Detailed instructions for use are in the User's Guide.
GB D F NL N SF S DK E P I
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell'uso e conservare per ulteriore consultazione
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszeren használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasÃtásokat.
PL
Gwarancja traci wano w przypadku uywania urzdzenia do celów innych ni wymienione w instrukcji obslugi. Prosimy o uwane przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie si do zalece i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady zpsobené nesprávným pouzÃvánÃm, nebo jestlize bude výrobek pouzit pro jiné úcely nez pro jaké byl vyroben, nebo také jinak nez je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si pectte, prosÃm, velmi pozorn a uchovejte jej pro mozné budoucà odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prÃpade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo pouzÃvanÃm výrobku na iný úcel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred zacatÃm práce si prosÃm dôkladne precÃtajte návod na obsluhu a tento si aj pre prÃpad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejso rabo.
CZ
SK
SL
A
B
C
D
E
1
4 2
F
1
2 3 1
G
H
J
K
1
L
M
N
P
Q
R4
R1
R2
R3
R5
R6
1
2
3
4
GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
- CONTENTS Trigger 2 Handle Knobs 2 Handle Bolts Air inlets Debris Bag Frame Debris Bag Cutting Lines Instruction Manual Adjustable Shoulder Harness Nozzle Mode Indicator Adjustable Handle Warning Label Product Rating Label Wheel Assembly (if applicable) INHALT Drücker 2 Griffknöpfe 2 Griffbolzen Lufteinlässe Auffangsackrahmen Auffangsack Schnüre Bedienungsanweisung Einstellbarer Schultergurt Düse Betriebsart-Anzeige Einstellbarer Griff Warnetikett Produkttypenschild Laufrad (wenn anwendbar)
N - INNHOLD 1. Avtrekker (Utløser) 2. 2 håndtaksknotter (2 runde håndtak) 3. 2 håndtaksbolter 4. Luftinntak 5. Avfallsposens ramme 6. Avfallspose 7. Skjoeresnorer 8. Bruksanvisning 9. Justerbar skuldersele 10. Tut 11. Modusindikator 12. Justerbart håndtak 13. Advarselsetikett 14. Produktmerking 15. Hjul-monteringsett (hvis anvendelig) SF - SISÄLTÖ 1. Liipasin 2. 2 kahvan nuppia 3. 2 kahvan pulttia 4. Ilmanottoaukot 5. Roskapussin kehikko 6. Roskapussi 7. Leikkauslangat 8. Käyttöopas 9. Säädettävät olkaremmit 10. Suutin 11. Tilan ilmaisin 12. Säädettävä kahva 13. Varoitusnimike 14. Ruohonleikkurin arvokilpi 15. Pyöräkokoonpano (tokko soveltuva) S1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. INNEHÅLL Utlösare 2 handtagsknoppar 2 handtagsbultar Luftintag Ram för skräpuppsamlingspåse Skräpuppsamlingspåse Skärlinor Bruksanvisning Justerbar axelsele Munstycke Indikator för arbetssätt Justerbart handtag Varningsetikett Produktmärkning Hjulenhet (om användbar) - INDHOLD Udløser 2 håndtagsgreb 2 håndtagsbolte Luftindtag Græsposeramme Græspose Skæretråde Brugsvejledning Justerbar skuldersele Dyse Tilstandsindikator Justerbart håndtag Advarselsmoerkat Produktets mærkeskilt Hjulmontering (selv om anvendelig)
E1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
D1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
CONTENIDO Disparador 2 pomos de tirar 2 pernos del mango Entradas de aire Soporte de la bolsa de desechos Bolsa de desechos Cordel de corte Manual de Instrucciones Correaje ajustable del hombro Boquilla Indicador del modo Mango ajustable Etiqueta de Advertencia Placa de CaracterÃsticas del Producto Ensemble de ruedas (si aplicable)
PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Starter 2. 2 galki uchwytu 3. 2 ruby uchwytu 4. Wloty powietrza 5. Rama worka na odpady 6. Worek na cinki 7. Linki tnce 8. Instrukcja Obslugi 9. Regulowana uprz na ramiona 10. Dysza 11. Wskanik trybu 12. Regulowana rczka 13. Znaki bezpieczestwa 14. Tabliczka znamionowa 15. Kola (jeli stosowny) CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. - POPIS STROJE Spous 2 TlacÃtka na rukojeti 2 Srouby na rukojeti Vstupy vzduchu Rám vaku na odpad Vak na odpad ezná lanka Návod k obsluze Nastavitelný ramennà popruh 10. Tryska 11. Ukazatel rezimu 12. Nastavitelná rukoje 13. Výstrazný stÃtek 14. Typový sttek výrobku 15. Sestava kol (li pouzitelný) SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. - OBSAH Spús 2 skrutky na rúcke 2 závity na rúcke Vzduchové vstupy Rám na odpadový vak Odpadový vak Rezné lanká PrÃrucka Nastavite ný pás na plece Koncovka Indikátor funkcie Nastavite ná rúcka Varovný stÃtok PrÃstrojový stÃtok Kolesová súprava
F - TABLE DES MATIÈRES 1. Gâchette 2. 2 boutons de poignée 3. 2 boulons de poignée 4. Prises d'air 5. Porte-sac de ramassage 6. Sac de ramassage 7. Fils de coupe 8. Manuel d'instructions 9. Bandoulière réglable 10. Buse 11. Bouton de mode 12. Poignée réglable 13. Etiquette d'avertissement 14. Plaquette des Caractéristiques du Produit 15. Ensemble route (si applicable) NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. - INHOUD Trekker 2 handgreepknoppen 2 handgreepbouten Luchtinlaatopeningen Frame van afvalzak Afvalzak Snijdraden Handleiding Afstelbaar schouderbanden 10. Mondstuk 11. Standindicatie 12. Afstelbare handgreep 13. Waarschuwingsetiket 14. Product-informatielabel 15. Wiel (wanneer toepasselijk)
P - LEGENDA 1. Gatilho 2. 2 Botões da Pega 3. 2 Parafusos da Pega 4. Entradas de Ar 5. Armação do Saco de Detritos 6. Saco de Detritos 7. Linhas de Corte 8. Manual de Instruções 9. Alça de Ombro Ajustável 10. Bocal 11. Indicador de Modo 12. Pega Ajustável 13. Etiqueta de Aviso 14. Rótulo de Avaliação do Produto 15. Kit de roda (se aplicável) I - NOMENCLATURA 1. Pulsante 2. 2 manopole impugnatura 3. 2 bulloni impugnatura 4. Bocchette aria 5. Telaio sacco raccolta 6. Sacco raccolta 7. Fili di taglio 8. Manuale di istruzioni 9. Tracolla regolabile 10. Ugello 11. Indicatore modalità 12. Impugnatura regolabile 13. Etichetta di pericolo 14. Etichetta dati del prodotto 15. Ruota (se applicabile) HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. - TARTALOMJEGYZÉK Kapcsoló 2db fogantyú 2db csavar kézikarhoz Levegbefúvó szerkezetek Keret hulladéktároló zsákhoz Hulladéktároló zsák Vágózsinórok Kezelési útmutató IgazÃtható vállszÃj SzÃvófej Üzemmód-jelz IgazÃtható kar Figgelmeztetµ cÃmke TermékminsÃt cÃmke Kerék-összeállÃtás (feltéve, hogy alkalmazható)
DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
SL - VSEBINA 1. Sprozilec 2. 2 gumba za rocaj 3. 2 vijaka za rocaj 4. zracni vhod 5. okvir za vreco z odpadki 6. vreca z odpadki 7. rezalna nit 8. Prirocnik 9. Prilagodljiv pas za ramena 10. ustnik 11. kazalec nacina delovanja 12. prilagodljiv rocaj 13. Opozorilna Oznaka 14. Napisna Tablica 15. Sestavnia kolesa (ce prosilec)
1
(GB) (D) (F) (NL) (N) (SF) CARTON CONTENTS KARTONINHALT CONTENU DU CARTON INHOUD KARTONGEN INNEHOLDER PAKETIN SISÄLTÖ (DK) (E) (P) (S) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL KARTONINDHOLD CONTENIDO DEL CARTON LEGENDAS DOS DESENHOS (I) (HU) (PL) (CZ) (SK) (SL) CONTENUTO A DOBOZ TARTALMA ZAWARTO KARTONU OBSAH KRABICE OBSAH BALENIA VSEBINA SKATLE
12
1 2
11
13 4
3
5 6
7 14 10
9 8 15
SAFETY PRECAUTIONS
