Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit FAGOR official site

User manual FAGOR VCE-240

Diplodocs help download the user guide FAGOR VCE-240.



Download the user manual FAGOR VCE-240  
Download the complete
user guide (1073 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your FAGOR VCE-240 products ?

This product, although classified under the brand FAGOR, may have been manufactured by BRANDT, DE DIETRICH, FAGOR, OCEAN, SANGIORGIO, SAUTER, VEDETTE after mergers, acquisitions, or a change in name.

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide FAGOR VCE-240

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

portada.qxd 5/11/03 17:54 Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶ ¢°øN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUZITÍ NÁVOD NA POUZITIE INSTRUKCJA OBSLUGI E Normas de seguridad Descripción del producto Montaje Regulación de la fuerza de aspiración · Funcionamiento · Vaciado del container de polvo · Cambio de filtros · Limpieza · Accesorios · Almacenamiento · Transporte · · · · 1 7-8 9 10 11 13 15 - 17 18 20 21 21 · · · · · · · · · · · F Consignes de sécurité 4 Description du produit 7-8 Montage 9 Réglage de la force d'aspiration 10 Fonctionnement 12 Vidange du bac à poussière 14 Changement des filtres 15 - 17 Entretien 18 Accessoires 20 Rangement 21 Transport 21 P · · · · · · · · · · · Normas de segurança 2 Descrição do produto 7-8 Montagem 9 Regulação da força de aspiração 10 Funcionamento 11 Para esvaziar o recipiente de pó 14 Substituição de filtros 15 - 17 Limpeza 18 Acessórios 20 Armazenamento 21 Transporte 21 · · · · · · · · · · · D Sicherheitsvorschriften Produktbeschreibung Montage Einstellen der saugkraft Benutzungshinweise Leeren des staubbehälters Austausch der filter Reinigung Zubehör Aufbewahrung Transport 5 7-8 9 10 12 14 15 - 17 19 20 21 21 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni. v v v vµ v µv v v v. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt mszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uzivatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikova modely opísané v tomto uzívateskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obslugi. . , . ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / H§KTPIKH EKOY¶A / PORSZÍVÓ / PORSZÍVÓ / VYSAVAC / ODKURZACZ / / · · · · · · · · · · · GB Safety regulations 3 Product description 7-8 Assembly 9 Adjusting the vacuuming power 10 Operation 12 Emptying the dust container 14 Changing the filters 15 - 17 Cleaning 18 Accessories 20 Storage 21 Transport 21 · · · · I Norme di sicurezza Descrizione del prodotto Montaggio Regolazione della potenza di aspirazione · Funzionamento · Svuotamento del contenitore della polvere · Sostituzione dei filtri · Pulizia · Accessori · Stoccaggio · Trasporto 6 7-8 9 10 12 14 15 - 17 19 20 21 21 MOD.: VCE-240 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 · Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 · Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Noviembre 2003 portada.qxd 5/11/03 17:54 Página 2 GR · · · · · · · · · · · PL 22 29 - 30 31 32 33 35 37 - 39 40 42 42 42 · Zalecenia bespiezcestwa · Opis produktu · Monta · Regulacja sily sscej · Obsluga · Oprónianie pojemnika na kurz · Wymiana filtrów · Czyszczenie · Akcesoria · Przechowyanie · Transport 26 29 - 30 31 32 33 - 34 35 - 36 37 - 39 41 42 42 42 E Estimado cliente, Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual. GR H CZ SK TARTOZÉKOK PÍSLUSENSTVÍ PRÍSLUSENSTVO PL BG AKCESORIA RUS NORMAS DE SEGURIDAD Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas: 73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE). · 230V ~ 50 Hz 12A H · Biztonsági elírások 23 · Készülék leírása 29 - 30 · Összeszerelés 31 · A szívóteljesítmény szabályzása 32 · Mködés leírása 33 · A porzsák ürítése 35 - 36 · A szrk cseréje 37 - 39 · Tisztítás 40 · Tartozékok 42 · Tárolás 42 · Szállítás 42 · · · · BG A · · · · · · · 27 29 - 30 31 32 33 - 34 35 - 36 37 - 39 41 42 42 42 CZ · Bezpecnostní pokyny 24 · Popis spotebice 29 - 30 · Montáz 31 · Nastavení sacího výkonu 32 · Pokyny pro pouzití 33 · Vyprázdnní prachové schránky 35 - 36 · Výmna filtr 37 - 39 · Cistní 40 · Píslusenství 42 · Úschova 42 · Peprava 42 RUS · · · · 29 · 33 · 35 · 37 · · · · 28 30 31 32 34 36 39 41 42 42 42 SK · Bezpecnostné pokyny · Opis spotrebica · Montáz · Nastavenie sacieho výkonu · Pokyny pre pouzitie · Vyprázdnenie prachovej schránky · Výmena filtrov · Cistenie · Príslusenstvo · Úschova · Preprava 29 25 30 31 32 34 36 39 40 42 42 42 33 35 37 - · Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este aparato no se deben aspirar personas ni animales. · No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. · No utilice el aparato si: - El cable está dañado - El aparato parece dañado · Con este aparato no se deben aspirar: - Líquidos - Moquetas o alfombra húmedas - Objetos duros o punzantes - Cerillas, cenizas o colillas de cigarros - Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc. · No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor. · Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua. · Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin los filtros. · Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo. · Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales. · No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución. · El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. · Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee. GR H CZ SK TÁROLÁS ÚSCHOVA ÚSCHOVA PL BG PRZECHOWYWANIE RUS GR H CZ SK SZÁLLÍTÁS PEPRAVA PREPRAVA PL BG TRANSPORT RUS 1 42 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 1 P Estimado cliente, Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua também este manual. NORMAS DE