. Wenn ein Netzteil verwendet wird, bleibt das Radio unbegrenzt eingeschaltet. Die Taste POWER 3 Sekunden lang gedrückt halten und dann loslassen. Auf der Anzeige wird ,On' angezeigt. Das Symbol für die Einschlafzeit-Automatik ist nicht zu sehen, wenn diese Methode verwendet wird. ANZEIGE DER SIGNALSTÄRKE U N D B AT T E R I E - / A K K U L A D U N G Wenn das Radio abgeschaltet ist, wird in der oberen linke Ecke der Anzeige (6) die Batteriestärke auf einer Skala von 1 bis 5 (36) angezeigt. Der Dreieckspfeil (33) befindet sich dabei unter dem Batteriesymbol (34) auf der linken Seite der Skala. Bei eingeschaltetem Radio, befindet sich der Pfeil unter dem Antennensymbol (35) und die Skala von 1 bis 5 zeigt jetzt die relative Signalstärke. REGELUNG DER LAUTSTÄRKE UND DES KLANGS · Der Lautstärkenregler (31) mit der Bezeichnung VOLUME befindet sich auf der rechten Seite des Radios. Zum Ändern der Lautstärke an dem Lautstärkenregler drehen. · Der Klangregler (24) mit der Bezeichnung TREBLE/BASS befindet sich auf der linken Seite des Radios. Die Einstellungen gemäß den eigenen Klangvorstellungen vornehmen. KOPFHÖRER Es können Kopfhörer/Ohrstecker mit einer 1/8-Zoll Stereobuchse verwendet werden. In die Kopfhörerbuchse (25) auf der linken Seite des Radios einstecken. W A H L V O N U K W, M W O D E R KURZWELLE Zum Empfang von UKW und Kurzwelle die teleskopische Antenne (5) vollständig ausziehen. Beim Empfang von MW-Sendern muss diese Antenne nicht ausgezogen werden. Nach dem
70
71
E10 BENUTZERHANDBUCH
ALLGEMEINER BETRIEB DES RADIOS fortgesetzt
Einschalten des E10 schnell und kurz auf die Taste `FM/AM-ATS' (15) drücken und dadurch FM (UKW) oder AM (MW) wählen. Wenn das AM-Band gewählt wird, erscheint auf der Anzeige MW und nicht AM. Zur Wahl der KW auf die Taste ,SW METER BAND' (16) drücken. Jeder Druck auf die Taste SW METER BAND oder die Tasten UP/HOUR oder DOWN/MIN stellt das Radio auf den Anfang eines bestimmten Kurzwellenbands ein. Die Frequenz erscheint in Ziffern (46) im mittleren Teil der Anzeige. Die örtlichen Sender in dem Gebiet, in dem Sie sich befinden können in UKW und MW empfangen werden. Kurzwellensender aus aller Welt können in KW empfangen werden. ANMERKUNG: Wenn Sie keine Erfahrung mit Kurzwelle haben, bitte die speziellen Abschnitte über die Kurzwelle weiter hinten in diesem Handbuch beachten. EMPFANG VON UKW IN STEREO UKW kann über Kopfhörer/Ohrstecker in Stereo gehört werden. Soll UKW in Stereo empfangen werden, auf die Taste FM STEREO (14) drücken. In der Anzeige erscheint ,FM-STEREO'. EINSTELLEN VON UKW UND MW AUSSERHALB VON NORDAMERIKA Wenn Sie sich in Nordamerika befinden und das E10 gerade erst gekauft haben, können Sie diesen Abschnitt überspringen. Das Gerät wurde im Werk schon für den Gebrauch in Nordamerika eingestellt. Außerhalb Nordamerikas werden die MWStationen (MW auf der Anzeige des E10) in Einstellschritten von 9 kHz angeordnet. Der UKWFrequenzbereiche kann sich von dem in Nordamerika unterscheiden, so wird z. B. in Japan 76-108 MHz verwendet. Um diese Änderungen vorzunehmen, bitte in der CODE-TABELLE ZUR SYSTEMEINSTELLUNG nachschauen und den Anweisungen in ÄNDERN DER CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG folgen. EINSTELLEN VON SENDERN Unten werden vier Methoden beschrieben, mit denen Sender gefunden werden können. Es handelt sich um die manuelle Sendersuche, die automatische Sendersuche, die direkte Frequenzeingabe und die Feineinstellung. MANUELLE SENDERSUCHE Durch schnelles kurzes Drücken auf die Tasten ,Up/Hour' bzw. ,Down/Min.' (9, 10) kann eine Frequenzeinstellung nach oben oder unten vorgenommen werden. A U T O M AT I S C H E S E N D E R S U C H E (AUTO-SCAN TUNING) Wenn die Tasten ,Up/Hour' oder ,Down/Min.' (9, 10) etwas länger als eine Sekunde gedrückt werden, wird die automatische Sendersuche aktiviert. Das Radio hält dann automatisch bei dem nächsten gefundenen Sender an. Mit der Taste ,Up/Hour' kann automatisch in steigender Frequenz, mit der Taste ,Down/Min.' in absteigender Frequenz gesucht werden.
