Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


User manual FANATEC SPEEDSTER PURE

Diplodocs help download the user guide FANATEC SPEEDSTER PURE.



Download the user manual FANATEC SPEEDSTER PURE  
Download the complete
user guide (1299 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your FANATEC SPEEDSTER PURE products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide FANATEC SPEEDSTER PURE

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

PlayStation®2 PSone® PlayStation® Manual GB-D-E-I-F-NL-P Full-Size Wheel with Pedals Full-Size Lenkrad mit Pedale Volante Full-Size con pedal Volante misura originale con pedali Volant de taille réelle avec pédales Full-Size stuur met pedalen Volante de tamanho normal com pedai WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose this product to rain or moisture. GB ACHTUNG Um Brandgefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Gehäuse des Lenkrades nicht öffnen. Im Inneren befinden sich keine Teile die vom Anwender repariert werden können. D ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, este producto no debe exponerse a la lluvia o la humedad. E DO NOT try to open the wheel unit enclosure. There are no userserviceable components inside. No intentes abrir el compartimento de la unidad de dirección. No contiene ningún componente que pueda reparar el usuario. Precautions Before using the FANATEC® SPEEDSTER ® PURE, please read this manual and retain it for future reference. Operate the steering wheel according to the instructions in this manual. Vorsichtsmassnahmen Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des FANATEC® SPEEDSTER ® PURE bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Precauciones Antes de utilizar el FANATEC® SPEEDSTER ® PURE, lee este manual y guárdalo para futuras consultas. Utiliza el volante tal y como se indica en las instrucciones de este manual. AVVERTENZA Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre il prodotto a pioggia o umidità. I AVERTISSEMENT Afin d'écarter tout risque d'incendie ou d'électrocution, tenez cet équipement à l'abri de la pluie et de l'humidité. N'ESSAYEZ PAS d'ouvrir le bloc de direction. Il ne contient aucun élément utilisable par le joueur. F WAARSCHUWING Om niet gevaar van brand of een elektrische schok te lopen, mag het toestel niet aan regen of vochtigheid worden bloot gesteld. Maak de kast van het stuur niet open. Daarin bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. NL ATENÇÃO Para evitar perigo de incêndio e de um choque eléctrico, o aparelho não deve ser exposto a chuva nem humidade. P NON tentare di aprire il supporto del volante. Non contiene alcun componente di utilità per l'utente. Não abrir a caixa do volante. No seu interior, não se encontram. Quaisquer peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Precauzioni Prima di usare FANATEC® SPEEDSTER ® PURE, leggere attentamente questo manuale e conservarlo in modo da poterlo riutilizzare in caso di necessità. Utilizzare il volante seguendo le istruzioni presenti in questo manuale. Précautions d'emploi Avant d'utiliser le SPEEDSTER ® PURE de FANATEC®, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour consultation ultérieure. Utilisez le volant en respectant les instructions de ce manuel. Voorzorgsmaatregelen Lees deze handleiding voor de ingebruikneming van de FANATEC® SPEEDSTER® PURE goed door en bewaar de handleidig zorgvuldig om later iets na te kunnen slaan. Medidas de segurança Leia este manual cuidadosamente antes de colocar o FANATEC® SPEEDSTER® PURE em funcionamento, e guarde-o cuidadosamente até à próxima utilização. You have chosen the FANATEC® SPEEDSTER® PURE from ENDOR® AG. The FANATEC® SPEEDSTER® PURE really brings race simulations to life in your living room. 1.0 Contents Of Pack 2.0 Installation 2.1 2.2 Assembly Starting Up 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 ESPAGNOL 17-24 ITALIANO 25-32 FRANÇAIS 33-40 NEDERLANDS 41-48 PORTUGUÊS 49-56 4.0 Cleaning And Care 5.0 Troubleshooting Support 5.1 My Steering Wheel Does Not Work 5.2 The Vehicle Drifts In A Certain Direction 5.3 The Vehicles Reactions Are Too Sensitive/Too Slow 5.4 I cannot activate the digital vibration mode 6.0 Manufacturer 7.0 Warranty 8.0 Trademarks 9.0 Support 6 7 7 7 7 7 7 7 8 57 3.0 Features 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 ENGLISH 1-8 The SPEEDSTER ® PURE Operating Components The Steering Wheel The Wheel Unit The Pedals Operating Modes Digital Vibration-mode Analog Vibration-mode Tuning Dead Zone Sensitivity Programming DEUTSCH 9-16 1 s 1.0 Contents Of Pack 1 1 1 2 1 SPEEDSTER ® PURE steering wheel pedal unit table mount leg fasteners manual s 2.0 Installation I M P O R TA N T: Attachment to the legs: Put both leg fasteners (6, 7) into the intended openings on the bottom side of the steering wheel. Please pay attention to the correct mounting position. After the pins were inserted into the opening, the leg fastener must be pressed to the outside until the fastener clicks noticeably into place. It will function more easily if you press first on the upper bolts and then on the lower bolts. ! Under no circumstances should you insert or remove the SPEEDSTER ®PURE from your console while it is switched on. This could damage your steering wheel and/or console, and invalidate your warranty. s 2.1 Assembly Attachment to the table: Attach the table fastener to the bottom side of the steering wheel by passing the metal retaining clip (1) through the table fastener (2) and putting both into the opening (3). Tighten the screw (4) until the steering wheel is securely attached to the table (5). 2 s 2.2 Starting Up 1) Turn off your console 2) Connect the SPEEDSTER ® PURE to Controller port 1 of your console 3) Turn on your console again 4) Insert a driving game disc s 3.1 The SPEEDSTER ® PURE Operating Components NOTE: ! ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ The steering wheel should be in central position when switching on the console and must not be moved because it is calibrated during the start-up. s 3.0 Features Can be played on a table (optional) "Formula 1" style manual shift Analogous throttle/brake with pedals High quality thanks to "GermaneeringTM" Ergonomic pedals with analogue sensors Can be played in digital mode Tuning feature with the following functions: · Configurable dead zone · Configurable sensitivity · Programmable shift lever ­ 12 buttons (2 of which can be programmed) plus directional buttons 3.1.1 The Steering Wheel The steering wheel controls all steering movement. The buttons are located in the center of the wheel: L1 and L2 on the left, R1 and R2 on the right, and MODE, START, SELECT and TUNING in the middle. Right in the centre is the silver steering cross with the direction keys for navigation in the game menu or for selecting the different settings in TUNING mode. The left gear lever has been assigned to the "L3 button" and the right gear lever to the "R3 button". If you want to drive using the manual shift, you must configure and store this assignment in the game (recommended). 3 If a setting is not possible in the game, you can change the assignment of the shift levers. For more information, see "Tuning". Above the keys in the centre of the steering wheel are three status LEDs. 3.1.2 The Wheel Unit The steering wheel is tied on the console. The attachments for the table fastener or leg fasteners are on the bottom side. s 3.2 Operating Modes The SPEEDSTER®PURE is provided with 2 different operating modes that are displayed by the LEDs on the steering wheel. The modes can be changed with the MODE switch. The analogue mode will be automatically selected with up-to-date games. 3.2.1 Digital Vibration-mode The digital mode was developed to ensure full compatibility with older (PS one® and PlayStation® ) games. With racing games that support a vibration function, this function will be in evidence in the appropriate situations, such as during a collision with another vehicle or a wall. 3.2.2 Analog Vibration-mode The SPEEDSTER ® PURE analog mode enables the precise amount of movement required. This mode emulates the analog function of the Analog Controller (DUALSHOCK®) and the Analog Controller (DUALSHOCK® 2). Here, too, the vibration effect can be felt with the corresponding software (see above). 3.1.3 The Pedals The left pedal is the brake and the right pedal acts as the accelerator. If the analog mode is supported by the game, the pedals are pressure sensitive. 4 s 3.3 Tuning By pressing the "TUNING" button, you switch to Tuning mode, and can make several settings to adjust the SPEEDSTER ® PURE to the game or to your own driving style. The settings are displayed by the three status LEDs. The settings are deleted if the console is switched off or the steering wheel is disconnected. 