SEGURANÇA Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias: 73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão 89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE) · 230V ~ 50 Hz 12A · Este aparelho destina-se ao uso doméstico para aspirar materiais secos. Com este aparelho não se devem aspirar pessoais nem animais. · Não puxe o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho. Não pise o cabo com o aparelho, não o pressione contra arestas vivas nem o entale com uma porta. · Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. · Não utilize o aparelho se: - O cabo estiver danificado - O aparelho parece danificado · Com este aparelho não se deve aspirar: - Líquidos - Carpetes ou tapetes húmidos - Objectos duros ou afiados - Fósforos, cinzas ou cigarros apagados - Pó muito fino como cimento, pó de impressoras ou fotocopiadoras, pó de gesso, etc. · Não exponha o aparelho às inclemências climáticas, à humidade ou a fontes de calor. · Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não o limpe com água. · Antes de utilizar verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não aspirar sem os filtros. · Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar e antes de levar a cabo qualquer operação de limpeza e manutenção do mesmo. · Este aparelho deve ser utilizado tal como se descreve neste manual. Em caso de avaria, apague o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um serviço de assistência técnico autorizado e peça que sejam utilizados acessórios e peças de substituição de origem. · Não utilize nenhum aparelho eléctrico com uma ficha ou cabo deteriorados. Se o cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência técnico para ser substituído. · O fabricante não será responsável de danos que possam derivar do uso incorrecto ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal não qualificado. · Segure a ficha enquanto enrolar o cabo. Não deixe que sofra golpes ou agressões. 2 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 2 GB Dear customer, Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and remember to enclose this manual if you give the appliance to another person. SAFETY REGULATIONS This appliance complies with the following European Directives: 73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation 89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC) · 230V ~ 50 Hz 12A · This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry material only. It must not be used to vacuum humans or animals. · Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the appliance. Do not run the appliance over its cable or press the cable against sharp edges, or trap it in doors. · Keep the appliance out of the reach of children. · Do not use the appliance if: - The cable is damaged - The appliance appears to be damaged · Do not vacuum any of the following with this appliance: - Liquids - Wet or damp carpets - Hard or sharp objects - Matches, ash or cigarette ends - Very fine dust such as cement dust, dust from printers or photocopiers, plaster dust, etc. · Protect the appliance from the weather and from damp and heat sources. · Clean the appliance with a dry or lightly dampened cloth. Do not use water to clean it. · Before using the appliance, check that all the filters are correctly in place. Do not use it if the filters are not in place. · Disconnect the appliance from the mains when not in use and before cleaning it or carrying out any maintenance. · The appliance must be used as described in this manual. In case of breakdown, switch the appliance off. Do not attempt to repair it. Take it to an authorised technical assistance service and ensure that original accessories and spares are used. · Do not use any electrical appliance with a deteriorated cable or plug. If the cable is damaged, take the appliance to a technical assistance service for it to be replaced. · The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect or irresponsible use and/or from repairs carried out by non-qualified persons. · Hold onto the plug to prevent it from receiving any knocks when rewinding the cable. 3 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 3 F Cher Client, Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement cette notice puis rangez-la en prévision de futures consultations. Nous vous recommandons de respecter les consignes de sécurité et, si vous remettez l'appareil à une autre personne, de lui joindre aussi cette notice. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes: 73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) et Directive de Basse Tension 89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE) · 230V ~ 50 Hz 12A · Cet appareil a été conçu, dans le cadre d'un usage domestique, pour aspirer des matières sèches. Il ne doit pas être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux. · Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l'appareil ou pour le déplacer. Ne pas écraser le cordon sous l'appareil et ne pas le bloquer dans une porte ou contre un angle vif. · Garder l'appareil hors de portée des enfants. · Ne pas utiliser l'appareil si: - Le cordon est endommagé - L'appareil semble endommagé · Cet appareil ne doit pas aspirer: - des liquides - de la moquette ou un tapis humide - des objets durs ou pointus - des allumettes, des cendres ou des mégots - de la poussière très fine, telle que: ciment, encre d'imprimante ou de photocopieuses, plâtre, etc. · Ne pas exposer cet appareil aux intempéries, à l'humidité ou à des sources de chaleur. · Pour nettoyer l'appareil, lui passer un chiffon sec ou légèrement humecté. Ne pas le laver à grande eau. · Avant usage, s'assurer que tous les filtres sont bien en place. Ne pas aspirer sans filtres. · Débrancher l'appareil dès qu'il n'est plus utilisé et avant de réaliser toute opération de nettoyage ou d'entretien dessus. · Cet appareil doit être utilisé comme le décrit cette notice. En cas d'avarie, éteindre l'appareil et, sans essayer de le réparer, le porter à un service technique agréé en lui demandant d'utiliser des accessoires et des pièces de rechange originales. · Ne pas utiliser d'appareils électriques dont le cordon ou la prise est endommagé. Si le cordon est endommagé, confier l'appareil à un service technique agréé pour son remplacement. · Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d'un usage incorrect ou irresponsable de l'appareil et/ou de réparations effectuées par du personnel non qualifié. · Tenir la prise pendant le rembobinage du cordon pour ne pas la laisser se cogner contre l'appareil. 