ALLGEMEINER BETRIEB DES RADIOS fortgesetzt
DIREKTE FREQUENZEINGABE Wenn die gewünschte Frequenz bekannt ist, kann sie über die Zifferntasten (17) und die Taste ,Enter' (20) eingegeben werden. Zuvor prüfen, ob das richtige Band - UKW, MW oder KW - gewählt ist. Die meisten UKW- und Kurzwellenfrequenzen sind in Kilohertz (kHz) angegeben, z. B. 810 kHz oder 9475 kHz. Alle MW-Frequenzen sind in Megahertz angegeben (MHz), z. B. 102,9 MHz. Eingabe der Frequenzen: 1. Die Taste ,Enter' (20) drücken und wieder loslassen. 2. Die Frequenz mit den Zifferntasten eingeben (17). Kurzwellenfrequenzen werden manchmal in Megahertz (MHz) angegeben. Wenn eine Kurzwellenfrequenz weniger als drei Ziffern hinter dem Komma hat (z. B. 15,10 MHz oder 6,92 MHz), diese bitte wie unten beschrieben eingeben. Stehen hinter dem Komma jedoch drei Ziffern, (z.B. 15110 MHz oder 5,975 MHz), diese bitte wie oben beschrieben eingeben. 1. Die Taste ,Enter' (20) drücken und wieder loslassen. 2. Die Frequenz mit den Zifferntasten eingeben (17). 3. Die Taste ,Enter' erneut drücken und wieder loslassen. REGLER ZUR SENDEREINSTELLUNG Der Regler zur SENDEREINSTELLUNG (28) befindet sich auf der rechten Seite des Radios. Er kann zur Feineinstellung der Sender oder als Regler zur Sendereinstellung verwendet werden. SPERREN DES KNOPF ZUR SENDEREINSTELLUNG Um ein versehentliches Verstellen des Radiosenders zu verhindern, kann der Regler zur Sendereinstellung gesperrt werden, wenn das Radio eingeschaltet ist. Zum Sperren die Taste TUNING MODE ungefähr drei Sekunden lang gedrückt halten. Das Symbol für die Tastensperre in der unteren rechten Ecke der Anzeige blinkt zwei mal. Der Regler zur Sendereinstellung ist jetzt gesperrt. Wenn am Regler gedreht wird, ändert sich die Frequenz nicht und das Symbol für die Tastensperre blinkt. Zur Freigabe der Sperre die Taste TUNING MODE ungefähr drei Sekunden lang gedrückt halten. TUNING-MODUS SCHNELLE SENDERSUCHE LANGSAME SENDERSUCHE Mit der Taste TUNING MODE (8) kann zwischen schneller und langsamer Sendersuche gewählt werden, wenn der Regler zur Sendereinstellung oder die Taste UP/HOUR und DOWN/MIN verwendet wird. Auf der Anzeige erscheint FAST oder SLOW. Wenn zur Sendersuche der Sendersuchregler (28) verwendet wird, ist meistens die schnelle Sendersuche besser geeignet. Wenn Sender mit den Tasten UP/HOUR und DOWN/MIN gesucht werden, eignet sich die langsame Suche für das Einstellen von Sendern und die schnelle Suche für den schnellen Übergang zwischen Frequenzen. Dann kann der Sender mit der langsamen Suche eingestellt werden. Nach einigen Versuchen können Sie selbst entscheiden welcher Modus Ihnen besser zusagt.
72
73
E10 BENUTZERHANDBUCH
ALLGEMEINER BETRIEB DES RADIOS fortgesetzt
TA S T E Z U R BANDBREITENEINSTELLUNG Die Taste BANDWITH (Bandbreite) (14) wird beim Empfang von MW- und KW-Sendern eingesetzt. Dadurch können Störungen möglichst gering gehalten werden. Die bevorzugte Einstellung ist WIDE, da sie die beste Klangtreue bietet. Bei Störungen wird NARROW eingestellt. Auf der Anzeige erscheint W oder N. TA S T E S W I F S E T Die Taste SW IF SET (13) schaltet den Zwischenfrequenzgenerator um, wodurch Störungen abgeschwächt werden können. Dies gilt sowohl für die Mittel- als auch die Kurzwelle. Wenn sie aktiviert ist, wird auf der Anzeige pIF angezeigt. ABSTELLEN VON TUNE-MUTE Die Abstellfunktion für Tune-Mute bewirkt, dass sich das E10 mehr wie ein analog eingestelltes Radio ,anfühlt', obwohl es sich um eine digitale Hightech-Sendereinstellung handelt. Der Unterschied ist recht fein und kann hauptsächlich im langsamen Einstellmodus mit dem Sendersuchregler festgestellt werden. Für manche Personen ist es schwierig, diesen Unterschied tatsächlich zu hören. Wenn man jedoch einen Unterschied hören kann, kann die Einstellung etwas ,gleichmäßiger' klingen, wenn der Regler zur Sendereinstellung verwendet wird. Zum Abstellen von Tune-Mute, den Knopf SYSTEM SET drücken und wieder loslassen, dann den Knopf TUNING MODE. Auf der Anzeige ist OFF zu sehen. Die TuneMute-Funktion ist jetzt aufgehoben. Zur erneuten Aktivierung den Vorgang wiederholen. Auf der Anzeige ist jetzt ON zu sehen.
UHR UND TIMER fortgesetzt
STELLEN DER UHR, METHODE 2 ZIFFERNTASTEN: Wenn diese Methode verwendet wird, kann die Zeit nur im 24-Stundenformat eingegeben werden, auch wenn die Uhr auf die Anzeige im 12-Stundenformat eingestellt ist. 1. Das Radio ausschalten. Die Ziffern der Uhrzeit erscheinen in der Mitte der Anzeige (40). 2. Die Taste ,Time Set' (18) drücken und wieder loslassen. Die Ziffern der Uhrzeit blinken auf der Anzeige. 3. Mit den Zifferntasten die Zeit im 24-Stundenformat eingeben. Innerhalb von 5 Sekunden nach vollendeter Eingabe die Taste TIME SET drücken oder warten, bis die Ziffern der Uhrzeit zu blinken aufhören. STELLEN DER UHR, METHODE 3 REGLER ZUR SENDEREINSTELLUNG 1. Das Radio ausschalten. Die Ziffern der Uhrzeit erscheinen in der Mitte der Anzeige (40). 2. Die Taste ,Time Set' (18) drücken und wieder loslassen. Die Ziffern der Uhrzeit blinken auf der Anzeige. STELLEN DER TIMER (GEBRAUCH ALS WECKER) Das E10 ist mit zwei unabhängig programmierbaren Timern ausgestattet, Timer A und B. Dadurch kann sich das E10 einschalten und das Radio 30 Minuten lang eingeschaltet lassen. Die Timer können als Wecker eingesetzt werden. Nach dem Stellen eines Timers einen Radiosender in den Timer-Speicher eingeben und den Timer aktivieren. Dies wird in den nächsten Abschnitten SPEICHERN EINES RADIOSENDERS IM TIMER-SPEICHER und AKTIVIEREN UND DEAKTIVIEREN DES TIMERS beschrieben. HINWEIS: Es muss ein Radiosender in den TimerSpeicher eingegeben werden. Wenn dies nicht erfolgt, ist nach der Aktivierung des Timers nur Statik zu hören. Wenn der Timer aktiviert wird, schaltet er das Radio ein. Auf der Anzeige blinkt das Symbol für die Aktivierung des Timers. Das Radio spielt den in dem Timer-Speicher eingegebenen Sender 30 Minuten lang oder bis das Radio mit der Taste POWER/SLEEP abgeschaltet wird. Es kann auch die Schlummerfunktion verwendet werden (siehe Abschnitt SCHLUMMERFUNKTION). Der Timer kann auf drei Weisen gestellt werden. STELLEN DES TIMERS, METHODE 1 TASTEN UP/DOWN MIN: 1. Das Radio ausschalten. In der oberen rechten Ecke der Anzeige erscheint die Timerzeit in Ziffern (38). 2. Die Tasten TIMER A oder B drücken und nach ungefähr 2 Sekunden wieder loslassen. Die Ziffern der Timerzeit blinken auf der Anzeige. 3. Innerhalb von 5 Sekunden die Stunden mit der Taste ,Up/Hour' und die Minuten mit der Taste ,Down/Min' einstellen. Innerhalb von 5 Sekunden nach vollendeter Eingabe die Tasten A oder B einmal drücken oder warten, bis die Ziffern der Timerzeit aufhören zu blinken.