If not used properly this Gardenvac can be dangerous. The warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product. Explanation of Symbols on the Gardenvac General 1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the Gardenvac. Local regulations may restrict the age of the operator. 2. Only use the Gardenvac in the manner and for the functions described in these instructions. 3. Never operate the Gardenvac when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine. 4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Electrical 1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it. 2. Before use, examine cable for damage, replace it if there are signs of damage or ageing. 3. Do not use the Gardenvac if the electric cables are damaged or worn. 4. Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one. 5. Your electric cable must be uncoiled, coiled cables can overheat and reduce the efficiency of the Gardenvac. 6. Do not pull cable around sharp objects. 7. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable. 8. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing before winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, replace it with a new one. Use only Flymo replacement cable. 9. Always wind cable carefully, avoiding kinking. 10. Never carry the product by the cable. 11. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs. 12. Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label. 13. Our products are double insulated to EN60335. Under no circumstance should an earth be connected to any part of the product.
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Do not operate in the rain or leave the Gardenvac outdoors while raining.
BEFORE USING YOUR GARDENVAC FOR THE FIRST TIME
Assemble debris bag to bag frame.
EVERY TIME YOU USE YOUR GARDENVAC Switch off and disconnect from the mains electricity supply BEFORE fitting cutting line to cutting head & clipping into place and BEFORE REMOVING cutting line.
2
1
Switch off and disconnect from the mains electricity supply BEFORE FITTING fully assembled debris bag to product and BEFORE REMOVING fully assembled debris bag from product. NEVER CONNECT THE PRODUCT TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY UNTIL THE FULLY ASSEMBLED DEBRIS BAG IS FITTED CORRECTLY
ENGLISH - 1
SAFETY PRECAUTIONS
Preparation 1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes. 2. The use of eye protection is recommended. 3. The use of ear protection is recommended. 4. To prevent dust irritation, the wearing of a face mask is recommended. 5. Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. 6. Do not wear clothing with attachments, i.e. toggles or drawstrings that can be drawn into the air inlet. 7. Inspect your Gardenvac before each use, especially the parts of the cutting head. Replace cutting line if worn or damaged. 8. Do not use if any part is damaged or broken or if any of the screws are loose. Have it repaired by an authorised repairer. 9. Always check your Gardenvac is in a safe operating condition before use. Use 1. Use the Gardenvac only in daylight or good artificial light. 2. Do not use the Gardenvac when it is raining or in damp and wet areas. 3. Never use the Gardenvac in or near water or ponds. 4. Know how to stop the Gardenvac quickly in an emergency. 5. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear. 6. Never pick up or carry the Gardenvac by the cable. 7. Keep children, pets and bystanders at a safe distance when using your Gardenvac. Keep long hair away from air inlet. Keep all inlets clear of debris. Always remain alert. Do not attempt to use your Gardenvac without the fully assembled debris bag fitted. 12. Never blow debris in the direction of bystanders. 13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. 14. The cutting head and cutting line continue to rotate after your Gardenvac has been switched off. 15. Remove the plug from the mains :before removing or replacing cutting line; before removing or replacing fu ...