4 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 4 D Sehr geehrter Kunde, bevor Sie das Gerät zum ersten mal benutzen, lesen Sie bitte nachfolgende Hinweise und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie bitte die Sicherheitsvorschriften. Wenn Sie das Gerät einer anderen Person überlassen, denken Sie bitte daran, ihr auch diese Anleitungen zu geben. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Dieses Gerät erfüllt folgende Europäische Richtlinien: 73/23/EWG (abgeändert durch 93/68/EWG) Niederspannungsrichtlinie 89/336/EWG (abgeändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG) · 230V ~ 50 Hz 12A · Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch und zum Aufsaugen trockener Materialien vorgesehen. Bitte saugen Sie niemals Personen oder Tiere ab. · Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder das Gerät zu transportieren. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht unter dem Gerät eingeklemmt oder gegen scharfe Kanten gedrückt wird und dass es nicht in der Tür eingeklemmt wird. · Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. · Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn: - das Kabel beschädigt ist; - das Gerät Unregelmäßigkeiten aufweist. · Nicht aufgesaugt werden dürfen mit diesem Gerät: - Flüssigkeiten - Feuchte Teppichböden oder Teppiche - Harte und spitze Gegenstände - Streichhölzer, Asche oder Zigarettenstummel - Sehr feiner Staub, wie Zement, Druckerstaub. Gipsstaub, etc. · Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Wärmequellen. · Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch. Es darf nicht mit Wasser gereinigt werden. · Bevor Sie das Gerät benutzen, überprüfen Sie bitte, dass alle Filter korrekt eingesetzt sind. Saugen Sie niemals ohne Filter. · Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie es reinigen oder vor Instandhaltungsmaßnahmen. · Dieses Gerät darf nur gemäß der Vorschriften dieser Betriebsanleitung benutzt werden. Sollte eine Störung auftreten, schalten Sie das Gerät aus und versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Bringen Sie es zu einem zugelassenen technischen Kundedienst und achten Sie darauf, das Originalzubehör und Originalersatzteile benutzte werden. · Benutzen Sie niemals eine elektrisches Gerät, dessen Stecker oder Kabel beschädigt sind. Sollte das Kabel Schäden aufweisen, bringen Sie das Gerät zu einem technischen Kundendienst, um es austauschen zu lassen. · Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund unsachgemäßer oder unverantwortlicher Handhabung und/oder Reparaturen, die von nicht qualifiziertem Personal durchgeführt wurden. · Halten Sie den Stecker, wenn das Kabel aufgewickelt wird, um die Einwirkung von Schlägen zu vermeiden. 5 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 5 I Gentile cliente, Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, è pregato di leggere attentamente le istruzioni contenute in questo libretto e di conservarle per poterle consultare in futuro. Rispettare le norme di sicurezza e se l'apparecchio viene ceduto ad un'altra persona, non bisogna dimenticare di consegnare anche questo manuale. NORME DI SICUREZZA Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive europee: 73/23/CEE (modificata dalla 93/68/CEE) Direttiva sulla Bassa Tensione 89/336/CEE (modificata dalla 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE) · 230V ~ 50 Hz 12A · Questo apparecchio è destinato ad uso domestico per l'aspirazione di materiali secchi. Non usare questo apparecchio su persone o animali. · Non tirare il cavo per disinserire la spina dalla presa di corrente o per spostare l'apparecchio. Non calpestare il cavo con l'apparecchio, non farlo strisciare contro spigoli vivi, né schiacciarlo sotto una porta. · Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. · Non usare l'apparecchio se: - Il cavo è danneggiato - L'apparecchio sembra danneggiato · Con questo apparecchio non si devono aspirare: - Liquidi - Moquette o tappeti umidi - Oggetti duri o appuntiti - Cerini, cenere o mozziconi di sigarette - Polvere molto fine come cemento, polvere di stampanti o fotocopiatrici, polvere di gesso, ecc. · Non esporre l'apparecchio alle intemperie, all'umidità o a fonti di calore. · Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o leggermente inumidito. Non pulirlo con acqua. · Prima dell'uso, accertarsi che tutti i filtri siano sistemati correttamente. Non aspirare senza i filtri. · Disinserire l'apparecchio dalla presa quando non lo si usa e prima di eseguire qualunque operazione di pulizia o di manutenzione. · Questo apparecchio deve essere usato seguendo sempre le indicazioni riportate in questo libretto. In caso di guasto, spegnere l'apparecchio, non cercare di ripararlo e rivolgersi ad un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato, richiedendo l'uso di accessori e pezzi di ricambio originali. · Non usare l'apparecchio in caso di danneggiamento della spina o del cavo. Se il cavo è stato danneggiato, per la sostituzione rivolgersi ad