7 UHR UND TIMER
STELLEN DER UHR Das Zeitformat wird im Werk auf 24 Stunden eingestellt. Wenn ein Zeitformat von 12 Stunden mit AM und FM vorgezogen wird, bitte den Abschnitt mit der Überschrift ÄNDERN DES ZEITFORMATS VON 24 STUNDEN IN 12 STUNDEN im Abschnitt CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG lesen. Die Uhr kann auf drei Weisen gestellt werden. STELLEN DER UHR, METHODE 1 Tasten UP/HOUR und DOWN/MIN: 1. Das Radio ausschalten. Die Ziffern der Uhrzeit erscheinen in der Mitte der Anzeige (40). 2. Die Taste ,Time Set' (18) drücken und wieder loslassen. Die Ziffern der Uhrzeit blinken auf der Anzeige. 3. Innerhalb von 5 Sekunden die Stunden mit der Taste ,Up/Hour' und die Minuten mit der Taste Down/Min (9, 10) einstellen. Innerhalb von 5 Sekunden nach vollendeter Eingabe die Taste TIME SET drücken oder warten, bis die Ziffern der Uhrzeit zu blinken aufhören.
3. Innerhalb von 5 Sekunden die Taste ,Up/Hour' drücken und wieder loslassen, dann mit dem Regler zur Sendereinstellung die Stunden einstellen. 4. Innerhalb von 5 Sekunden die Taste ,Down/Min' drücken und wieder loslassen, dann mit dem Regler zur Sendereinstellung die Minuten einstellen. 5. Innerhalb von 5 Sekunden nach vollendeter Eingabe die Taste TIME SET drücken oder warten, bis die Ziffern der Uhrzeit zu blinken aufhören.
74
75
E10 BENUTZERHANDBUCH
UHR UND TIMER fortgesetzt
STELLEN DES TIMERS, METHODE 2 ZIFFERNTASTEN: 1. Das Radio ausschalten. In der oberen rechten Ecke der Anzeige erscheint die Timerzeit in Ziffern (38). 2. Die Tasten TIMER A oder B drücken und nach ungefähr 2 Sekunden wieder loslassen. Die Ziffern der Timerzeit blinken auf der Anzeige. 3. Mit den Zifferntasten die Weckzeit im 24Stundenformat eingeben. Innerhalb von 5 Sekunden nach vollendeter Eingabe die Tasten A oder B einmal drücken oder warten, bis die Ziffern der Timerzeit aufhören zu blinken. STELLEN DES TIMERS, METHODE 3 REGLER ZUR SENDEREINSTELLUNG 1. Das Radio ausschalten. In der oberen rechten Ecke der Anzeige erscheint die Timerzeit in Ziffern (38). 2. Die Tasten TIMER A oder B drücken und nach ungefähr 2 Sekunden wieder loslassen. Die Ziffern der Timerzeit blinken auf der Anzeige. 3. Innerhalb von 5 Sekunden die Taste ,Up/Hour' drücken und wieder loslassen, dann mit dem Regler zur Sendereinstellung die Stunden einstellen. 4. Innerhalb von 5 Sekunden die Taste ,Down/Min' drücken und wieder loslassen, dann mit dem Regler zur Sendereinstellung die Minuten einstellen. 5. Innerhalb von 5 Sekunden nach vollendeter Eingabe die entsprechende Taste TIMER A oder B zweimal drücken und wieder loslassen oder warten, bis die Ziffern der Timerzeit aufhören zu blinken. SPEICHERN EINES RADIOSENDERS IM TIMER-SPEICHER Wenn nach Aktivierung des Timers ein Radiosender gehört werden soll, muss dieser Sender in den TimerSpeicher eingegeben werden. Dies erfolgt in drei Schritten: 1. Das E10 einschalten und den gewünschten Sender einstellen. 2. Die Taste MEMORY drücken und wieder loslassen. 3. Die Tasten TIMER A oder TIMER B drücken und wieder loslassen. Das Timersymbol auf der Anzeige blinkt zwei Mal. ANMERKUNG: Zum Prüfen der in Timerspeicher A und B gespeicherten Frequenzen, bei ausgeschaltetem Radio die Taste SYSTEM SET erneut Mal drei Sekunden lang gedrückt halten. Die Informationen zum Einstellungscode und die im Timer-Speicher eingegebenen Frequenzen blinken auf der Anzeige. AKTIVIEREN UND DEAKTIVIEREN DES TIMERS Wenn der Timer das Radio einschalten soll, muss er aktiviert werden. Der Timer kann bei ein- oder ausgeschaltetem Radio aktiviert bzw. deaktiviert werden. Zum Aktivieren des Timers, die Tasten TIMER A oder TIMER B drücken und wieder loslassen. Auf der Anzeige erscheint das Timersymbol. Zum Deaktivieren eines Timers, die Tasten TIMER A oder TIMER B drücken und wieder loslassen. Das Timersymbol auf der Anzeige erlischt. SCHLUMMERFUNKTION Wenn der Timer aktiviert wird und das Radio einschaltet, blinkt auf der Anzeige das Timersymbol (39). Während das Symbol blinkt, die Taste SNOOZE/LIGHT (7) drücken und wieder loslassen. Das Radio schaltet sich ab und nach 10 Minuten wieder ein. Dieser Vorgang kann 3 Mal wiederholt werden.