3.3.2 Sensitivity This function adjusts the in-game reaction of the car to the steering. With setting 3, a slight steering already causes a sharp bend. With setting 0, you have to turn into completely for the same bend. 1. Press "TUNING" 2. Choose the desired setting with the direction keys "UP" and "DOWN" 3. Press "TUNING" to leave tuning mode Setting 0 1 LED GREEN + RED + YELLOW GREEN RED YELLOW Comment Off (Standard) Easy Medium Hard 3.3.1 Dead Zone The dead zone is the area around the central position of the steering wheel within which a movement does not trigger a reactionfrom the car in the game. This area can be extended, or completely eliminated if you want every steering wheel movement to immediately result in a reaction by the car. 1. Press "TUNING" 2. Choose the desired setting with the direction keys "LEFT" and "RIGHT" 3. Press "TUNING" to leave tuning mode Setting 0 1 2 3 LED GREEN + RED + YELLOW GREEN RED YELLOW Comment Off (Standard) Easy Medium Hard 2 3 3.3.3 Programming Both shift levers can be assigned with different functions. - Press "TUNING" - Press the shift lever you want to change - Press the desired function (e.g. key "R2") Now you can reassign the other shift lever or leave programming mode by pressing "TUNING". The function of the pedals can also be changed. Some games can be controlled more precisely by using the right mini joystick of the analogue controller (DUALSHOCK® or DUALSHOCK®2) for accelerating or braking. 5 ACCELERATOR PEDAL: - Press "TUNING" - Touch accelerator pedal lightly - Press direction key "up" - Press "TUNING" The accelerator pedal now has the function "right mini joystick forward". BRAKE PEDAL: - Press "TUNING" - Touch brake pedal lightly - Press direction key "down" - Press "TUNING" The brake pedal now has the function "right mini joystick backward". Please note that the key definition in the game must be changed accordingly! Placement The product should be situated away from heat sources such as radiators, or other products that produce heat. Operate in an environment where temperatures range from 5°C - 35°C. Do not use the product on an unstable surface. The product may fall, causing serious injury to a child or adult and serious damage to the product. Do not use the product near water. Do not leave the steering wheel on the floor. Object entry Never push objects of any kind into the product through openings as they may touch dangerous voltage points that could result in a fire or electric shock. Handling Do not throw, let the steering wheel or pedals drop, or allow any solid objects to fall onto the peripheral or its accessories. When transporting the steering wheel, do not subject it to any strong impact. Doing so may cause malfunction. Do not twist or pull the cable too strongly. s 4.0 Cleaning And Care Cleaning Unplug the SPEEDSTER ® PURE from the console before cleaning it. Clean the steering wheel and pedals with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners such as benzene or paint thinner. When using a synthetic duster, refer to the precautions supplied with it. NOTE: ! 6 Never disassemble or modify the SPEEDSTER ® PURE. ENDOR ® AG expressly prohibits the analysis and use of its circuit configurations, hardware, software, and firmware. s 5.0 Troubleshooting Support If any problems should occur in the use of the SPEEDSTER® PURE, please use the following trouble shooting guide. If any problem cannot be solved with it, please contact the hotline of the respective country. You will find further information and contact information on the website www.Fanatec.com. s 6.0 Manufacturer ENDOR® AG Seligenthalerstraße 16 a 84034 Landshut Niederbayern / Germany www.FANATEC.com 5.1 My Steering Wheel Does Not Work Check that the game you have selected supports the steering wheel's current operating mode. If the SPEEDSTER ® PURE is still not working, turn off the console and disconnect the SPEEDSTER ® PURE. Re-connect it and turn on your console again. 5.2 The Vehicle Drifts In A Certain Direction The SPEEDSTER ® PURE needs to be re-calibrated. Turn the console off and on again. Please touch neither the steering wheel nor the pedals when switching on the console. 5.3 The Vehicle's Reactions Are Too Sensitive/Too Slow Open the Options menu of the game and adjust the steering sensitivity. Try a fine adjustment as described in the TUNING section. Note: When the console is turned off, the default settings are reactivated. 5.4 I cannot activate the digital vibration mode Modern games automatically activate the analogue vibration mode as soon as mini joysticks are supported. In any case, this mode is to be preferred to the digital vibration mode. s 7.0 Warranty 7.1 ENDOR AG provides a two-year warranty on material and production defects for the hardware product ­ this warranty does not effect the statutory consumer rights applicable in the jurisdiction. Exemptions from the warranty are defects caused by: commercial use of the product and/or normal wear and tear and/or damage caused by the action of third parties and/or which can be attributed to 7.2.4 7.2.5 inappropriate use or treatment and/or use of the product not in accordance with the operating and maintenance instructions and/or 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7 7.2.6 7.2.7 7.2.8 installation not in accordance with the instructions and/or non-adherence to the local safety standards and/or the consequences of third party intervention or unauthorised opening of the device including any changes, adjustments and/or adaptation measures (including if they are carried out by a specialist). The warranty comes into force on the day of purchase on which the end user acquires the product and is restricted exclusively to the rights as set out in Clause 7.3.2 unless otherwise covered by statutory warranty rights. The condition for performance of the warranty is that the defective product is sent in within the warranty period with the original receipt of purchase which must contain the purchase date as well as the name of the company making the initial sale. At the discretion of ENDOR AG, the warranty covers either free repair or exchange of parts of the product or the exchange of the product as a whole. For defects not covered by warranty or excluded from performance of the warranty in accordance with Section 7.2.1 ­ 7.2.8, the local customer service organisation or local dealer should be asked about repair possibilities. To the extent permitted by law, any other liability arising from intent or gross negligence is excluded for all direct or indirect damages and consequential damages irrespective of the basis of the claim, 7.4.1 with respect to, in particular, damage to all property, data loss, as well as economic loss such as lost profit and transport damage in connection with returns to ENDOR AG. To the extent that in some countries or parts of countries, warranty limitations in accordance with Clause 7.4 are not permitted by or effective in law, the restrictions will apply to the extent that warranty exclusions can be agreed in accordance with the respective national statutory and legal situation. Please complete the enclosed, freepost customer registration card and return it to us. 7.4.2 7.3 7.3.1 7.5 7.3.2 s 8.0 Trademarks "DUALSHOCK", "PlayStation" and "PS one" are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. "Fanatec", "Speedster" and "Endor" are registered trademarks of ENDOR® AG/Germany. Designed and developed by ENDOR AG/Germany 7.3.3 s 9.0 Support 7.4 Telephone numbers, addresses etc. can be found on page 57. 8 Sie haben das FANATEC® SPEEDSTER® PURE der ENDOR® AG gewählt. Das FANATEC® SPEEDSTER® PURE bringt Leben in die Rennsimulationen in Ihrem Wohnzimmer. 1.0 Verpackungsinhalt 2.0 Installation 2.1 2.2 Montage Inbetriebnahme 10 10 10 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13 ESPAGNOL 17-24 ITALIANO 25-32 FRANÇAIS 33-40 NEDERLANDS 41-48 PORTUGUÊS 49-56 4.0 Pflege 5.0 Fehlerbeseitigung / Support 5.1 Mein Lenkrad funktioniert nicht 5.2 Das Fahrzeug zieht in eine bestimmte Richtung 5.3 Das Fahrzeug reagiert zu empfindlich/zu spät 5.4 Ich kann den digitalen Vibrationsmodus nicht aktivieren 6.0 Hersteller 7.0 Garantie 8.0 Warenzeichen 9.0 Technische Unterstützung 14 15 15 15 15 15 15 15 16 57 3.0 Features 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 ENGLISH 1-8 Die Bedienelemente des SPEEDSTER ® PURE Das Lenkrad Die Lenkradeinheit Die Pedale Betriebsmodi Digitaler Vibrations Modus Analoger Vibrations Modus Tuning Dead-Zone Sensibilität Programmierung DEUTSCH 9-16 9 s 1.0 Verpackungsinhalt 1 1 1 2 1 SPEEDSTER ® PURE Lenkrad Pedal-Konsole Tischhalterung Schenkelhalterungen Handbuch s 2.0 Installation WICHTIG: Unter keinen Umständen sollten Sie das SPEEDSTER ® PURE in die Konsole einstecken bzw. herausziehen, während sie noch eingeschaltet ist. Dies kann zur Beschädigung des Lenkrads und/oder der Konsole führen. Beschädigungen dieser Art machen die Garantie unwirksam. Befestigung auf den Beinen: Stecken Sie die beiden Schenkelhalterungen (6, 7) in die dafür vorgesehenen Öffnungen auf der Unterseite des Lenkrads. Bitte beachten Sie die richtige Einbaurichtung. Nachdem die Bolzen in den Öffnungen eingeführt wurden muss die Schenkelhalterung mit etwas Nachdruck nach außen gedrückt werden, bis die Halterung spürbar einrastet. Es funktioniert leichter wenn Sie zuerst auf die oberen Bolzen und dann auf die unteren Bolzen drücken. ! s 2.1 Montage Befestigung am Tisch: Befestigen Sie die Tischhalterung an der Unterseite des Lenkrades indem sie den Haltebügel aus Metall (1) durch die Tischhalterung (2) führen und beides zusammen in die Öffnung (3) stecken. Ziehen Sie anschließend die Schraube (4) solange fest, bis das Lenkrad stabil am Tisch befestigt ist (5). 10 s 2.2 Inbetriebnahme 1) Schalten Sie Ihre Konsole aus 2) Verbinden Sie das SPEEDSTER ® PURE mit dem Controller Port 1 Ihrer Konsole 3) Schalten Sie die Konsole wieder ein 4) Legen Sie ein Rennspiel in die Konsole ein s 3.1 Die Bedienelemente des SPEEDSTER ® PURE HINWEIS: ! ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Das Lenkrad sollte sich beim Einschalten der Konsole in der Mittelstellung befinden und darf nicht bewegt werden, da es in der Startphase kalibriert wird. s 3.0 Features Mit oder ohne Tisch spielbar ,,Formel 1" typische Handschaltung Analoge Gas/Bremse mit Pedalen Hohe Qualität durch ,,GermaneeringTM" Ergonomische Pedale mit analogen Sensoren Auch im Digital Modus spielbar Tuning Feature mit folgenden Funktionen: · Einstellbare Deadzone · Einstellbare Sensibilität · Programmierbarkeit der Schalthebel ­ 12 Buttons (2 programmierbar) plus Steuerkreuz 3.1.1 Das Lenkrad Das Lenkrad steuert alle Lenkbewegungen. Die Tasten sind in der Mitte des Lenkrads plaziert: Auf der linken Seite befinden sich g, l, L1 und L2, rechts p, X, R1 und R2 und in der Mitte MODE, START, SELECT und TUNING. Ganz in der Mitte befindet sich das silberne Steuerkreuz mit den Richtungstasten zur Navigation im Menü des Spiels oder zum auswählen der verschiedenen Einstellungen im TUNING Modus. Der linke Schalthebel ist dem ,,L3 Button" zugewiesen und der rechte Schalthebel dem ,,R3 Button". Wenn Sie mit Handschaltung fahren wollen, so müssen Sie diese Belegung im Spiel einstellen und abspeichern (empfohlen). 11 Sollte eine Einstellung im Spiel nicht möglich sein, so können Sie die Belegung der Schalthebel ändern. Näheres finden Sie unter ,,Tuning". Oberhalb der Tasten in der Mitte des Lenkrads befinden sich drei Status-LEDs. 3.1.2 Die Lenkradeinheit Auf der Konsole ist das Lenkrad verankert. Auf der Unterseite befinden sich die Befestigungen für die Tischhalterung oder die Schenkelhalterungen. s 3.2 Betriebsmodi Das SPEEDSTER®PURE verfügt über 2 unterschiedliche Betriebsmodi, die mittels der auf dem Lenkrad angebrachten LEDs angezeigt werden. Die Modi können mit dem Schalter ,,MODE" gewechselt werden. Bei aktuellen Spielen wird der analoge Modus automatisch aktiviert. 3.2.1 Digitaler Vibrations Modus Der Digitalmodus wurde entwickelt, um volle Kompatibilität zu alten (PS one® und PlayStation® ) Rennspielen zu gewährleisten. Bei Rennspielen, die eine Vibrationsfunktion unterstützen, wird sich diese in entsprechenden Situationen bemerkbar machen, so z.B. bei einer Kollision mit einem anderen Fahrzeug oder auch mit einer Wand. 3.2.2 Analoger Vibrations Modus Der Analogmodus des SPEEDSTER ® PURE ermöglicht eine höchst präzise Dosierung der Bewegungen. In diesem Modus werden der Analog Controller (DUALSHOCK®) und der Analog Controller (DUALSHOCK®2) emuliert. Auch hier macht sich der Vibrationseffekt bei entsprechender Software bemerkbar (s.o.). 3.1.3 Die Pedale Das linke Pedal ist die Bremse und das rechte Pedal dient zur Beschleunigung. Wenn der Analog Modus vom Spiel unterstützt wird, so funktionieren die Pedale drucksensitiv. 12 s 3.3 Tuning Durch Drücken der Taste ,,TUNING" kommt man in den Tuning Modus und man kann einige Einstellungen vornehmen um das SPEEDSTER ® PURE optimal an das Spiel oder den eigenen Fahrstil anzupassen. Die Einstellungen werden durch die drei Status-LEDs angezeigt. Die Einstellungen erlöschen sobald die Konsole ausgeschaltet wird oder das Lenkrad ausgesteckt wird. 3.3.2 Sensibilität Diese Funktion regelt wie stark das Auto im Spiel auf Lenkbewegungen reagiert. Bei Einstellung 3 löst bereits eine kleine Lenkbewegung eine starke Kurve des Autos aus. Bei 0 muss man für die selbe Kurve voll einlenken. 1. Drücken Sie ,,TUNING" 2. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Richtungstasten ,,AUF" und ,,AB" 3. Drücken Sie ,,TUNING" um den Tuning Modus zu verlassen Einstellung LED GRÜN + ROT + GELB GRÜN ROT GELB Kommentar Aus (Standard) Leicht Mittel Stark 3.3.1 Dead-Zone Die Dead-Zone ist der Bereich um die Mittelstellung des Lenkrades indem eine Bewegung des Lenkrades noch keine Reaktion des Autos im Spiel auslöst. Dieser Bereich kann erweitert werden oder vollständig eliminiert werden um bei jeder Lenkradbewegung sofort eine Fahrzeugreaktion zu erhalten. 1. Drücken Sie ,,TUNING" 2. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Richtungstasten ,,LINKS" und ,,RECHTS" 3. Drücken Sie ,,TUNING" um den Tuning Modus zu verlassen Einstellung 0 1 2 3 LED GRÜN + ROT + GELB GRÜN ROT GELB Kommentar Aus (Standard) Leicht Mittel Stark 0 1 2 3 3.3.3 Programmierung Die beiden Schalthebel können mit anderen Funktionen belegt werden. - Drücken Sie ,,TUNING" - Drücken Sie den Schalthebel den Sie verändern möchten - Drücken Sie anschließend die gewünschte Funktion (z.B. Taste ,,R2") Sie können jetzt den anderen Schalthebel umbelegen oder den Programmiermodus durch Drücken von ,,TUNING" verlassen. Die Funktion der Pedale kann ebenfalls geändert werden. Manche Spiele lassen sich präziser steuern wenn mit dem rechten Mini-Joystick des Analog Controllers (DUALSHOCK® oder DUALSHOCK®2) beschleunigt und gebremst wird. 13 GASPEDAL: - Drücken Sie ,,TUNING" - Tippen Sie das Gaspedal an - Drücken Sie die ,,Richtungstaste oben" - Drücken Sie ,,TUNING" Das Gaspedal hat jetzt die Funktion ,,rechter Mini-Joystick nach vorne". BREMSPEDAL: - Drücken Sie ,,TUNING" - Tippen Sie das Bremspedal an - Drücken Sie die ,,Richtungstaste unten" - Drücken Sie ,,TUNING" Das Bremspedal hat jetzt die Funktion ,,rechter Mini-Joystick nach hinten". Beachten Sie, dass die Tastenbelegung im Spiel entsprechend geändert werden muss! Platzierung Das Produkt sollte nicht in der Nähe von Hitzequellen wie z.B. Heizungen, oder anderen Gegenständen die Hitze erzeugen, platziert werden. Benutzen Sie es nur in Umgebungen, deren Temperatur zwischen 5°C und 35°C liegt. Verwenden Sie das Produkt nicht auf einer instabilen Oberfläche. Das Produkt könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen sowie selbst beschädigt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser. Lassen Sie das Lenkrad nicht auf dem Boden liegen. Einführen von Objekten Schieben Sie niemals Gegenstände jedweder Art in das Innere des Gerätes. Sie könnten stromführende Punkte berühren, was zu Feuer oder Elektroschocks führen könnte. Behandlung Werfen Sie das Produkt nicht, lassen Sie weder das Lenkrad noch die Pedale fallen und lassen Sie keine schweren Objekte auf das Lenkrad oder die Pedale fallen. Wenn Sie das Produkt transportieren, achten sie darauf das es keinen Belastungen ausgesetzt wird. Dies könnte zu Fehlfunktionen führen. Bitte ziehen Sie nicht am Kabel und verdrehen Sie es nicht. s 4.0 Pflege Reinigung Stecken Sie das SPEEDSTER ® PURE von der Konsole ab bevor Sie es reinigen. Säubern Sie das Lenkrad und die Pedale mit einem weichen Tuch, welches nur leicht mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtet ist. Verwenden Sie keine Flüssig- oder Aerosol Reiniger wie z.B. Benzin oder Verdünnung. Sollten Sie einen synthetischen Staubwedel benutzen, beachten Sie bitte die Vorsichtsmassnahmen mit denen er ausgeliefert wurde. WICHTIG: ! Das SPEEDSTER ® PURE darf weder geöffnet noch modifiziert werden. Die ENDOR ® AG verbietet ausdrücklich die Analyse und Nutzung der enthaltenen Elektronik, Hardware und Software bzw. Firmware. 14 s 5.0 Fehlerbeseitigung/Support Sollten irgendwelche Schwierigkeiten beim Betrieb des SPEEDSTER PURE auftreten, benutzen Sie bitte den folgenden Ratgeber zur Fehlerbeseitigung. Sollte irgendein Problem dadurch nicht zu beseitigen sein, dann wenden Sie sich bitte an die Hotline des jeweiligen Landes. Auf der website www.Fanatec.com finden Sie weitere Angaben und Kontaktinformationen. ® s 6.0 Hersteller ENDOR® AG Seligenthalerstraße 16 a 84034 Landshut Niederbayern / Deutschland www.FANATEC.com 5.1 Mein Lenkrad funktioniert nicht Überprüfen Sie, ob das von Ihnen gewählte Spiel den aktuellen Betriebsmodus des Lenkrades unterstützt. Sollte das SPEEDSTER®PURE immer noch nicht funktionieren, schalten Sie die Konsole aus und unterbrechen Sie die Verbindung zwischen dem SPEEDSTER®PURE und der Konsole. Stellen Sie die Verbindung wieder her und schalten Sie die Konsole wieder ein. 5.2 Das Fahrzeug zieht in eine bestimmte Richtung Das SPEEDSTER®PURE muss neu kalibriert werden. Schalten Sie die Konsole aus und wieder an. Bitte berühren Sie weder Lenkrad noch Pedale beim Einschalten der Konsole. 5.3 Das Fahrzeug reagiert zu empfindlich/zu spät Rufen Sie das Optionsmenü des Spieles auf und justieren Sie dort die Empfindlichkeit der Lenkung. Probieren Sie eine Feinabstimmung wie im Abschnitt TUNING beschrieben. Anm.: Nach dem Ausschalten der Konsole ist wieder die Standardeinstellung aktiviert. 5.4 Ich kann den digitalen Vibrationsmodus nicht aktivieren Moderne Spiele aktivieren automatisch den analogen Vibrationsmodus sobald die Mini-Joysticks unterstützt werden. Dieser Modus ist in jedem Fall besser als der digitale Vibrationsmodus. s 7.0 Garantie 7.1 Die ENDOR AG gewährt - gegebenenfalls in Erweiterung kürzerer nationaler gesetzlicher Gewährleistungsregelungen - auf das Hardwareprodukt eine 2-jährige Garantie auf Material und Herstellungsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Mängel, die auf gewerblicher Nutzung des Produkts, und/oder normalen Verschleiß und/oder Beschädigung durch Fremdeinwirkung beruhen und / oder auf 7.2.4 7.2.5 7.2.6 7.2.7 eine unsachgemäße Benutzung oder Behandlung, und/oder eine nicht den Bedienungs- und Wartungshinweisen entsprechenden Gebrauch des Produktes und/oder auf eine nicht bestimmungsgemäße Installation und/oder Nichteinhaltung der örtlichen Sicherheitsstandards und/oder 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 15 7.2.8 die Folgen eines Fremdeingriffs oder auf eine nicht autorisierte Öffnung des Gerätes einschließlich jeglicher Veränderungs-, Anpassung- und / oder Adaptionsmaßnahmen (auch bei fachmännischer Ausführung) zurückzuführen sind. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum, an dem der Endkunde das Produkt erworben hat und beschränkt sich, soweit damit nicht weitergehende gesetzliche Gewährleistungsansprüche auf Grund einer unterschiedlichen nationalen Gesetzeslage eingeschränkt werden, ausschließlich auf die Rechte nach Abschnitt 7.3.2. Voraussetzung der Garantieleistung ist die frachtfreie Einsendung des fehlerhaften Produktes innerhalb der Garantiefrist zusammen mit dem Originalkaufbeleg, der das Kaufdatum sowie den Firmenstempel oder den Firmenaufdruck des erstverkaufenden Händlers enthalten muss. Die Garantie erstreckt sich nach Wahl der ENDOR AG entweder auf eine kostenlose Reparatur oder den Austausch von Teilen des Gerätes oder den Austausch des Gerätes insgesamt. Für nicht von der Garantie umfasste bzw. nach Abschnitt 7.2.1 ­ 7.2.8 von der Garantieleistung ausgeschlossenen Mängel sind die Reparaturmöglichkeiten über den lokalen Kundendienst bzw. den örtlichen Händler zu erfragen. Soweit gesetzlich zulässig wird jede weitergehende Haftung mit Ausnahme wegen Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, gleich aus welcher Anspruchsgrundlage für sämtliche unmittelbaren oder mittelbare Schäden und Folgeschäden ausgeschlossen. 7.4.1 Dies betrifft insbesondere Schäden an anderen Sachen, Personenschäden, Datenverlusten sowie Vermögensschäden wie entgangenem Gewinn sowie Transportschäden im Zusammenhang von Rücksendungen an die ENDOR AG. Soweit in einigen Ländern oder Landesteilen Haftungsbeschränkungen gem. Abschnitt 7.4 und 7.4.1 gesetzlich nicht zulässig oder wirksam sind, sollen die Einschränkungen jedenfalls soweit gelten, als überhaupt Haftungsausschlüsse nach der jeweiligen nationalen Gesetzes- oder Rechtslage vereinbart werden können. Bitte füllen Sie die beigelegte, frankierte Kundenregistrierungskarte aus, und schicken Sie diese an uns zurück. 7.3 7.4.2 7.3.1 7.5 7.3.2 s 8.0 Warenzeichen ,,DUALSHOCK", ,,PlayStation" und ,,PS one" sind eingetragene Warenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc. ,,Fanatec", ,,Speedster" und ,,Endor" sind eingetragene Warenzeichen der ENDOR® AG/Deutschland. Entworfen und entwickelt ENDOR AG/Deutschland 7.3.3 7.4 s 9.0 Technische Unterstützung Telefonnummern, Adressen etc. finden Sie auf Seite 57. 16 Ha comprado el FANATEC® SPEEDSTER® PURE de ENDOR® AG. El FANATEC® SPEEDSTER® PURE hará de la simulación de carreras toda una realidad, y sin moverte de casa. 1.0 Contenido de la caja 2.0 Instalación 2.1 2.2 Montaje Puesta en marcha 18 18 18 19 19 19 19 20 20 20 20 20 21 21 21 21 9.0 Soporte técnico 57 8.0 Marcas comerciales 24 7.0 Garantía 23 4.0 Limpieza y mantenimiento 5.0 Asistencia técnica 5.1 El volante no funciona 5.2 El vehículo se desvía en una determinada dirección 5.3 El vehículo reacciona con demasiada facilidad o tarda mucho en reaccionar 5.4 No puedo activar el Modo de Vibración digital 6.0 Fabricante 22 23 23 23 23 23 23 3.0 Características 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 Componentes del SPEEDSTER ® PURE Volante Unidad de dirección Pedales Modos operativos Modo digital de vibración Modo analógico de vibración Pusta a punto Zona muerta Sensibilidad Programación ENGLISH 1-8 DEUTSCH 9-16 ESPAGNOL 17-24 ITALIANO 25-32 FRANÇAIS 33-40 NEDERLANDS 41-48 PORTUGUÊS 49-56 17 s 1.0 Contenido de la caja 1 1 1 2 1 volante SPEEDSTER ® PURE unidad de pedal soporte de sobremesa soportes angulares manual s 2.0 Instalación A V I S O I M P O R TA N T E : Ajustes sobre las patas: Introducir ambos soportes angulares (6, 7) en las aberturas previstas para ellos en la parte inferior del volante. Por favor, respetar el orden correcto del montaje. Después de haber introducido los pernos en las perforaciones, presionar un poco más los soportes angulares hasta que el soporte haya encajado. Funciona más fácil si primeramente apreta los pernos altos y después los pernos bajos. ! En ningún caso se debe conectar o desconectar el SPEEDSTER ® PURE de su consola mientras esté encendda. Esto puede dañar su volante y/o consola, y anular su garantía. s 2.1 Montaje Fijación en la mesa: Fijar el soporte de la mesa en la parte inferior del volante pasando el estribo de fijación de metal (1) por el soporte de la mesa (2) e introduciendo ambos juntos en la abertura (3). Luego ajustar bien el tornillo (4) hasta que el volante permanezca fijo y estable a la mesa (5). 18 s 2.2 Puesta en marcha 1) Apaga la consola 2) Conecta el SPEEDSTER ® PURE en el puerto de mando 1 de la consola 3) Vuelve a encender la consola 4) Introduce un disco con un juego de carreras s 3.1 Componentes operativos del SPEEDSTER ® PURE N O TA : ! ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ El volante tiene que estar en la posición central en el momento de encender la consola y no moverlo porque es calibrado en la fase inicial. s 3.0 Características Puede apoyarse sobre una mesa (optativo) Posee cambio de marchas manual al estilo de la "Fórmula 1" Acelerador/freno análogo con pedales Responde a los más altos estándares de calidad gracias a "GermaneeringTM" Pedales ergonómicos con sensores análogos Puede jugarse en modo digital Cuenta con las siguientes funciones de puesta a punto: · Zona muerta configurable · Sensibilidad configurable · Palanca de cambio programable Dispone de 12 botones convencionales (2 de ellos programables) además de los botones de dirección 3.1.1 Volante El volante controla todos los movimientos de dirección. Los botones están en el centro del volante. A la izquierda: el botón L1 y el botón L2. A la derecha: el botón R1 y el botón R2. Y en el medio: MODE, START, SELECT y TUNING. Exactamente en el centro hay una cruz de control plateada con las teclas de dirección para navegar en el menú del juego o para seleccionar las diferentes configuraciones en el modo TUNING (sintonización). El "botón L3" está destinado para la palanca de embrague izquierda y el "botón R3" está destinado para la palanca de embrague derecha. Si quieres conducir con el cambio manual, tendrás que configurar y guardar esta opción en el juego (recomendado). ­ 19 Si algún valor no es compatible con el juego, puedes cambiar la opción de las palancas de cambio. Para más información, consulta el apartado de "Puesta a punto". Sobre los botones al centro del volante hay tres LEDS luminosos. 3.1.2 Unidad de dirección El volante está anclado sobre la consola. Las fijaciones para el soporte de la mesa o para los soportes angulares están ubicadas en la parte inferior. s 3.2 Modos operativos El SPEEDSTER®PURE tiene dos modos de funcionamiento diferentes que se muestran con los LEDS luminosos. Con el botón "MODE" se puede cambiar de modo. En los juegos más modernos se activa automáticamente el modo análogo. 3.2.1 Modo digital de vibración El modo digital está diseñado para garantizar total compatibilidad con los juegos de PS one® y PlayStation® . En los juegos de carreras con función de vibración, ésta quedará patente cuando llegue el momento (por ejemplo, al chocar con otro coche o contra una pared). 3.2.2 Modo analógico de vibración El modo analógico del SPEEDSTER ® PURE te permite moverte tanto cuanto necesites. Este modo imita la función analógica del mando analógico (DUALSHOCK®) y del mando analógico (DUALSHOCK®2). En este modo también se puede sentir el efecto vibratorio con el software que se indica anteriormente. 3.1.3 Pedales El pedal izquierdo es el freno y el pedal derecho, el acelerador. En el caso de que el juego admita el modo analógico, los pedales son sensibles a la presión 20 s 3.3 Puesta a punto Pulsando el botón "TUNING" se puede cambiar el modo de puesta a punto, además de modificar varios valores para ajustar el SPEEDSTER ® PURE al juego o a tu propio estilo de conducción. Las configuraciones se muestran con tres LEDS luminosos. Las configuraciones se borran apenas se apague la consola o se retire el volante. 3.3.2 Sensibilidad La función regula la reacción del auto en el juego a los movimientos del volante. En la configuración 3, un ligero movimiento del volante hace que el auto dé una curva violenta. En 0 se tiene que girar totalmente para la misma curva. 1. Pulsar "TUNING" 2. Seleccionar la configuración preferida con las teclas de dirección "ARRIBA" y "ABAJO" 3. Pulsar "TUNING" para salir del modo sintonización Configuración 0 LEDS VERDE + ROJO + AMARILLO VERDE ROJO AMARILLO Comentario Apagado (Estándar) Suave Intermedio Fuerte 3.3.1 Zona muerta La zona muerta es el margen a ambos lados de la posición central del volante en el que este no reacciona a ningún movimiento, por lo que tampoco afecta al coche. Este margen se puede ampliar o, por el contrario, eliminar completamente si quieres que el coche sea sensible a todos los movimientos del volante, por pequeños que sean. 1. Pulsar "TUNING" 2. Seleccionar la configuración preferida con las teclas de dirección "IZQUIERDA" y "DERECHA" 3. Pulsar "TUNING" para salir del modo sintonización Configuración 0 1 2 3 LEDS VERDE + ROJO + AMARILLO VERDE ROJO AMARILLO Comentario Apagado (Estándar) Suave Intermedio Fuerte 1 2 3 3.3.3 Programación A las dos palancas de cambio se les puede asignar otras funciones. - Pulsar "TUNING" - Pulsar la palanca de cambio que se desee modificar - Luego pulsar la función de preferencia (p.ej. botón "R2") Ahora se puede cambiar de función a la otra palanca de cambio o salir del modo de programación pulsando el botón "TUNING". También se puede cambiar la función de los pedales. Algunos juegos se peuden controlar más precisamente cuando se acelera y se frena con el mini Joystick derecho del controlador analógico (DUALSHOCK® o DUALSHOCK®2). 