un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato. · Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da un uso errato o irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato. · Sostenere la spina quando si avvolge il cavo. Evitare gli urti. 6 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 6 E P GB DESCRIPCION DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO DO PRODUTO PRODUCT DESCRIPTION F D I DESCRIPTION DU PRODUIT PRODUKTBESCHREIBUNG DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 7 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 7 E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Pulsador I/0 Asa / recogecable Cubierta superior Anclaje tubo flexible Tubo flexible Regulación de aire manual Tubo telescópico Boquilla Cepillo para suelos Cable de alimentación Cepillo especial parquet 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. F Bouton-poussoir I/0 Poignée / enrouleur Couvercle supérieur Ancrage tuyau souple Tuyau souple Réglage manuel du débit d'air Tuyau télescopique Buse Brosse pour sols Cordon d'alimentation Brosse spéciale parquet P 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Botão I/0 Asa / recolhe-cab Tampa superior Fixação tubo flexível Tubo flexível Regulação de ar manual Tubo telescópico Boquilha Escova para o chão Cabo de alimentação Escova especial parquet 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. D Drucktaste I/0 Griff / Kabeleinzug Obere Abdeckung Schlauchbefestigung Schlauch Manuelle Saugkraftregelung Teleskoprohr Düse Bodenbürste Netzkabel Spezialbürste für Parkett GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. I/0 button Handle / cable rewind Top cover Flexible tube fastening Flexible tube Manual air adjustment Telescopic tube Nozzle Floor brush Supply cable Special parquet brush 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. I Pulsante I/O Manico / avvolgicavo Coperchio superiore Attacco tubo flessibile Tubo flessibile Regolatore manuale dell'aria Tubo telescopico Bocchetta Spazzola per pavimenti Cavo di alimentazione Spazzola speciale parquet 8 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 8 E P GB MONTAJE MONTAGEM ASSEMBLY F D I MONTAGE MONTAGE MONTAGGIO 9 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 9 E P GB REGULACION DE LA FUERZA DE ASPIRACION REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO ADJUSTING THE VACUUMING POWER F D I RÉGLAGE DE LA FORCE D'ASPIRATION EINSTELLEN DER SAUGKRAFT REGOLAZIONE DELLA POTENZA DI ASPIRAZIONE E La fuerza de aspiración puede reducirse deslizando la corredera de regulación del caudal de aire. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la fuerza de aspiración. A força de aspiração pode ser reduzida deslizando a corrediça de regulação do caudal de ar. Se notar que a escova desliza com dificuldade, reduza a força de aspiração. The vacuuming power can be reduced by sliding the air flow adjustment runner up or down. If you observe that the brush is moving with difficulty, reduce the vacuuming power. La force d'aspiration peut être réduite en faisant glisser le coulisseau de réglage du débit d'air. Si vous remarquez que la brosse glisse avec difficultté, réduisez la force d'aspiration. P GB F D Die Saugkraft kann reduziert werden, indem man den Schieber für die Luftmenge verschiebt. Wenn Sie merken, dass sich die Bürste nur schwer bewegen lässt, vermindern Sie die Saugkraft. I La potenza di aspirazione si può ridurre spostando sulla posizione richiesta il comando a scorrimento per la regolazione della portata d'aria. Se si osserva che la spazzola si sposta con difficoltà, ridurre la potenza di aspirazione. 10 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 10 E P GB FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO OPERATION F D I FONCTIONNEMENT BENUTZUNGSHINWEISE FUNZIONAMENTO · E · Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, desconéctelo y presione sobre el centro del asa guiando el cable con la mano para que se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee. Para poner en marcha el aparato pulse el botón .. Para pararlo pulse nuevamente el mismo botón. · P · Puxe o cabo e ligue a ficha a uma tomada. Quando quiser recolher o cabo, desligue-o e pressione sobre o centro da asa guiando o cabo com a mão para que seja enrolado correctamente. Fixe a ficha com a mão para que não bata em nenhum lado. Para voltar a accionar o aparelho prima o botão . Para desligá-lo prima novamente o mesmo botão. 11 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 11 · GB · Pull out the cable and plug it into a socket. When you wish to rewind the cable, unplug it and press on the centre of the handle, guiding the cable with your hand so that it rewinds smoothly. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks. To start up the appliance, press the button. To stop it, press the same button again. · F · Dérouler le cordon pour le brancher sur une prise. Pour le rembobiner, le débrancher et appuyer au centre de la poignée en guidant le cordon avec la main pour éviter qu'il ne se torde. Tenir la prise avec la main pour qu'elle ne se cogne pas contre l'appareil. Pour mettre l'appareil en marche, presser le bouton Pour l'éteindre, ré-appuyer sur ce même bouton. · D · Ziehen Sie das Kabel heraus und schließen Sie es an eine Steckdose. Wenn Sie das Kabel einziehen möchten, ziehen Sie es aus der Steckdose und drücken Sie in der Mitte des Griffs Führen Sie das Kabel mit der Hand, damit es gerade aufgerollt wird. Halten Sie den Stecker, damit er nicht anschlägt. Um das Gerät zu starten, betätigen Sie bitte die Taste . Um es auszuschalten, betätigen Sie diese Taste erneut. · I · Estrarre il cavo ed inserire la spina in una presa di corrente. Prima di avvolgere il cavo, disinserire la spina dalla presa e premere il centro del manico. guidando il cavo con la mano in modo che si avvolga correttamente. Sostenere la spina con la mano per evitare urti. Per mettere in moto l'apparecchio, premere il pulsante. . Per fermarlo, premere di nuovo lo stesso pulsante. 