8 SPEICHER
Die Werkeinstellung sieht 10 Speicherseiten für das E10 vor. Auf jede Seite passen 50 Frequenzen. Folglich können 500 Frequenzen in die Speicher eingegeben werden. Diese Werkseinstellung kann belassen oder geändert und je nach persönlichen Vorlieben angepasst werden. Beim Erlernen des Eingebens von Sendern in den Speicher wird empfohlen, die Werkseinstellungen zu verwenden. Informationen über das Ändern der Werkseinstellungen befinden sich im Abschnitt ANPASSEN DER SPEICHERSEITEN. Während der Einstellung von Speichern erscheint in der Anzeige unter den Speichernummern das Wort PRESET. EINGABE VON SENDERN IN DIE SPEICHER 1. Das Radio einschalten. 2. Den gewünschten Sender einstellen. 3. Die Taste MEMORY (18) drücken und wieder loslassen. Die Ziffern der Speichernummer (48) mit der Bezeichnung PRESET blinken jetzt in der oberen rechten Ecke der Anzeige. Die Nummer der Speicherseite mit der Bezeichnung PAGE wird ebenfalls angezeigt, blinkt jedoch nicht. 4. Mit den Zifferntasten innerhalb von 5 Sekunden die Nummer des Speichers eingeben, in der der Sender gespeichert werden soll. Für die Speicher 1-9 die Zahlen 01 09 eingeben. 5. Innerhalb von 5 Sekunden die Taste MEMORY drücken oder 5 Sekunden warten. Dadurch wird die Eingabe in den Speicher beendet und nach einigen Sekunden erscheint in der oberen rechten Ecke der Anzeige wieder die Uhrzeit. WÄHLEN UND ÄNDERN DER SPEICHERSEITEN Wählen/Ändern der Speicherseiten: 1. Die Taste PAGE (11) drücken und wieder loslassen. Auf der Anzeige blinkt die Seitennummer. 2. Innerhalb von drei Sekunden mit der Taste UP/HOUR bzw. DOWN/MIN auf die gewünschte Seite übergehen. Zur Eingabe der Speicherseite können auch die Zifferntasten verwendet werden. 3. Die Taste PAGE drücken und wieder loslassen, um die Seitenänderung abzuschließen. ZUGRIFF AUF GESPEICHERTE FREQUENZEN Es gibt drei Methoden, mit denen auf im Speicher eingegebene Frequenzen zugegriffen werden kann: Direkter Zugriff auf den Speicher, manuelle Speichersuche und automatische Speichersuche. Diese drei Methoden werden unten beschrieben. Wenn die Speicherseite und die voreingestellten Speichernummern in der oberen rechten Ecke der Anzeige erscheinen, wie es in der Beschreibung unten der Fall sein wird, ist das Radio im Modus SPEICHEZUGRIFF. Dieser Modus kann jederzeit ausgeschaltet werden, indem die Taste SCAN MODE (12) gedrückt und wieder losgelassen wird. Wenn zuerst die Speicherseite geändert werden muss, bitte in dem Abschnitt oben WAHL UND ÄNDERUNG DER SPEICHERSEITE nachlesen.
76
77
E10 BENUTZERHANDBUCH
SPEICHER fortgesetzt
DIREKTZUGRIFF AUF DEN SPEICHER Zur Eingabe der Speichernummer die Zifferntasten verwenden. Wenn sich der gewünschte Sender z. B. in Speicher Nummer 01 befindet, einfach ,0' und dann'1' drücken. Das Radio stellt sich dann auf Speicher 01 ein. MANUELLE SPEICHERSUCHE Die manuelle Speichersuche ermöglicht die manuelle Suche der Speicher innerhalb einer Speicherseite (siehe unten): 1. Die Taste SCAN MODE (12) drücken und wieder loslassen. 2. Durch kurzes schnelles Drücken auf die Tasten ,Up/Hour' bzw. ,Down/Min.' oder mit dem Regler zur Sendereinstellung die Speicher durchsuchen. 3. Zuletzt die Taste SCAN MODE drücken. AUTOMATISCHE SPEICHERSUCHE (AUTO-SCAN) Die automatische Speichersuche ermöglicht das automatische Durchsuchen der Speicher innerhalb einer bestimmten Speicherseite. Jeder Speicher mit einer Eingabe wird ungefähr 5 Sekunden lang eingestellt, dann geht die Suche automatisch zum nächsten Speicher mit einer Eingabe über und bleibt dort 5 Sekunden lang stehen. Die automatische Suche setzt sich auf der gewählten Seite unbegrenzt fort, bis sie absichtlich gestoppt wird. Auf Speicher ohne Eingabe wird nicht zugegriffen. 1. Die Taste SCAN MODE (12) drücken und wieder loslassen. 2. Die Taste ,Up/Hour' oder die Taste ,Down/Min.' ungefähr eine Sekunden lang gedrückt halten. Dann loslassen. Unter der Speichernummer blinkt das Wort PRESET, wodurch angezeigt wird, dass die automatische Speichersuche aktiviert ist und jeder Speicher ungefähr 4 Sekunden lang eingestellt wird. Dann wird für ungefähr 4 Sekunden zum nächsten Speicher übergegangen. Zum Stoppen der automatischen Voreinstellungssuche, entweder die Taste ,Up/Hour' oder die Taste ,Down/Min' drücken und wieder loslassen. L Ö S C H E N D E S I N H A LT S E I N E S SPEICHERS 1. Die Taste SCAN MODE (12) drücken und wieder loslassen. 2. Mit den Tasten ,Up/Hour' oder ,Down/Min.' (5, 6) den voreingestellten Speicherplatz der Frequenz wählen, die gelöscht werden soll. Zur Eingabe der Speichernummer können auch die Zifferntasten verwendet werden. 3. Die Taste MEMORY (18) ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt halten und dann loslassen. Auf der Anzeige blinkt ,dEL'. 4. Während `dEL' blinkt, die Taste MEMORY drücken und wieder loslassen.