21 PEDAL DEL ACELERADOR: - Pulsar "TUNING" - Pisar el pedal del acelerador - Pulsar la "tecla de dirección arriba" - Pulsar "TUNING" El pedal del acelerador tiene ahora la función "mini Joystick derecho hacia adelante". PEDAL DE FRENO: - Pulsar "TUNING" - Pisar el pedal del freno - Pulsar la "tecla de dirección abajo" - Pulsar "TUNING" El pedal del freno tiene ahora la función "mini Joystick derecho hacia atrás". ¡Asegúrese de cambiar correctamente la asignación de los botones en el juego! Colocación El producto debe mantenerse alejado de fuentes de calor, tales como radiadores u otros dispositivos que emitan calor. Utilízalo en un entorno con una temperatura entre 5 °C y 35 °C. No utilices el producto sobre una superficie inestable. Podría caer y provocar lesiones graves a un niño o adulto y daños importantes al producto. No utilices el producto cerca del agua. No dejes el volante en el suelo. Introducción de objetos No introduzcas objetos en el producto a través de los orificios, dado que podrían entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos y provocar un incendio o una descarga eléctrica. Manipulación Ten cuidado al transportar el producto y evita todo tipo de golpes e impactos fuertes tanto al volante, como a los pedales y accesorios. No dobles ni tires del cable con demasiada fuerza. s 4.0 Limpieza y mantenimiento Limpieza Desconecta el SPEEDSTER ® PURE de la consola antes de limpiarlo. Limpia el volante y los pedales con un paño ligeramente humedecido en un detergente suave. No utilices limpiadores líquidos o aerosoles, ni disolventes como benceno o diluyente de pintura. Si utilizas un trapo sintético, consulta las precauciones indicadas en él. ¡ AT E N C I O N ! ! No desmontes ni modifiques el SPEEDSTER ® PURE. ENDOR ® AG prohíbe expresamente el análisis y la utilización de las configuraciones de los circuitos, hardware, software o firmware. 22 s 5.0 Asistencia técnica Si se tuviera alguna dificultad con el funcionamiento del volante SPEEDSTER® PURE, sigo por favor, los siguientes pasos para solucionar los errores. Si con ello no se consigue solucionar el problema, pongase en contacto con al servicio de línea directa del país correspondiente. En el sitio internet www.Fanatec.com encontrará más datos y mayor información de comunicación. s 6.0 Fabricante ENDOR® AG Seligenthalerstraße 16 a 84034 Landshut Niederbayern / Alemania www.FANATEC.com 5.1 El volante no funciona Comprueba si el modo operativo del volante puede usarse con el juego que has elegido. Si aun así el SPEEDSTER ® PURE sigue sin funcionar, apaga la consola y desconecta el SPEEDSTER ® PURE. Vuelve a conectarlo y a encender la consola. 7.1 5.2 El vehículo se desvía en una determinada dirección Hay que calibrar de nuevo el SPEEDSTER ® PURE. Apaga la consola y vuelve a encenderla. Al encender la consola, por favor no tocar el volante ni los pedales. 5.3 El vehículo reacciona con demasiada facilidad o tarda mucho en reaccionar Abre el menú de opciones del juego y modula la sensibilidad del volante. Prueba a ajustarlo tal y como se indica en el apartado de Puesta a punto. Nota: Cuando se apague la consola, se reactivarán los valores por defecto. 5.4 No puedo activar el Modo de Vibración digital Los videojuegos modernos activan automáticamente el Modo de Vibración analógico en cuanto se presionan los mini joysticks. En todo caso, este modo es preferible al Modo de Vibración digital. 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 s 7.0 Garantia ENDOR AG garantiza la ausencia de defectos de fabricación o materiales en el producto de hardware durante un periodo de dos años. Esta garantía viene a unirse a los derechos que correspondan al consumidor conforme a la legislación correspondiente. La presente garantía no cubrirá los defectos causados por: el uso comercial del producto el uso o desgaste normal los desperfectos causados por terceras partes o que pudieran atribuirse a: 7.2.4 7.2.5 el uso o trato inadecuado el uso del producto en disconformidad con las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento 23 7.2.6 7.2.7 7.2.8 la instalación en disconformidad con las instrucciones el incumplimiento de las normas de seguridad correspondientes a cada país la intervención de terceras partes o la apertura del dispositivo sin autorización, incluidos cualesquiera cambios, ajustes o adaptaciones, aunque sean obra de un especialista La garantía es válida a partir del día de la compra del producto por parte del usuario final, y queda exclusivamente restringida a los derechos estipulados en la cláusula 7.3.2, a menos que se indique lo contrario en los derechos establecidos por la ley para la garantía. Para la ejecución de la presente garantía, el producto defectuoso deberá devolverse en el plazo estipulado por la garantía junto con el recibo de compra original, debidamente fechado y con el nombre del establecimiento en el que se adquirió el producto. A discreción de ENDOR AG, la garantía cubre la reparación o sustitución de piezas gratuitas del producto, o bien la sustitución del producto. En caso de surgir defectos no contemplados en la presente garantía o excluidos por las condiciones de la garantía estipuladas en los apartados 7.2.1 ­ 7.2.8, el usuario final deberá dirigirse al servicio de atención al cliente o al distribuidor de la zona correspondiente para intentar subsanar la avería. Hasta el límite permitido por la ley, quedan excluidas cualesquiera otras responsabilidades por daños directos, indirectos o especiales, causados intencionadamente o por negligencia grave, independientemente de la causa de la reclamación. 7.4.1 Lo anterior se refiere en especial a los daños a la propiedad, a la pérdida de datos, así como a perjuicios económicos tales como lucro cesante y desperfectos durante la devolución del producto a ENDOR AG. Visto que en algunos países o regiones la ley no permite o no contempla la aplicación de las limitaciones de la cláusula 7.4 de la presente garantía, las restricciones se aplicarán en la medida en que las exclusiones de esta garantía concuerden según con el marco legal de cada país. Sírvase rellenar y enviar la tarjeta de registro de cliente adjunta con franqueo pagado. 7.3 7.4.2 7.3.1 7.5 s 8.0 Marcas comerciales 7.3.2 "DUALSHOCK", "PlayStation" y "PS one" son marcas registradas por la Sony Computer Entertainment Inc. "Fanatec", "Speedster" y "Endor" son marcas comerciales registradas de ENDOR® AG/Alemania. Diseñado y desarrollado por ENDOR AG/Alemania 7.3.3 s 9.0 Soporte técnico En la página 57 encontrará los números telefónicos, direcciones, etc. 7.4 24 Avete scelto FANATEC® SPEEDSTER® PURE della ENDOR® AG. FANATEC® SPEEDSTER® PURE rende le simulazioni di corsa ancora più realistiche. 1.0 Contenuto della confezione 2.0 Installazione 2.1 2.2 Assemblaggio Avvio 26 26 26 27 27 27 27 28 28 28 28 28 29 29 29 29 9.0 Assistenza tecnica 57 8.0 Marchi 32 7.0 Garanzia 31 6.0 Casa produttrice 31 4.0 Pulizia e manutenzione 5.0 Risoluzione dei problemi 5.1 Il volante non funziona 5.2 Il veicolo tende ad andare in una determinata direzione 5.3 Il veicolo reagisce in modo troppo sensibile o troppo lento 5.4 Non riesco ad attivare il modo digitale di vibrazione 30 31 31 31 31 31 3.0 Caratteristiche 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 Componenti di SPEEDSTER ® PURE Il volante Il supporto del volante I pedali Modalità di funzionamento Modalità di vibrazione digitale Modalità di vibrazione analogica Messa a punto Zona morta Sensibilità Programmazione ENGLISH 1-8 DEUTSCH 9-16 ESPAGNOL 17-24 ITALIANO 25-32 FRANÇAIS 33-40 NEDERLANDS 41-48 PORTUGUÊS 49-56 25 s 1.0 Contenuto della confezione 1 1 1 2 1 volante SPEEDSTER ® PURE pedaliera dispositivo di fissaggio su tavolo dispositivi di fissaggio laterali manuale s 2.0 Installazione I M P O R TA N T E : ! Per nessuna ragione dovete installare o rimuovere lo SPEEDSTER ®PURE dalla consolle quando è accesa, in quantociò potrebbe danneggiare il volante e/o la consolle edannullare la garanzia. Posizionare sulle ginocchia: Conficcare entrambi i dispositivi di fissaggio laterali (6, 7) nelle aperture apposite sulla facciata inferiore del volante. Rispettare il corretto senso di montaggio. Dopo aver infilati i bulloni nelle aperture, spingere i due dispositivi di fissaggio laterali con poca forza verso l'esterno finché non si senta chiaramente che il dispositivo di fissaggio s'innestata in posizione. Funziona più facilmente se premete prima sui perni superiori e poi sui perni inferiori. s 2.1 Assemblaggio Fissaggio su tavolo: Fissare il dispositivo di fissaggio al tavolo sulla facciata inferiore del volante portando la staffa di fissaggio metallica (1) attraverso il supporto tavolo (2) e piantare entrambi nell'apertura (3). Quindi, serrare la vite (4) finché il volante non sia bloccato stabilmente sul tavolo (5). 26 s 2.2 Avvio 1) Spegni la console 2) Collega SPEEDSTER ® PURE all'ingresso controller 1 della console 3) Riaccendi la console 4) Inserisci il disco di un gioco di corsa s 3.1 Componenti di SPEEDSTER ® PURE N O TA : ! ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ All'inserimento della console, il volante dovrebbe trovarsi in posizione centrale e non va mosso per la calibratura durante la fase di avvio. s 3.0 Caratteristiche È possibile giocare su un tavolo (opzionale) Cambio manuale in stile "Formula 1" Acceleratore/freno analogico a pedali Alta qualità grazie a "GermaneeringTM" Pedali ergonomici con sensori analogici È possibile giocare in modalità digitale Funzione di messa a punto con le seguenti opzioni: · Zona morta configurabile · Sensibilità configurabile · Programmabilità delle leve del cambio ­ 12 tasti (2 dei quali programmabili) oltre ai tasti direzionali 3.1.1 Il volante Il volante permette di sterzare. I tasti si trovano al centro del volante: tasto L1 e tasto L2 a sinistra, tasto R1 e tasto R2 a destra, mentre i tasti MODE (modalità), START, SELECT e TUNING (messa a punto) si trovano in mezzo. Proprio al centro si trova la croce di pilotaggio di color argento con i tasti direzionali per navigare nel menu del gioco o per selezionare le varie impostazioni nel modo TUNING. La leva di commutazione sinistra è assegnata al "tasto L3", la leva di commutazione destra al "tasto R3" Se desideri guidare utilizzando il cambio manuale, devi configurarlo e salvare l'impostazione nel gioco specifico (consigliato). 27 Se il gioco in questione non lo consentisse, potrai modificare le impostazioni delle leve del cambio. Per ulteriori informazioni, vedi "Messa a punto". Al di sopra dei tasti al centro del volante, si trovano tre LED per indicare lo stato. 3.1.2 Il supporto del volante Il volante è ancorato sulla console. Sulla facciata inferiore si trovano i fissaggi per il dispositivo di fissaggio sul tavolo o il dispositivo di fissaggio laterale. s 3.2 Modalità di funzionamento Lo SPEEDSTER® PURE dispone di 2 modi operativi che sono visualizzati mediante i LED applicati sul volante. L'interruttore "MODE" permette la commutazione dei modi. Nei giochi attuali, si attiva automaticamente il modo analogico. 3.2.1 Modalità di vibrazione digitale La modalità digitale è stata ideata per assicurare totale compatibilità con i giochi meno recenti (PS one® e PlayStation® ). Nei giochi di corsa che supportano la funzione di vibrazione, tale funzione viene attivata nelle situazioni appropriate quali lo scontro con un altro veicolo o contro un muro. 3.2.2 Modalità di vibrazione analogica La modalità analogica di SPEEDSTER ® PURE consente di effettuare i movimenti richiesti con precisione. Questa modalità emula la funzione analogica del controller analogico (DUALSHOCK®) e del controller analogico (DUALSHOCK®2). Anche in questo caso la funzione di vibrazione può essere attivata mediante il software corrispondente (vedi sopra). 3.1.3 I pedali Il pedale sinistro è il freno, quello destro è l'acceleratore. Se il gioco supporta la modalità analogica, i pedali sono sensibili alla pressione. 28 s 3.3 Messa a punto Premendo il tasto "TUNING", passerai in modalità di messa a punto e potrai modificare varie impostazioni per adattare lo SPEEDSTER ® PURE al gioco o al tuo stile di guida. Le impostazioni sono indicate tramite tre LED di stato. Le impostazioni si spengono appena che si disinserisce la console o si stacca il volante. 3.3.2 Sensibilità Questa funzione determina in che misura la macchina nel gioco reagisca ai movimento del volante. Con impostazione 3, già un movimento minimo dello sterzo provoca una curva forte della macchina. Con 0, per fare la stessa curva bisogna sterzare completamente. 1. Azionare "TUNING" 2. Selezionare l'impostazione desiderata con i tasti direzionali "SU" e "GIÙ" 3. Azionare "TUNING" per abbandonare il modo Tuning Impostazione 0 LED VERDE + ROSSO + GIALLO VERDE ROSSO GIALLO Commento Off (Standard) Leggero Medio Forte 3.3.1 Zona morta La zona morta è l'area intorno al centro del volante entro la quale un movimento non provoca una reazione dell'auto nel gioco. Quest'area può essere estesa o eliminata completamente se si desidera che qualsiasi movimento del volante risulti immediatamente in una reazione del veicolo. 1. Azionare "TUNING" 2. Selezionare l'impostazione desiderata con i tasti direzionali "SINISTRA" e "DESTRA" 3. Azionare "TUNING" per abbandonare il modo Tuning Impostazione 0 1 2 3 LED VERDE + ROSSO + GIALLO VERDE ROSSO GIALLO Commento Off (Standard) Leggero Medio Forte 1 2 3 3.3.3 Programmazione Le due leve del cambio possono essere occupate di ulteriori funzioni. - Azionare "TUNING" - Schiacciare la leva del cambio che s'intende modificare - Quindi, schiacciare la funzione desiderata (ad es. tasto "R2") Ora si può modificare anche l'altra leva del cambio o abbandonare il modo di programmazione, azionando "TUNING". Si può modificare anche la funzione dei pedali. Alcuni giochi possono essere pilotati in modo più preciso, se si accelera e frena con il mini-joystick destro dell'analog controller (DUALSHOCK® o DUALSHOCK®2). 29 PEDALE DELL'ACCELERATORE: - Azionare "TUNING" - Toccare leggermente il pedale dell'acceleratore - Schiacciare il tasto direzionale "SU" - Azionare "TUNING" Ora, la funzione del pedale dell'acceleratore è "mini-joystick destro in avanti". PEDALE DEL FRENO: - Azionare "TUNING" - Toccare leggermente il pedale del freno - Schiacciare il tasto direzionale "GIÙ" - Azionare "TUNING" Ora, la funzione del pedale del freno è "mini-joystick destro indietro". Prestare attenzione che l'occupazione dei tasti nel gioco deve essere modificata in corrispondenza! Collocazione Tenere il prodotto lontano da fonti di calore quali radiatori o altri dispositivi che producono calore. Utilizzare il prodotto in ambienti con temperature comprese tra 5°C e 35°C. Non utilizzare il prodotto su superfici instabili. Il prodotto potrebbe cadere, danneggiandosi e provocando lesioni anche gravi a bambini o adulti. Non utilizzare il prodotto vicino all'acqua. Non lasciare il volante sul pavimento. Inserimento di oggetti Non introdurre oggetti di alcun tipo all'interno del prodotto attraverso le fessure poiché potrebbero toccare parti elettriche e provocare scosse elettriche o incendi. Manipolazione Non lanciare, né far cadere il volante o i pedali ed evitare che oggetti pesanti cadano sulla periferica ed i relativi accessori. Evitare movimenti bruschi durante il trasporto del volante per non comprometterne il funzionamento. Non torcere o tirare troppo il cavo. s 4.0 Pulizia e manutenzione N O TA : Pulizia Scollegare SPEEDSTER ® PURE dalla console prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia. Pulire il volante e i pedali con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente non aggressivo. Non utilizzare detergenti liquidi o atomizzati o solventi quali benzolo o diluenti per vernici. Se si usa un panno sintetico, leggere le avvertenze fornite. ! Non smontare o modificare SPEEDSTER ® PURE. ENDOR ® AG proibisce espressamente a chiunque di analizzare o utilizzare le configurazioni, l'hardware, il software e il firmware del suo circuito. 30 s 5.0 Risoluzione dei problemi Qualora si presentino delle difficoltà durante il funzionamento di SPEEDSTER® PURE, si raccomanda di seguire i seguenti consigli. Qualora non sia possibile di eliminare il problema, contattare la hotline del relativo stato. Al sito Internet www.Fanatec.com si trovano ulteriori informazioni e contatti. s 6.0 Casa produttrice ENDOR® AG Seligenthalerstraße 16 a 84034 Landshut Niederbayern / Germania www.FANATEC.com 5.1 Il volante non funziona Controlla che il gioco selezionato supporti la modalità di funzionamento del volante utilizzata. Se SPEEDSTER ® PURE non funziona, spegni la console e scollega SPEEDSTER ® PURE. Ricollegalo e riaccendi la console. s 7.0 Garanzia 5.2 Il veicolo tende ad andare verso una determinata direzione È necessario ricalibrare SPEEDSTER ® PURE. Spegni e riaccendi la console. Durante l'inserimento della console non toccare il volante o i pedali. 5.3 Il veicolo reagisce in modo troppo sensibile o troppo lento Apri il menu Options (Opzioni) del gioco e regola la sensibilità del volante. Regola le impostazioni secondo quanto descritto nella sezione MESSA A PUNTO. Nota: spegnendo la console, si riattivano le impostazioni predefinite. 5.4 Non riesco ad attivare il modo digitale di vibrazione I giochi moderni attivano automaticamente il modo analogico di vibrazione appena che è sono stati riconosciuti i mini-joystick. Questo modo, in ogni caso, è da preferire al modo digitale di vibrazione. 7.1 ENDOR AG fornisce una garanzia di due anni contro difetti di materiale e di produzione del prodotto hardware. Questa garanzia non incide sui diritti statutari del consumatore sanciti dalla giurisdizione di appartenenza. Sono esclusi dalla garanzia i difetti causati da: uso commerciale del prodotto e/o normale usura e/o danni dovuti all'intervento di terze parti e/o attribuibili a 7.2.4 uso o trattamento improprio e/o 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 31 7.2.5 utilizzo del prodotto non conforme alle istruzioni per l'uso e il mantenimento e/o installazione del prodotto non conforme alle istruzioni e/o 7.4 7.2.6 7.2.7 7.2.8 Nei limiti consentiti dalla legge, si esclude qualsiasi altra responsabilità derivante da intento o grave negligenza e relativa a tutti i danni diretti o indiretti ed emergenti, a prescindere dalla motivazione della richiesta. Ciò riguarda, in particolare, danni a proprietà, perdita di dati, perdite economiche quali perdite di profitto e danni da trasporto in rapporto con la restituzione dei prodotti a ENDOR AG. Poiché in determinati Paesi o parti di Paesi le limitazioni di garanzia enunciate nella clausola 7.4 non sono ammesse dalla legge, tali restrizioni saranno valide solamente nella misura consentita dalle condizioni statutarie e legali del Paese in questione. Si prega di compilare ed inviare (senza affrancare) la scheda di registrazione acclusa. 