12 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 12 E P GB VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO PARA ESVAZIAR O RECIPIENTE DE PÓ EMPTYING THE DUST CONTAINER F D I VIDANGE DU BAC À POUSSIÈRE LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DELLA POLVERE E Con el aparato desenchufado y el tubo flexible desmontado: · Levante la cubierta superior pulsando los botones laterales que están sobre la boca de aspiración. · Suelte el container de polvo presionando sobre el botón que tiene sobre el asa. · Quite la tapa del container de polvo y vacíe la suciedad del interior. · Para montar el aspirador, proceda de manera inversa al desmontaje. 13 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 13 P Desligue o aparelho, retire a ficha da tomada desmonte o tubo flexível: · Levante a tampa superior premindo os botões laterais que estão sobre a boca de aspiração. · Solte o recipiente de pó pressionando sobre o botão que tem sobre a asa. · Retire a tampa do recipiente de pó e esvazie o seu interior. · Para montar o aspirador, proceda de maneira inversa à desmontagem. GB With the appliance unplugged and the flexible tube removed, · Lift the top cover up by pressing the side buttons over the air intake. · Remove the dust container by pressing the button on the handle. · Take off the dust container lid and empty the dirt out. · To assemble the vacuum cleaner again, proceed as for assembly but in reverse order. F Avec l'appareil débranché et le tuyau souple démonté: · Retirer le couvercle supérieur en pressant les boutons latéraux placés sur la buse d'aspiration. · Dégager le bac à poussière en appuyant sur le bouton situé sur la poignée. · Retirer le couvercle du bac à poussière et vider celui-ci. · Pour remonter l'aspirateur, procéder à l'inverse. D Unterbrechen Sie den Netzkontakt und nehmen Sie den Schlauch heraus. · Heben Sie den oberen Deckel ab, indem Sie auf die seitlichen Knöpfe an der Saugöffnung drücken. · Lösen Sie den Staubbehälter, indem Sie auf den Knopf an seinem Griff drücken. · Entfernen Sie den Deckel des Staubbehälters und entleeren Sie den Staub. · Für die Montage gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor. I Con l'apparecchio disinserito dalla presa di corrente e il tubo flessibile smontato: · Sollevare il coperchio superiore premendo i tasti laterali che si trovano sulla bocca di aspirazione. · Liberare il contenitore della polvere premendo il tasto presente sul manico. · Rimuovere il coperchio del contenitore della polvere e svuotarlo. · Per rimontare l'apparecchio, eseguire le stesse operazioni in ordine inverso. 14 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 14 E P GB CAMBIO DE FILTROS SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS CHANGING THE FILTERS F D I CHANGEMENT DES FILTRES AUSTAUSCH DER FILTER SOSTITUZIONE DEI FILTRI E Filtro de entrada de aire HEPA · El filtro HEPA de entrada de aire debe cambiarse mínimamente dos veces al año o cuando esté visiblemente sólido. · Lave el filtro HEPA y la rejilla protectora bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora. · Espere a que se seque completamente a temperatura ambiente antes de volver a utilizar. No utilice fuentes de calor como secadores de pelo o estufas para secar el filtro. 15 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 15 P Filtro de entrada de ar HEPA · O filtro HEPA de entrada de ar deve ser substituído pelo menos duas vezes por ano ou quando estiver visivelmente sólido. · Lave o filtro HEPA e a rede protectora com água da torneira com a ajuda de uma escova se for necessário. Não o lave na máquina de lavar. · Espere que se seque completamente à temperatura ambiente antes de voltar a utilizá-lo. Não utilize fontes de calor, tal como secadores de cabelo ou aquecedores, para secar o filtro. GB HEPA air inlet filter · The HEPA air inlet filter must be changed at least twice a year or when it is visibly blocked. · Rinse the HEPA filter and the protective grille under the tap, using a brush if necessary. Do not wash it in the washing machine. · Leave it to dry completely at room temperature before using it again. Do not use heat sources such as hairdryers or heaters to dry the filter. F Filtre d'admission d'air HEPA · Le filtre HEPA d'admission d'air doit être changé au moins deux fois par an ou quand il apparaît visiblement bouché. · Laver le filtre HEPA et la grille de protection sous l'eau du robinet en s'aidant d'une brosse si nécessaire. Ne pas laver le filtre dans un lavelinge. · Laisser le filtre sécher complètement à température ambiante avant de le remonter. Ne pas utiliser de sèche-cheveux ou des radiateurs pour sécher le filtre. D Lufteingangsfilter HEPA · Der HEPA Lufteingangsfilter muss mindestens zwei Mal pro Jahr gewechselt werden, oder wenn er sichtbar steif ist. · Reinigen Sie den HEPA Filter und das Schutzgitter unter fließendem Wasser, ggf. mit Hilfe einer Bürste. Nicht in der Waschmaschine waschen. · Lassen Sie den Filter bei Umgebungstemperatur vollkommen trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Trocknen Sie den Filter nicht mit Hilfe von Wärmequellen, wie Haarföhn oder Heizkörper. I Filtro di entrata dell'aria HEPA · Il filtro HEPA di entrata dell'aria deve essere sostituito almeno due volte all'anno o quando è visibilmente sporco. · Se necessario, lavare il filtro HEPA e la griglia di protezione sotto l'acqua del rubinetto, servendosi di una spazzola. Non lavarlo nella lavastoviglie. · Farlo asciugare completamente a temperatura ambiente prima di usarlo di nuovo. Per asciugare il filtro, non usare fonti di calore come asciugacapelli o stufe. 