SPEICHER fortgesetzt
L Ö S C H E N D E S I N H A LT S A L L E R SPEICHERSEITEN 1. Die Taste PAGE (11) drücken und wieder loslassen. 2. Die Taste MEMORY (18) ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt halten und dann loslassen. Auf der Anzeige blinken ,dEL' und PAGE (48, 49). 3. Innerhalb von 2 Sekunden die Taste MEMORY drücken und wieder loslassen. SPEICHERN EINER FREQUENZ AN EINEM ANDERN ORT Eine gespeicherte Frequenz kann in einem anderen Speicher oder auf einer anderen Speicherseite gespeichert werden. 1. Das Radio einschalten. 2. Die Taste PAGE drücken und wieder loslassen. 3. Innerhalb von 3 Sekunden mit den Tasten UP/HOUR oder DOWN/MIN die gewünschte Speicherseite wählen. 4. Die Taste MEMORY zwei Mal drücken und wieder loslassen. 5. Mit den Zifferntasten innerhalb von 5 Sekunden die Nummer des Speichers eingeben, in der der Sender gespeichert werden soll. 6. Innerhalb von 5 Sekunden die Taste MEMORY drücken und wieder loslassen. ANPASSEN VON SPEICHERSEITEN Im Werk wird das E10 mit 10 Speicherseiten mit jeweils 50 Speichern ausgestattet, so dass insgesamt 500 Speicher verfügbar sind. Diese Einstellung kann über die CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG wie unten gezeigt geändert werden.
78
79
E10 BENUTZERHANDBUCH
9 CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG
Mit den Codes zur Systemeinstellung werden gewisse programmierbare Funktionen geändert und das Radio kann dadurch den individuellen Bedürfnissen angepasst werden. Diese Funktionen und ihre Beschreibung sind in der Tabelle aufgeführt. C O D E - TA B E L L E Z U R S Y S T E M E I N S T E L L U N G
CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG fortgesetzt
ÄNDERN DER CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG Zur Eingabe eines gewünschten Systemcodes den unten aufgeführten Schritten folgen: 1. Das Radio ausschalten. 2. Die Taste SYSTEM SET (20) drücken und wieder loslassen. Anmerkung: In der oberen rechten Ecke der Anzeige erscheint - - (51) und die Uhrzeit wird ausgeblendet. 3. Innerhalb von 5 Sekunden mit den Zifferntasten den gewünschten Zahlencode eingeben und dann sofort die Taste SYSTEM SET drücken und wieder loslassen. In der unteren rechten Ecke der Anzeige erscheint kurz der Code ICON (52). Ä N D E R N D E S Z E I T F O R M AT S VON 24 STUNDEN IN 12 S T U N D E N EIN BEISPIEL FÜR DIE ÄNDERUNG EINES CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG Die Anleitungen unten sind ein sehr gutes Beispiel dafür, wie ein Code zur Systemeinstellung geändert wird. In diesem Fall handelt es sich um die Änderung in das Zeitformat mit 12 Stunden: 1. Das Radio ausschalten. Ni-MH 2. Die Taste SYSTEM SET drücken und wieder loslassen. Anmerkung: In der oberen rechten Ecke der Anzeige erscheint - - und die Uhrzeit wird ausgeblendet. 3. Innerhalb von 5 Sekunden mit den Zifferntasten ,12' eingeben und dann sofort die Taste SYSTEM SET drücken und wieder loslassen. Auf der Anzeige erscheint kurz ,12H'. V O M W E R K V O R E I N G E S T E L LT E CODES Wenn das Gerät vom Werk geliefert wird, ist die Code-Tabelle zur Systemeinstellung des Radios folgendermaßen eingestellt. Änderung können durch Folgen der Anweisungen im Abschnitt ÄNDERN DER CODES ZUR SYSTEMEINSTELLUNG vorgenommen werden. · Zehn Seiten mit je 50 Speichern. Code 08. · Einstellungsstufen MW (AM): 10 kHz. Code 10. · 24-Stunden-Uhrzeitformat. Code 24. · Gebrauch mit Akkus. Code 28. · UKW-Frequenzabdeckung: 87-108 MHz. Code 87. P R Ü F E N D E S M O M E N TA N E N S TAT U S D E R C O D E S Z U R SYSTEMEINSTELLUNG UND ANDERER EINSTELLUNGEN Wenn die Taste SYSTEM SET drei Sekunden lang gedrückt wird während das E10 abgeschaltet ist, können wichtige Codes zur Systemeinstellung und andere Einstellungen geprüft werden. Diese Informationen leuchten kurz in folgender Reihenfolge auf der Anzeige auf: 1. Zeitformat 2. Einstellung auf 9 oder 10 Kilohertz 3. Einstellung des UKW-Frequenzbereichs 4. Radiofrequenz von Timer A 5. Radiofrequenz von Timer B 6. Einstellung der mAh der Akkus
CODENUMMER
00 (Werkeinstellung) 20 25 50 09 10 12 24 22 28 29 76 87 (Werkeinstellung)
FUNKTION
Speicher auf 10 Seiten mit je 50 Speicherplätzen aufteilen Speicher auf 20 Seiten mit je 25 Speicherplätzen aufteilen Speicher auf 25 Seiten mit je 20 Speicherplätzen aufteilen Speicher auf 50 Seiten mit je 10 Speicherplätzen aufteilen Sendereinstellungsstufen für MW auf 9 kHz einstellen Sendereinstellungsstufen für MW auf 10 kHz einstellen Zeitformat der Uhr auf 12 Stunden einstellen Zeitformat der Uhr auf 24 Stunden einstellen Alle Segmente auf der LCD-Anzeige prüfen Gebrauch mit Akku Gebrauch mit regulären AA-Batterien Den UKW-Frequenzbereich auf 76 bis 108 MHz einstellen (für Japan) Den UKW-Frequenzbereich auf 87 bis 108 MHz einstellen (Nordamerika und Europa).