7.4.1 inosservanza degli standard di sicurezza locali e/o danni conseguenti all'intervento di terze parti o all'apertura non autorizzata del prodotto, comprese modifiche, variazioni e/o interventi di adattamento (anche se effettuati da uno specialista). La garanzia è valida a partire dal giorno dell'acquisto da parte dell'utente finale ed è limitata esclusivamente ai diritti enunciati nella clausola 7.3.2, a meno che non sia previsto diversamente dai diritti statutari di garanzia. Al fine di beneficiare dei diritti di garanzia, il prodotto difettoso deve essere restituito entro la scadenza del periodo di garanzia insieme alla ricevuta di acquisto originale, su cui devono comparire la data di acquisto e il nome della società che ha effettuato la vendita iniziale. A discrezione di ENDOR AG, la garanzia può comprendere la riparazione gratuita o la sostituzione gratuita di parti del prodotto o del prodotto intero. Nel caso di difetti non coperti dalla garanzia oppure esclusi da essa secondo quanto indicato nelle sezioni da 7.2.1 a 7.2.8, è consigliabile rivolgersi all'assistenza clienti o al rivenditore locale per la riparazione. 7.4.2 7.3 7.5 7.3.1 s 8.0 Marchi "DUALSHOCK", "PlayStation" e "PS one" sono marchi registrati di Sony Computer Entertainment Inc. "Fanatec", "Speedster" e "Endor" sono marchi registrati di ENDOR® AG/Germania. Progettato e sviluppato da ENDOR AG/Germania. 7.3.2 7.3.3 s 9.0 Assistenza tecnica Numeri di telefono, indirizzi ecc. li trovate alla pagina 57. 32 Vous avez choisi FANATEC® SPEEDSTER® PURE de ENDOR® AG. FANATEC® SPEEDSTER® PURE apporte un réalisme inégalé aux simulations de course. 1.0 Contenu de la boîte 2.0 Installation 2.1 2.2 Montage Démarrage 34 34 34 35 35 ® 4.0 Nettoyage et entretien 5.0 Dépannage 5.1 Mon volant ne fonctionne pas 5.2 Le véhicule part dans une mauvaise direction 5.3 Le véhicule réagit de manière trop vive/ trop lente lorsque je tourne le volant 5.4 Je ne peux pas activer le mode de vibration numérique 6.0 Fabricant 7.0 Garantie 8.0 Marques commerciales 9.0 Assistance technique 38 39 39 39 39 39 39 39 40 57 3.0 Caractéristiques 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 Composants de SPEEDSTER PURE Le volant Le bloc de direction Les pédales Modes de fonctionnement Mode de vibration numérique Mode de vibration analogique Réglage Zone morte Sensibilité Programmation 35 35 36 36 36 36 36 37 37 37 37 ENGLISH 1-8 DEUTSCH 9-16 ESPAGNOL 17-24 ITALIANO 25-32 FRANÇAIS 33-40 NEDERLANDS 41-48 PORTUGUÊS 49-56 33 s 1.0 Contenu de la boîte 1 1 1 2 1 volant SPEEDSTER ® PURE ensemble de pédales module de fixation à une table clapets de fixation manuel s 2.0 Installation I M P O R TA N T: ! Vous ne devez en aucun cas insérer ou enlever le SPEEDSTER ® PURE de votre console quand elle est allumée. Cela pourrait endommagé votre volant et votre console et annulé la validité de votre garantie. Conduire avec le volant sur les genoux: Mettre les deux clapets de fixation (6, 7) dans les orifices prévus à cet effet situés en dessous du volant. Veuillez à les monter dans le bon sens. Après avoir mis les boulons dans les orifices, poussez les clapets de fixation avec vigueur vers l'extérieur jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. Cela fonctionne plus facilement si vous appuyez d'abord sur les boulons du haut et ensuite sur les boulons du bas. s 2.1 Montage Montage sur une table: Fixer le support de table en dessous du volant en passant l'étau en métal (1) à travers le support de table (2) et en mettant les deux éléments dans l'orifice (3) prévu à cet effet. Serrer ensuite la vis (4) jusqu'à ce que le volant soit fixé de manière stable sur la table (5). 34 s 2.2 Démarrage 1) Eteignez votre console 2) Connectez le SPEEDSTER ® PURE au port de manette N°1 de votre console 3) Rallumez la console 4) Insérez un disque de jeu de course s 3.1 Composants de SPEEDSTER ® PURE REMARQUE: ! ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Le volant doit être bien centré au démarrage de la console de jeu et ne doit pas être bougé durant cette phase de calibrage. s 3.0 Caractéristiques Possibilité de jouer sur une table (optionnel) Changement de vitesses de type "Formule 1" Accélérateur/freins analogues avec pédales Haute qualité grâce au "GermaneeringTM", la qualité allemande Pédales ergonomiques avec capteurs analogues Possibilité de jouer en mode numérique Possibilité de réglage des fonctions suivantes: · Zone morte configurable · Sensibilité configurable · Leviers programmables 12 touches (dont 2 programmables) plus un pavé directionnel ­ 3.1.1 Le volant Le volant contrôle tous les changements de direction. Les touches se trouvent au centre du volant: touche L1 et touche L2 à gauche, touche R1 et touche R2 à droite. Les touches MODE, START, SELECT et TUNING (réglage) se trouvent au milieu. Au milieu du volant se trouve la croix directionnelle argentée avec les touches de direction pour naviguer dans les menus du jeu ou pour configurer les paramètres du mode TUNING. Le levier gauche est affecté au "touche L3" et le levier droit au "touche R3". Si vous voulez conduire en mode de changement de vitesses manuel, vous devez configurer et enregistrer ce réglage dans le jeu (recommandé). 35 Si ce réglage n'est pas disponible dans le jeu, vous pouvez modifier la fonction des leviers de vitesse. Voir la section "Réglage" pour davantage d'informations. Au-dessus des touches situées au milieu du volant se trouvent les trois témoins lumineux. s 3.2 Modes de Fonctionnement 3.1.2 Le bloc de direction Le volant est ancré sur la console. En dessous du volant se trouvent les systèmes de fixation d'une part pour l'étau de table d'autre part pour les clapets de fixation. Le SPEEDSTER® PURE dispose de deux modes de fonctionnement indiqués grâce aux témoins lumineux se trouvant sur le volant. On peut changer de mode de fonctionnement en actionnant le commutateur "MODE". Pour les jeux actuels, le mode analogue est activé automatiquement. 3.2.1 Mode de vibration numérique Le mode numérique a été développé de façon à assurer une compatibilité totale avec les jeux anciens (PS one® et PlayStation® ). Pour ce qui est des jeux de course qui prennent en charge une fonction de vibration, cette fonction sera mise en relief dans les situations appropriées, lors d'une collision avec un autre véhicule ou avec un mur par exemple. 3.2.2 Mode de vibration analogique Le mode analogique du SPEEDSTER ® PURE permet d'obtenir très précisément le mouvement requis. Ce mode imite la fonction analogique des manettes analogiques (DUALSHOCK®) et (DUALSHOCK®2). Dans ce mode, il est également possible de ressentir des vibrations si l'on utilise un logiciel approprié (voir plus haut). 3.1.3 Les pédales Le frein est la pédale de gauche alors que la pédale de droite fait office d'accélérateur. Si le jeu fonctionne en mode analogique, les pédales sont donc sensibles à la pression. 36 s 3.3 Réglage En appuyant sur le bouton "TUNING", vous passez en mode réglage et vous pouvez configurer le SPEEDSTER ® PURE selon votre style de conduite ou selon le jeu que vous utilisez. Les paramètres sont signalisés par les témoins lumineux d'état. Les paramètres sont effacés dès que la console est éteinte ou que le volant est détaché de la console. 3.3.2 Sensibilité Cette fonction permet de régler la manière dont réagit la voiture dans le jeu aux mouvements du volant. En position 3, la voiture fait un grand virage à chaque petit mouvement du volant. En position 0, pour le même virage, il faut tourner le volant à fond. 1. Actionnez le mode "TUNING" 2. Choisissez les paramètres voulus à l'aide des touches de direction "HAUT" et "BAS" 3. Appuyez sur "TUNING" pour quitter le mode tuning Réglages 0 1 Témoins lumineux (LED) VERT + ROUGE + JAUNE VERT ROUGE JAUNE Commentaires Arrêt (Standard) Facile Moyen Difficile 3.3.1 Zone morte La zone morte est la zone autour de la position centrale du volant qui ne déclenche pas de réaction de la voiture dans le jeu. Cette zone peut être étendue ou éliminée, si vous voulez que chaque mouvement du volant ait un résultat immédiat dans le jeu. 1. Actionnez le commutateur sur la position "TUNING" 2. Choisissez les paramètres voulus à l'aide des touches de direction "DROITE" et "GAUCHE" 3. Appuyez sur "TUNING" pour quitter le mode tuning Réglages 0 1 2 3 Témoins lumineux (LED) VERT + ROUGE + JAUNE VERT ROUGE JAUNE Commentaires Arrêt (Standard) Facile Moyen Difficile 2 3 3.3.6 Programmation Les deux leviers peuvent être programmés avec des fonctions différentes. - Actionnez le mode "TUNING" - Appuyez sur le levier que vous désirez modifier - Appuyez ensuite sur la fonction voulue (par ex. sur la touche "R2") Vous pouvez maintenant changer la fonction du deuxième levier ou quitter le mode de programmation en appuyant sur la touche "TUNING". La fonction des pédales peut également être modifiée. On peut jouer certains jeux de manière plus précise quand on peut accélérer et freiner en actionnant le mini joystick droit du contrôleur analogique (DUALSHOCK® ou DUALSHOCK®2). 