16 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 16 E Filtro de salida de aire El filtro de salida de aire debe cambiarse cada dos meses aproximadamente o cuando esté visiblemente sucio. Para lavarlo y secarlo sigas las mismas instrucciones del filtro HEPA. Filtro de saída de ar O filtro de saída de ar deve ser substituído aproximadamente de dois em dois meses ou quando estiver visivelmente sujo. Para o lavar e secar siga as mesmas instruções do filtro HEPA. Air outlet filter The air outlet filter must be changed approximately every two months or when it is visibly dirty. To wash and dry it, follow the instructions for the HEPA filter. Filtre de sortie d'air Le filtre de sortie d'air doit être changé environ tous les deux mois ou quand il apparaît visiblement encrassé. Pour le laver et le sécher, suivre les mêmes consignes que pour le filtre HEPA. Luftausgangsfilter Der Luftausgangsfilter muss ca. alle zwei Monate gewechselt werden, oder wenn er sichtbar verschmutzt ist. Zum Reinigen und Trocknen gelten die gleichen Hinweise wie für den HEPAFilter. P GB F D I Filtro di uscita dell'aria Il filtro di uscita dell'aria deve essere sostituito ogni due mesi circa o quando è visibilmente sporco. Per lavarlo ed asciugarlo, seguire le istruzioni relative al filtro HEPA. 17 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 17 E LIMPIEZA Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare el aparato y desenchúfelo. Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a continuación. No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza. No limpie el aparato con agua. El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para ranuras. P LIMPEZA Antes de realizar qualquer operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Pode passar a estrutura com um pano ligeiramente humedecido, secando-o a seguir. Não utilize dissolventes nem produtos abrasivos para limpá-lo. Não limpe o aparelho com água. A escova para o chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para ranhuras. GB CLEANING Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning. You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry it. Do not use solvents or abrasive cleaning products. Do not use water to clean the appliance. The floor brush must be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice nozzle. F ENTRETIEN Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage, arrêter l'appareil et le débrancher. Sur la carcasse, vous pouvez passer un chiffon légèrement humecté d'eau, puis sécher. Ne pas utiliser de solvants ou des produits abrasifs pour réaliser le nettoyage. Ne pas laver l'appareil à grande eau. La brosse pour sols doit être régulièrement nettoyée en l'aspirant avec la buse à rainures. 18 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 18 D REINIGUNG Bevor Sie Reinigungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie den Netzanschluss. Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt und anschließend getrocknet werden. Benutzen Sie weder Löse- noch Scheuermittel zum Reinigen. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Die Bodenbürste muss regelmäßig gereinigt werden, indem man die Spalten mit der Düse aussaugt. I PULIZIA Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione o di pulizia, arrestare l'apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente. L'esterno dell'apparecchio si può pulire con un panno leggermente inumidito e asciugare poi con uno asciutto. Per la pulizia, non usare solventi né prodotti abrasivi. Non pulire l'apparecchio con l'acqua. La spazzola per il pavimento si deve pulire regolarmente aspirandola con la bocchetta per le fessure. 19 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 19 E P GB ACCESORIOS ACESSÓRIOS ACCESSORIES F D I ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESSORI 20 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 20 E P GB ALMACENAMIENTO ARMAZENAMENTO STORAGE F D I RANGEMENT AUFBEWAHRUNG STOCCAGGIO E P GB TRANSPORTE TRANSPORTE TRANSPORT F D I TRANSPORT TRANSPORT TRASPORTO 21 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 21 GR v v, µv v v v, v v v v v µv v. v v v , v v v v vµ, v v v v v v v. v v v û : v v v 73/23/CEE (µv v 93/68/CEE) v µv v 89/336/CEE (µv v 91/263/CEE, 92/31/CEE kai 93/68/CEE). · 230V ~ 50 Hz 12A · v v v v v , µv, v v v. v µv vµ v v. · v v v v vµ v v v µv v. v v µ v, µ µv µv v µ v v v v. · v v µv v v. v · µ v : - v v v µv - v v v v v v · v v : - v - v µv v v - v v µv vµ - v, v v v v v - v v v v µv, v v v v, v v, . · v v v v v, v v v µv. · v v µ v v v v µv v. v µ v. · v v v v v v v µv v. v v v v. · v v v vµ v µv v v v µv v v. · v v v µv v v v v v v. v v, v v v v v µv v µv v v, v µv v v v. · µv µµv v v v vµ v v v µv. v v v, µv v v v v v. · v v Ú v v v v µv v v v v /v v v v v v µ µv v. · v vµ v v v. v v vµ. 22 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 22 H Tisztelt Fogyasztó, A készülék használatbavétele eltt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót. Kérjük, tartsa be a biztonsági elírásokat, és ha más személy részére átadja a készüléket, ne feledje a használati útmutató továbbítását sem. BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK Ez a készülék az alábbi Európai Szabványoknak felel meg: 73/23/CEE (93/68/CEE szerint módosítva) 89/336/CEE (91/263/CEE, la 92/31/CEE és a 93/68/CEE szerint módosítva) · 230V ~ 50 Hz 12A · A készülék háztartási felhasználásra gyártódott. Csak száraz felületen alkalmazható. Ezzel a készülékkel nem szabad sem embert, sem állatot felszippantani. · Ne húzza a készüléket a hálózati kábelnél fogva. Ne lépjen a hálózati kábelre, ne trje meg és ne zárja rá az ajtót. · A gyermekek ell elzárva tárolja a készüléket. · Ne használja a