AUF DER ANZEIGE 10:50 20:25 25:20 50:10 9kHz 10kHz 12H 24H
76 108 87 108
80
81
E10 BENUTZERHANDBUCH
10 ZUSÄTZLIHCHE BEDIENELEMENTE DES E10
BELEUCHTUNG Die Beleuchtung für die Anzeige wird eingeschaltet, indem die Taste SNOOZE/LIGHT (7) oben rechts auf der Vorderseite des Radios einmal schnell und kurz gedrückt und wieder losgelassen wird. Sie leuchtet ungefähr 5 Sekunden lang von der rechten Seite der Anzeige aus. Wenn die Taste länger (ungefähr 3 Sekunden) gedrückt und dann wieder losgelassen wird, bleibt die Beleuchtung unbegrenzt an (dadurch wird die Lebensspanne der Batterien verkürzt). Die Beleuchtung wird durch einen schnellen kurzen Druck auf die Taste ausgeschaltet. Das E10 verfügt über ein ,zeitabhängiges Hintergrundlicht'. Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet von 18:00 Uhr bis 6:00 Uhr das Drücken auf eine beliebige Taste das Hintergrundlicht für 3 Sekunden ein. Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren dieser Funktion den Anweisungen unten folgen. 1. Das Radio einschalten. 2. Die Taste ENTER/SYSTEM SET drücken und wieder loslassen. 3. Den Knopf LIGHT/SNOOZE drücken und wieder loslassen. Auf der Anzeige wird abhängig vom aktuellen Status ON oder OFF angezeigt. S C H A LT E R Z U R ANTENNENVERSTÄRKUNG Der Schalter zur Antennenverstärkung (23) hat drei Positionen: DX, NORMAL und LOCAL. Der Schalter sollte sich normalerweise in der DX-Stellung befinden, in der die beste Empfangsleistung erreicht wird. Wenn ein empfangener MW- oder KWSender ausgesprochen stark ist und Verzerrungen verursacht, sollte die Stellung NORMAL oder LOCAL versucht werden. Der Schalter kann nicht für UKW-Sender eingesetzt werden. REGLER FÜR ANTENNENTRIMMER Dieser Regler mit der Bezeichnung ANT TRIM auf der rechten Seite des E10 ermöglicht einen optimalen Einsatz der teleskopischen Antenne des E10 beim Empfang von Kurzwelle. Beim Hören eines Senders diesen Regler auf den besten Empfang einstellen. S P E R R TA S T E Wenn die Taste LOCK gedrückt wird, werden alle durch Tasten aktivierte Bedienelemente ,gesperrt' und das Symbol erscheint in der unteren rechten Ecke der Anzeige. Ein schneller kurzer Druck aktiviert die Sperrfunktion (LOCK). Ein längerer Druck deaktiviert die Funktion und das Symbol wird ausgeblendet. Diese Funktion ist auf Reisen sehr nützlich, da sie verhindert, dass das Radio versehentlich eingeschaltet wird. Das Radio vor dem Verpacken in einen Koffer, das Handgepäck oder einen Aktenkoffer ausschalten und dann sperren. Die Timerfunktionen werden durch die Sperre nicht deaktiviert. EXTERNE ANTENNENBUCHSE Die externe Antennenbuchse wird zur Verbesserung des Kurzwellen- oder UKW-Empfangs verwendet. Heute sind viele solche Antennen auf dem Markt. Sollten Sie den Kauf oder den Bau einer solchen Antenne planen, kann die Eingabe von, Kurzwellenantenne' oder ,UKW-Antenne' in eine Internet-Suchmaschine viele weitere Informationen liefern.
11 EMPFANG VON KURZWELLENSENDERN
Haben Sie Erfahrung mit dem Empfang von Kurzwelle? Wenn nicht, lesen sie bitte diesen Abschnitt und den folgenden Abschnitt INFORMATIONEN ÜBER KURZWELLENBÄNDER. WAS SIND KURZWELLENSENDER? Es handelt sich um Radiosender in der ganzen Welt, die auf Frequenzen senden, die über große Entfernungen gehört werden können, oft über mehrere tausend Meilen. In den USA gibt es auch ungefähr 30 lokale Sender mit religiös, politisch und ideologisch orientierten Sendungen. WARUM KURZWELLENSENDER HÖREN? Es gibt viele Gründe, warum das Hören von Kurzwellensendern interessant ist. Hier sind nur einige davon, die von unseren Kunden genannt wurden. · Das Hören von Nachrichten und Informationen aus anderen Quellen in der Welt ermöglicht oft eine andere und einzigartige Perspektive auf nationale und internationale Ereignisse. · Kontakt mit anderen Sprachen und Kulturen, einschließlich mit Musik und Perspektiven. Die einheimische oder volkstümliche Musik eines Lands wird gerne gehört, selbst wenn man die Sprache nicht versteht. · Das Hören von Einheimischen hilft beim Lernen einer Sprache. · Kontakt mit einem anderen Teil der Welt, vielleicht mit der ursprünglichen Heimat oder dem Herkunftsland der Familie. · Religiös, politisch und ideologisch orientierte Sendungen. A L L G E M E I N E FA U S T R E G E L N ZUR KURZWELLE · Der Empfang der Kurzwelle während der Nacht ist gewöhnlich besser als der Kurzwellenempfang während des Tags. Das kann sich von Zeit zu Zeit ändern. Es empfiehlt sich also, die Bänder auch während des Tags zu prüfen. · Während des Tags sind die aktivsten Kurzwellenbänder 13, 15, 16, 19 und 22 Meter. 16 und 19 sind gewöhnlich am besten. Während der Nacht sind die aktivsten Bänder 25, 31, 41 und 49 Meter, wobei 31 und 49 im Allgemeinen am besten sind. · Während des Sonnenauf- und Sonnenuntergangs können sowohl die Tagesals auch die Nachtbänder gut sein, manchmal ungewöhnlich gut. Das Hören zu diesen Zeiten kann oft besonders lohnend sein. · Die Baumaterialien mancher Gebäude können die Kurzwellensignale stark blockieren. In diesem Fall das Radio in den Händen halten und sehr nahe an ein Fenster gehen.