37 ACCÉLÉRATEUR: - Actionnez le mode "TUNING" - Touchez l'accélérateur - Appuyez sur la touche de direction "HAUT" - Appuyez sur "TUNING" L'accélérateur a maintenant la fonction "mini joystick droit vers l'avant". PÉDALE DE FREIN: - Actionnez le mode "TUNING" - Touchez la pédale de frein - Appuyez sur la touche de direction "BAS" - Appuyez sur "TUNING" La pédale de frein a maintenant la fonction "mini joystick droit vers l'arrière". Attention: le réglage des touches doivent également être modifié dans le jeu! Environnement Tenez le volant à l'écart des sources de chaleur (radiateurs, etc.). Utilisez-le dans un environnement dont la température est comprise entre 5°C et 35°C. Ne le placez pas sur une surface instable. La chute de l'équipement pourrait l'endommager et / ou blesser quelqu'un. Tenez-le éloigné de l'eau. Evitez de laisser le volant à même le sol. Introduction d'objets Ne jamais introduire d'objets quels qu'ils soient dans cet équipement, afin d'éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie. Manipulation Ne lancez pas le volant ni ses accessoires. La chute du volant ou la chute d'objets lourds sur le volant sont bien sûr à éviter. Lors du transport, évitez les chocs violents. Cela pourrait causer des dysfonctionnements. Evitez de tordre ou tirer les câbles trop fortement. REMARQUE: s 4.0 Nettoyage et entretien Nettoyage Avant de nettoyer votre SPEEDSTER ® PURE, débranchez-le de la console. Nettoyez le volant et les pédales à l'aide d'un chiffon propre et légèrement humidifié avec une solution détergente non agressive. N'utilisez ni aérosols, ni nettoyants liquides tels que du benzène ou des diluants pour peinture. Si vous utilisez un plumeau synthétique, respectez les précautions d'emploi qui l'accompagnent. ! Ne jamais démonter ni modifier le SPEEDSTER ® PURE. ENDOR® AG interdit formellement l'analyse et l'utilisation de ses configurations de circuits électriques, de matériel, de logiciels et de micrologiciels. 38 s 5.0 Dépannage Si vous avez des difficultés avec le produit SPEEDSTER PURE, nous vous prions d'utiliser le guide pratique de dépannage suivant. Si le problème persiste, veuillez prendre contact avec le service d'assistance téléphonique du pays correspondant. Vous trouverez sur la page d'accueil Internet www.Fanatec.com de plus amples informations et contacts. ® ® s 6.0 Fabricant ENDOR AG Seligenthalerstraße 16 a 84034 Landshut Niederbayern / Allemagne www.FANATEC.com 5.1 Mon volant ne fonctionne pas Assurez-vous que votre jeu prend en charge le mode de fonctionnement actuel du volant. Si votre SPEEDSTER® PURE ne fonctionne toujours pas, éteignez votre console et déconnectez le SPEEDSTER® PURE. Reconnectez-le et rallumez votre console. Reconnectez-le et rallumez votre console. 7.1 5.2 Le véhicule part dans une mauvaise direction Vous devez re-calibrer le SPEEDSTER® PURE. Eteignez puis rallumez votre console. Ne touchez ni au volant ni aux pédales pendant la phase de démarrage de la console. 7.2 5.3 Le véhicule réagit de manière trop vive/trop lente lorsque je tourne le volant Ouvrez le menu Options du jeu et ajustez la sensibilité du volant. Modifiez graduellement le réglage comme nous l'avons décrit à la section REGLAGE. Remarque: chaque fois que vous éteignez votre console, les paramètres par défaut sont rétablis. 5.4 Je ne peux pas activer le mode de vibration numérique Les jeux modernes activent automatiquement le mode de vibration analogique dès que les mini joysticks sont soutenus. Dans tous les cas, ce mode est préférable au mode de vibration numérique. s 7.0 Garantie ENDOR AG offre une garantie de deux ans couvrant tout défaut lié aux matériaux utilisés et contre tout vice de fabrication. Cette garantie n'affecte pas les droits statutaires dont bénéficient les consommateurs dans leur juridiction. La garantie ne s'applique pas en cas de défauts causés par : une utilisation commerciale du produit et/ou l'usure normale et/ou les actions d'un tiers et/ou pouvant être attribuées à 7.2.4 7.2.5 un mauvais traitement et/ou une utilisation non conforme aux instructions d'entretien 7.2.1 7.2.2 7.2.3 39 7.2.7 7.2.8 et d'utilisation et/ou 7.2.6 une installation ne respectant pas les instructions. et/ou un non-respect des consignes de sécurité et/ou l'intervention d'un tiers ou le démontage illégal de l'accessoire en vue notamment d'une modification, d'un ajustement et/ou d'une adaptation de l'accessoire (même si ces modifications sont réalisées par un spécialiste). La garantie est valide à compter du jour d'achat du produit par le consommateur et se limite aux droits indiqués au paragraphe 7.3.2, sauf dans le cas d'autres droits de garantie prévus par la loi. La garantie ne peut être appliquée que si le produit défectueux nous est retourné dans la période couverte par la garantie, accompagné d'un ticket de caisse indiquant la date d'achat ainsi que le nom de la société ayant vendu le produit. A la discrétion d'ENDOR AG, la garantie donne droit à une réparation gratuite, à un remplacement gratuit des pièces du produit ou un remplacement du produit entier. En cas de défaut non couvert par la garantie ou exclu par les termes des paragraphes 7.2.1 ­ 7.2.8, l'acheteur est tenu de se renseigner auprès du service clientèle local ou du détaillant où le produit a été acheté. Dans la mesure où la loi le permet, toute responsabilité résultant de dégâts infligés délibérément ou d'une négligence grave ne saurait donner lieu à une indemnisation de dommages et intérêts directs ou indirects, quelle que soit la nature du cas concerné. 7.4.1 Ceci concerne notamment les dommages infligés à d'autres objets, les blessures, les pertes de données ainsi que les pertes de nature économique et les dégâts survenus lors du retour d'articles à ENDOR AG. Certaines régions ou certains pays ne reconnaissent pas les limitations de garantie définies au paragraphe 7.4. Dans ce cas, les restrictions s'appliqueront conformément aux exclusions de garanties compatibles avec les dispositions légales de la région ou du pays concerné. Veuillez remplir la carte d'inscription de client et nous la retourner (il n'est pas nécessaire de l'affranchir). 7.4.2 7.3 7.3.1 7.5 s 8.0 Marques commerciales "DUALSHOCK", "PlayStation" et "PS one" sont des marques déposées par l'entreprise Sony Computer Entertainment Inc. "Fanatec", "Speedster" et "Endor" sont des marques déposées d'ENDOR® AG/Allemagne. Conçu et développé par ENDOR AG/Allemagne 7.3.2 7.3.3 s 9.0 Assistance technique Vous trouverez les numéros de téléphone, adresses etc. à la page 57. 7.4 40 U heeft voor de FANATEC® SPEEDSTER® PURE van ENDOR® AG gekozen. De FANATEC® SPEEDSTER® PURE brengt leven in de racesimulaties in uw woonkamer. 1.0 Inhoud van de verpakking 2.0 Installatie 2.1 2.2 Montage Ingebruikneming 42 42 42 43 43 43 43 44 44 44 44 44 45 45 45 45 ESPAGNOL 17-24 ITALIANO 25-32 FRANÇAIS 33-40 NEDERLANDS 41-48 PORTUGUÊS 49-56 4.0 Onderhoud 5.0 Fouten verhelpen/Support 5.1 Mijn stuur werkt niet 5.2 Het voertuig trekt in een bepaalde richting 5.3 Het voertuig reageert te gevoelig/te laat 5.4 Ik kan de digitale vibratie modus niet activeren 6.0 Fabrikant 7.0 Garantie 8.0 Handelsmerk 9.0 Technische ondersteuning 46 47 47 47 47 47 47 47 48 57 3.0 Features 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 ENGLISH 1-8 Bedienelementen van de SPEEDSTER ® PURE Het stuur De stuureenheid De pedalen Bedrijfsmodi Digitale vibratie modus Analoge vibratie modus Tuning Dead-zone Sensibiliteit Programmering DEUTSCH 9-16 41 s 1.0 Inhoud van de verpakking 1 1 1 2 1 SPEEDSTER ® PURE stur Pedaal-console Tafelhouder Dijbeenhouders Handleiding s 2.0 Installatie BELANGRIJK: Bevestiging op de benen: Steek allebei de dijbeenhouders (6, 7) in de daarvoor bedoelde openingen aan de onderkant van het stuur. Let op de juiste inbouwrichting. Nadat de bouten in de openingen ingezet zijn moeten de dijbeenhouders met een beetje nadruk na buiten worden gedrukt totdat de houders voelbar ingrijpen. Dat gaat makkelijker als u eerst op de bovenste bouten en daarna op de onderste bouten drukt. ! In geen gevaal mag u de SPEEDSTER® PURE in de console steken of eruit trekken als deze nog is ingeschakeld. Dit kan tot de beschadiging van het stuur en/of de console leiden. Door beschadigingen van deze soort komt de garantie te vervallen. s 2.1 Montage Vastmaken aan de tafel: Maak de tafelhouder aan de onderkant van het stuur vast door de metalen houderbeugel (1) door de tafelhouder te voeren en allebei samen in de opening te steken. Draai daarna de schroef (4) zo lang vast totdat het stuur stabiel aan de tafel vast zit (5). 42 s 2.2 Ingebruikneming 1) Schakel de console uit 2) Verbindt de SPEEDSTER ® PURE met de Controller Port 1 van uw console 3) Schakel de console weer in 4) Leg een racegame in de console s 3.1 Bedienelementen van de SPEEDSTER ® PURE OPMERKING: ! ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Het stuur moet tijdens het inschakelen van de console in het midden ingesteld zijn en mag niet worden bewogen, omdat het stuur in de startfase gekalibreerd wordt. s 3.0 Features Met of zonder tafel te spelen Handmatige versnelling die typisch voor de "Formule 1" is Analoog gas/rem met pedalen Hoge kwaliteit door "GermaneeringTM" Ergonomische pedalen met analoge sensoren Ook in digitale modus te spelen Tuning feature met volgende functies: · Deadzone instelbar · Sensibiliteit instelbar · Versnellingshendels programmeerbar ­ 12 buttons (2 programmeerbar) en stuurkruis

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual FANATEC SPEEDSTER PURE.

FANATEC offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual FANATEC SPEEDSTER PURE, user guide FANATEC SPEEDSTER PURE, instructions FANATEC SPEEDSTER PURE, owner's manual FANATEC SPEEDSTER PURE, online manual FANATEC SPEEDSTER PURE.


FANATEC SPEEDSTER PURE, ,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.