készüléket, ha: - sérült a hálózati kábel - sérülés tapasztalható a készülék felületén · Ezzel a készülékkel nem szabad felszippantani: - folyadékot - nedves sznyeget - kemény vagy hegyes tárgyakat - gyufát, hamut vagy cigarettacsikket - cementport, fénymásoló gép porfestéket, stb. · Ne tegye ki a készüléket a hingadozásnak, helyezze távol a nedves helyektl. · A készülék küls felületét enyhén nedves ronggyal takarítsa. · A használatbavétel eltt gyzdjön meg arról, hogy az összes szr a helyén van. Szr nélkül nem szabad üzemeltetni a porszívót. · Húzza ki a készülék vezetékét, ha már nem használja. Áramtalanítsa a készüléket, mieltt megkezdené annak tisztítását vagy karbantartását. · Meghibásodás esetén, kapcsolja le a készüléket, és ne kísérelje meg a hiba elhárítását. A készülék garanciajegyén feltüntetett szervizközpontba kell szállítani a készüléket, a készülék vásárlását igazoló számla kíséretében. · Ne használja a készüléket, amennyiben a hálózati kábelen sérülést tapasztal. Forduljon a garanciajegyen feltüntetett szakszerviz munkatársaihoz. · A gyártó nem vállal felelsséget a készülék helytelen használata, valamint az illetéktelen személyek által történt beavatkozásból ered személyi sérülésekért. · A kábel felcsévélése során tartsa a kezébe a kábel végén található villásdugót, mert a gyors csapódás következtében sérülést okozhat. 23 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 23 CZ Vázený zákazníku, díve, nez tento spotebic poprvé pouzijete pectte si prosím pecliv následující pokyny a uschovejte si je pro vyuzití kdykoliv v budoucnu. Dodrzujte bezpecnostní pokyny. Pokud spotebic penecháte jiné osob, pedejte jí, prosím, téz tento návod k pouzití. BEZPECNOSTNÍ POKYNY Tento spotebic spluje následující evropské smrnice: 73/23/EEU (novelizace 93/68/EEU) Evropská smrnice pro nízké naptí 84/336/EEU novelizace 91/263/EEU, 92/31 EEU a 93/68/EEU). Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzaovaného spotebicem a síeného vzduchem je 85 dB (A). · 230V ~ 50 Hz 12A · Tento spotebic je urcen výhradn pro pouzití v domácnosti a k vysávání suchých materiál. Nikdy nepouzívejte vysavac k vysávání na osobách nebo zvíatech. · Pokud chcete vytáhnout zástrcku spotebice ze zásuvky nebo spotebic pemístit, nikdy netahejte za síový pívod. Dbejte na to, aby síový pívod nebyl pitlacen pod spotebicem, pitisknut k ostrým hranám nebo nebyl seven ve dveích. · Spotebic udrzujte z dosahu dtí. · Spotebic nesmí být pouzíván pokud: - je poskozený síový pívod - pokud vykazuje znaky poskození. · Tímto spotebicem nesmjí být vysávány: - tekutiny - mokré kobercové povrchy nebo koberce - tvrdé nebo ostré pedmty - zápalky, horký popel nebo cigaretové nedopalky - velmi jemné prasné cástice jako cement, tiskaský prach, sádrový prásek atd... · Spotebic chrate ped vlivy pocasí, vlhkem a ped tepelnými zdroji. · Spotebic cistte suchým nebo mírn navlhceným kusem látky. Spotebic nesmí být cistn vodou. · Nez zacnete spotebic pouzívat pesvdcte se, prosím, ze vsechny filtry jsou správn nasazeny. Nikdy nevysávejte bez filtru. Ped cistním spotebice nebo ped jeho údrzbou, nebo kdyz spotebic nepouzíváte, vypojte jej z elektrické sít. · Tento spotebic smí být pouzíván jen podle pokyn tohoto návodu. Pokud by doslo k poruse, spotebic vypnte a nepokousejte se jej opravovat. Spotebic dopravte do servisní sluzby autorizované výrobcem a dbejte na to, aby bylo pouzito originální náhradní píslusenství a originální náhradní díly. · Nikdy nepouzívejte elektrický spotebic, jehoz zástrcka nebo síový pívod jsou poskozeny. Pokud je síový pívod poskozen dopravte spotebic do servisní sluzby, aby mohl být vymnn. · Výrobce není zodpovdný za skodu, která mze vzniknout nesprávným nebo nezodpovdným pouzitím a / nebo opravami provedenými nekvalifikovanými osobami. · Pokud navíjíte síový pívod, drzte jej za zástrcku, aby nedocházelo k nárazm. 24 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 24 SK Vázený zákazník, Skôr ako pouzijete tento spotrebic prvýkrát precítajte si starostlivo nasledujúce pokyny a uschovajte si ich pre vyuzitie kedykovek v budúcnosti. Dodrzujte bezpecnostné pokyny. Pokia spotrebic prenecháte inej osobe, predajte jej tiez tento návod na pouzitie. BEZPECNOSTNÉ POKYNY Tento spotrebic spa nasledujúce európske smernice 73/23/EEU (novelizácia 93/68/EEU) Európska smernica pre nízke napätie 84/336/EEU novelizácia 91/263/EEU, 92/31 EEU a 93/68/EEU). Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebica je 85 dB(A), co predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhadom na referencný akustický výkon 1 pW. · 230V ~ 50 Hz 12A · Tento spotrebic je urcený výhradne pre pouzitie v domácnosti a na vysávanie suchých materiálov. Nikdy vysávac nepouzívajte na vysávanie na osobách alebo zvieratách. · Pokia chcete vytiahnu zástrcku spotrebica zo zásuvky alebo spotrebic premiestni, nikdy neahajte za sieový prívod. Dbajte na to, aby sieový prívod nebol pritlacený pod spotrebicom, pritisnutý na ostré hrany alebo nebol stisnutý v dverách. · Spotrebic udrzujte mimo dosahu detí. · Spotrebic nesmie by pouzívaný pokia: - je poskodený sieový prívod - vykazuje známky poskodenia · Týmto spotrebicom nesmú by vysávané: - tekutiny - mokré kobercové povrchy alebo koberce - tvrdé alebo ostré predmety - zápalky, horúci popol alebo cigaretové ohorky - vemi jemné prachové castice ako cement, tlaciarenský prach, sadrový prások at. · Spotrebic chráte pred vplyvmi pocasia, vlhkom a pred zdrojmi tepla. · Spotrebic cistite suchým alebo mierne navlhceným kúskom látky. Spotrebic nesmie by cistený vodou. · Skôr ako zacnete spotrebic pouzíva presvedcite sa, ze vsetky filtre sú správne nasadené. Nikdy nevysávajte bez filtra. Pred cistením spotrebica alebo pred jeho údrzbou, alebo ke spotrebic nepouzívate, odpojte ho od elektrickej siete. · Tento spotrebic smie by pouzívaný len poda pokynov tohoto návodu. Pokia by doslo k poruche, spotrebic vypnite a nepokúsajte sa ho opravova. Spotrebic dopravte do servisu, ktorý je autorizovaný výrobcom a dbajte na to, aby bolo pouzité originálne náhradné príslusenstvo a originálne náhradné diely. · Nikdy nepouzívajte elektrický spotrebic, ktorého zástrcka alebo sieový prívod sú poskodené. Pokia je sieový prívod poskodený dopravte spotrebic do autorizovaného servisu, aby mohol by vymenený. · Výrobca nezodpovedá za skodu, ktorá môze vzniknú nesprávnym alebo nezodpovedným pouzitím a / alebo opravami, ktoré boli urobené nekvalifikovanými osobami. · Pokia navíjate sieový prívod, drzte ho za zástrcku, aby nedochádzalo k nárazom. 25 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 25 PL Szanowny Kliencie, Przed pierwszym uyciem odkurzacza prosz uwanie przeczyta instrukcj i zachowa j na przyszlo. Naley zawsze przestrzega zalece bezpieczestwa i pamita o dolczeniu instrukcji w przypadku przekazania urzdzenia innej osobie. ZALECENIA BEZPIECZESTWA Urzdzenie spelnia wymogi nastpujcych Dyrektyw UE: 73/23/EEC (poprawka 93/68/EEC) Regulacje dot. Niskich Napi 89/336/EEC (poprawka 91/263/EEC, 92/31/EEC i 93/68/EEC) · 230V ~ 50 Hz 12A · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego i do odkurzania suchych powierzchni. Nie wolno nim odkurza ludzi ani zwierzt. · Przy wyciganiu wtyczki z gniazdka lub przesuwaniu urzdzenia nie wolno cign za kabel zasilajcy. Nie wolno przejeda urzdzeniem po kablu, przesuwa kabla po ostrych krawdziach ani przyciska go drzwiami. · Trzyma poza zasigiem dzieci. · Nie wolno korzysta z urzdzenia, gdy: - Kabel zasilajcy jest uszkodzony. - Urzdzenie wydaje si by uszkodzone , · Urzdzeniem nie naley odkurza: - Plynów - Mokrych lub wilgotnych dywanów - Twardych lub ostrych przedmiotów - Zapalek, popiolu lub niedopalków . - Bardzo drobnych pylów, jak pyl cementowy, pyl z drukarek czy kserokopiarek, pyl gipsowy, itp.. · Naley chroni urzdzenie przed dzialaniem czynników atmosferycznych oraz przed ródlami wilgoci i ciepla. · Czyci urzdzenie such lub lekko zwilon szmatk. Do czyszczenia nie uywa wody. · Przed wlczeniem urzdzenia naley sprawdzi, czy wszystkie filtry s prawidlowo zamocowane. Nie uywa urzdzenia, jeli filtry nie znajduj si na swoim miejscu. · Urzdzenie naley wylczy z sieci, kiedy nie jest ono uywane, jak równie przed przystpieniem do czyszczenia lub prac konserwacyjnych. · Naley korzysta z urzdzenia w sposób opisany w instrukcji. W przypadku awarii wylczy urzdzenie. Nie wolno próbowa naprawi go samodzielnie. Naley je zanie do autoryzowanego serwisu i dopilnowa, by uyte zostaly oryginalne akcesoria i czci zamienne. · Nie wolno korzysta z adnego urzdzenia elektrycznego, jeli jego kabel zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone. Jeli kabel jest uszkodzony, naley zanie urzdzenie do serwisu technicznego w celu wymiany kabla. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody powstale na skutek nieprawidlowego lub nieodpowiedzialnego uytkowania i/lub na skutek napraw przeprowadzonych przez osoby nieupowanione. · Przy zwijaniu kabla naley trzyma wtyczk, aby nie byla naraona na uderzenia. 26 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 26 BG , , . , . , , : 73/23/EEC ( 93/68/EEC) 89/336/EEC ( 91/263/EEC, 92/31/EEC 93/68/EEC) · 230V ~ 50 Hz 12A · . . · . , . · . · : - - · : - - - - , - , , , . · . · . . · , . . · , . · . , . . , . · . , . · . · , , . 27 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 27 RUS , , , . . ­ , (). · 230V ~ 50 Hz 12A · ­ . . · . , , . · . · : - - , · : - - - - , - (, , ..). · . · . . · , , . . · , , . · , . , . . . , , . · , . . · : , , . · , . 28 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 28 GR H CZ SK PL BG OPIS PRODUKTU KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA POPIS SPOTEBICE OPIS SPOTREBICA RUS 29 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 29 GR 1. µv I/0 2. v / v v 3. vµµ 4. µv vµ v 5. vµj v 6. vµ v v 7. v v 8. vµ 9. v v 10. v vj 11. v v v 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. PL Przycisk I/0 Rczka / zwijanie kabla Oslona wierzchnia Mocowanie rury gitkiej Rura gitka Rczny regulator powietrza Rura teleskopowa Dysza Szczotka do podlogi Kabel zasilajcy Specjalna szczotka do parkietu H 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. F kapcsoló I/0 Fogantyú / kábelcsévél Fedél Tömlcsatlakozó csonk Töml Kézi levegszabályzó Teleszkópos cs Keskeny szívófej Parkettatisztító fej Hálózati kábel Sznyegtisztító fej BG 1. I/0 (. /.) 2. / 3. 4. 5. - 6. 7. T 8. 9. 10. 11. CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Tlacítko I/0 (zapnuto/vypnuto) Rukoje / navíjení síového pívodu Horní kryt Upevnní hadice Hadice Rucní regulace pisávání Teleskopická trubka Strbinový nástavec Podlahová hubice Síový pívod Speciální kartác na parkety RUS 1. ./ . 2. / 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Tlacidlo 1/0 zapnuté/vypnuté Rukova / navíjanie sieového prívodu Horný kryt Upevnenie hadice Hadica Rucná regulácia prisávania Teleskopická trubka Strbinový nástavec Podlahová hubica Sieový prívod Speciálna kefa na parkety 30 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 30 GR H CZ SK PL BG MONTA ÖSSZESZERELÉS MONTÁZ MONTÁZ RUS 31 interior.qxd 7/11/03 11:15 Página 31 GR H CZ SK PL BG REGULACJA SILY SSCEJ A A SZÍVÓTELJESÍTMÉNY SZABÁLYZÁSA NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual FAGOR VCE-240.

FAGOR offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual FAGOR VCE-240, user guide FAGOR VCE-240, instructions FAGOR VCE-240, owner's manual FAGOR VCE-240, online manual FAGOR VCE-240.


Access web reviews FAGOR VCE-240, , Cooking : Oven, Microwave Oven, Cooking Table, Cooker, Cooker Hood & Breadmaker.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.