82
83
E10 BENUTZERHANDBUCH
EMPFANG VON KURZWELLENSENDERN fortgesetzt
WAHL EINES KURZWELLENBANDS MIT DEM E10 Mit dem E10 kann auf alle 14 internationalen Übertragungsbänder zugegriffen werden. Die Bänder sind mit 120, 90, 75, 60, 49, 31, 25, 22, 19, 16, 15, 13 und 11 Meter nummeriert und werden im Allgemeinen ,Bänder' genannt. Mit dem E10 kann auf zwei Arten auf die Kurzwellenbänder zugegriffen werden. Bei beiden Methoden wird auf den Anfang des Frequenzbereichs des jeweiligen Bands eingestellt. 1. Jeder aufeinanderfolgende schnelle kurze Druck auf die Taste SW METER BAND (16) stellt das Radio auf den Anfang eines Bands ein. Während die Taste gedrückt wird, erscheint die Bandnummer in der oberen rechten Ecke der Anzeige (50) und wird einige Sekunden nach Loslassen der Taste wieder ausgeblendet. Dann wird in dieser Ecke wieder die Uhrzeit angezeigt. Die Sendersuche erst beginnen, wenn die Uhrzeit wieder erschienen ist. Wenn nicht gewartet wird, wird automatisch Methode 2 (siehe unten) aktiviert. 2. Einmal schnell und kurz auf die Taste SW METER BAND und danach sofort schnell und kurz entweder auf die Taste ,Up/Hour' oder ,Down/Min' drücken. In der oberen rechten Ecke der Anzeige erscheint die Bandnummer. Nachdem das gewünschtes Band gewählt wurde, mit der Sendersuche erst beginnen, wenn in der oberen rechten Ecke wieder die Uhrzeit erschienen ist. FINDEN VON KURZWELLENSENDERN MIT D E R A U T O M AT I S C H E N SENDERSUCHE In der Kurzwelle sucht die automatische Sendersuche in den Kurzwellen-Frequenzbereichen, die unten in der Tabelle der Bänder angegeben sind. Zum Einstellen von Frequenzen, die zwischen diesen Bereichen oder außerhalb dieser Bereiche liegen, muss eine andere Sendersuchmethode angewendet werden, z. B. die normale Sendersuche (manuelle Sendersuche) oder die direkte Frequenzeingabe wie im Abschnitt EINSTELLEN VON SENDERN beschrieben.
EMPFANG VON KURZWELLENSENDERN fortgesetzt
TABELLE DER KURZWELLENBÄNDER IN AUTOMATISCHEN SUCHBEREICHEN
BAND (METER) 120 90 75 60 49 41
FREQUENZBEREICH (Kilohertz) 2250 2550 3150 - 3450 3850 - 4050 4700 - 5100 5800 6300 7100 7500
31 25 22 19 16 15 13 11
9400 10000 11500 12150 13500 13900 15000 15900 17450 - 18000 18850 - 19100 21450 - 21950 25600 - 26100
K U R Z W E L L E N S E N D E R M I T Z E I TA N G A B E ( N O R D A M E R I K A ) In den USA und Kanada bestehen Kurzwellensender mit Zeitangabe. Sie geben fortlaufend die Uhrzeit in der koordinierten Weltzeit an, auch Weltzeit oder mittlere Greenwich Zeit genannt. Die Frequenzen sind unten angegeben. CHU-Zeit (Kanada) CHU-Zeit (Kanada) CHU-Zeit (Kanada) WWV-Zeit/Wetter (US) WWV-Zeit/Wetter (US) WWV-Zeit/Wetter (US) WWV-Zeit/Wetter (US) WWV-Zeit/Wetter (US) 3330 7335 14670 2500 5000 10000 15000 20000 Am besten nachts Tag/Nacht Am besten während Tageslichts Am besten nachts Am besten nachts Tag/Nacht Am besten während Tageslichts Am besten während Tageslichts
84
85
E10 BENUTZERHANDBUCH
EMPFANG VON KURZWELLENSENDERN fortgesetzt
VERÖFFENTLICHUNGEN ZUR KURZWELLE: FINDEN BESTIMMTER SENDER Beim Finden von bestimmten Sendern und ihren Sendezeiten, Frequenzen und Zielgebieten sind die beiden unten erwähnten sehr guten Veröffentlichungen hilfreich. Sie sind in größeren Buchhandlungen und Online erhältlich. PASSPORT TO WORLD BAND RADIO. Veröffentlicht von International Broadcasting Services. Adresse: IBS North America, Box 300, Penn's Park, PA 18943. Telefon: 215-598-3794. Web: www.passband.com. WORLD RADIO TV HANDBOOK. Veröffentlicht in Nordamerika von Watson Guptil Publications, 770 Broadway 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com. Informationen über Kurzwellensender können auch über Internet-Suchmaschinen gefunden werden, indem Suchkriterien wie ,Kurzwellensender' oder, Kurzwellenfrequenzen' eingegeben werden. W E I T E R E I N F O R M AT I O N E N Z U R KURZWELLE Im nächsten Abschnitt INFORMATIONEN ÜBER KURZWELLENBÄNDER können Sie mehr über die Kurzwelle lernen. Auch eine Suche nach mehr Informationen über die Internet-Suchmaschinen kann sehr erfolgreich sein. Geben Sie ,Kurzwellenempfang' oder ,Kurzwellensender' ein, und Sie werden viele Artikel finden.
12 INFORMATIONEN ÜBER KURZWELLENBÄNDER DER SCHLÜSSEL ZUM ERFOGREICHEN KURZWELLENEMPFANG
Da Sie jetzt ein Kurzwellenradio besitzen, möchten Sie sicherlich gleich Kurzwellensender aus der ganzen Welt hören. Wenn Sie keine Erfahrung mit Kurzwelle haben, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um die unten beschriebenen Grundlagen zu lernen. Selbst wenn Sie schon Erfahrung haben, kann dies eine nützliche Auffrischung sein. WAS SIND BÄNDER? Wenn man erfolgreich Kurzwellensender empfangen möchte, ist dies die wichtigste Grundlage, die man sofort lernen sollte. Wenn man erfolgreich Kurzwellensender hören möchte, muss man wissen, wie man sie finden kann. Sie können in Kurzwellen- ,Bändern' gefunden werden. Wenn Sie jemals MW oder UKW gehört haben, wissen Sie schon, was ein Band ist. Das MW-Band ist ein Frequenzbereich, der sich von 530 bis 1600 kHz erstreckt, das UKW-Band erstreckt sich von 66 bis 108 MHz. Ein Band ist nichts anderes als ein Frequenzbereich, in dem Sender liegen. Wenn Sie innerhalb dieser ,Bänder' nach Sendern suchen, drücken Sie einfach die Sendertasten (oder drehen den Senderknopf an analogen Radios) bis sie einen Sender finden, der Ihnen zusagt. Mit der Kurzwelle verhält es sich ähnlich und die Kurzwellenbänder haben Namen wie 25 Meter, 31 Meter, 49 Meter usw. Sie werden durch 25 m, 31 m und 49 m abgekürzt. Wie bei MW und UKW geht man einfach zu einem Kurzwellenband und sucht nach Sendern. Das 19 Meter Kurzwellenband umfasst z. B. den Frequenzbereich von 15100 bis 15600 kHz. In der Tabelle unten finden Sie eine Liste der zur internationalen Kurzwellenübertragung verwendeten Kurzwellenbänder zusammen mit den entsprechenden Frequenzbereichen. Da manche Radios die Frequenz in Megahertz und andere in Kilohertz anzeigen, werden hier beide Frequenzen aufgeführt. Das E10 zeigt die Kurzwellenfrequenzen in Kilohertz (kHz) an. Die folgenden Informationen gelten für alle Kurzwellenradios. Aus der Frequenzskala oder der Digitalanzeige (oder in dem Benutzerhandbuch) des Radios ist ersichtlich, welche Frequenzeinheit in der Kurzwelle verwendet wird. Die meisten Radios verwenden die Abkürzungen kHz oder MHz. Auf manchen Kurzwellenradios sehen diese Frequenzen so aus: 15100 kHz, 15105 kHz oder 15110 kHz, auf anderen Radios können sie jedoch folgendermaßen aussehen: 15.1 MHz, 15.105 MHz oder 15.11 MHz. Das kommt daher, dass manche Radios die Frequenzen in Kilohertz anzeigen, andere in Megahertz, wie in der beigefügten Tabelle. Die genauen Frequenzbereiche für diese Bänder können sich bei verschiedenen Radiomodellen leicht unterscheiden. Das ist ganz normal. Auf manchen Radios sind die Bänder deutlich gekennzeichnet, auf anderen gibt es keine Kennzeichnungen. Wenn es nicht offensichtlich ist, wie das Radio auf ein Band eingestellt werden kann, schauen Sie bitte in dem Benutzerhandbuch oder auf der Website der etón Corporation (www.etoncorp.com) nach oder holen Sie bei der etón Corporation Auskünfte darüber ein, wie bei Ihrem Modell vorzugehen ist.
86
87
E10 BENUTZERHANDBUCH
INFORMATIONEN ÜBER KURZWELLENBÄNDER DER SCHLÜSSEL ZUM ERFOGREICHEN KURZWELLENEMPFANG fortgesetzt
EIN HILFREICHES GLEICHNIS: Ein Kurzwellenband entspricht einer Straße mit vielen verschiedenen Hausnummern. Stellen Sie sich ein Kurzwellenband wie eine Strasse mit vielen verschiedenen Hausnummern vor, wobei jede Hausnummer eine bestimmte Frequenz ist. Das 19-Meter-Band könnte 19-Meter-Straße genannt werden. Wie bei jeder Straße gibt es verschiedene Adressen mit einzelnen Hausnummern, wie 15100, 15105, 15110 usw. Jede dieser Hausnummern repräsentiert ein bestimmtes Haus, das auf dieser Straße besucht werden kann. Auf dem 19-Meter-Kurzwellenband werden diese ,,Hausnummern" Frequenzen genannt. Auf jeder Frequenz können Sie einen anderen Kurzwellensender besuchen. Die TABELLE DER ALLGEMEINEN KURZWELLENBÄNDER unten zeigt alle offiziell zugeordneten Kurzwellenbänder.
INFORMATIONEN ÜBER KURZWELLENBÄNDER DER SCHLÜSSEL ZUM ERFOGREICHEN KURZWELLENEMPFANG fortgesetzt
TA G E S B Ä N D E R U N D NACHTBÄNDER EIN WICHTIGER UNTERSCHIED Da Kurzwellensignale von Faktoren wie der Sonne, der Ionosphäre und Interaktionen mit der Erde selbst abhängen, können während des Tages nicht auf allen Bändern Signale gehört werden. Manche Bänder sind während Zeiten mit Tageslicht besser zu hören, andere während der Nacht. Im Allgemeinen sind die Bänder mit Frequenzen unter 13 MHz (13000 kHz) während der Nacht und die Bänder mit Frequenzen über 13 MHz (13000 kHz) während des Tages besser. Unten werden die Eigenschaften der wichtigsten Kurzwellenbänder aufgeführt. Wenn Sie diesen Richtlinien folgen, werden sie beste Ergebnisse erzielen. Wie ein bestimmtes Band eingestellt wird, hängt von dem Radio ab. Schauen Sie in Ihrem Benutzerhandbuch nach, wie die Bänder eingestellt werden oder rufen Sie bei der etón Corporation an, wenn Sie noch Fragen haben. SONNENUNTERGAN UND SONNENAUFGANG OFT DIE B E S T E N E M P FA N G S Z E I T E N Wir werden oft gefragt, ob es wirklich eine beste Zeit für den Empfang der Kurzwelle gibt, während der die Signale am stärksten und deutlichsten sind. Dies ist oft in einem bestimmten Zeitraum während des Sonnenuntergangs und Sonnenaufgangs der Fall. Manchmal beträgt dieser Zeitraum zwei Stunden, manchmal drei oder vier Stunden. Probieren Sie aus, wann der Empfang in Ihrem Gebiet am besten ist. E M P FA N G W Ä H R E N D D E S TA G S Der Empfang der Kurzwelle ist gewöhnlich während der Stunden mit Tageslicht zwischen ungefähr 10:00 Uhr und 15:00 Uhr am schlechtesten. Der Hauptgrund dafür ist, dass die Sender um diese Zeit nicht an Nordamerika senden, da sie annehmen, dass wir alle entweder bei der Arbeit oder in der Schule sind und während des Tages keine Zeit zum Radiohören haben. Wenn Sie versuchen möchten, während des Tags zu empfangen, folgen Sie bitte den Richtlinien unten. Im Allgemeinen ist Kurzwelle während des Tags im Osten Nordamerikas besser als im Westen Nordamerikas. Die besten Bänder während des Tags sind in der Tabelle unten FETT gedruckt.
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual ETON E10. ETON offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur Diplodocs allows you to download user manual ETON E10, user guide ETON E10, instructions ETON E10, owner's manual ETON E10, online manual ETON E10.Access web reviews ETON E10, E-TON, MP3 Player, Portable Audio, FM Receiver. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |