Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


User manual GAGGIA SUP025Y

Diplodocs help download the user guide GAGGIA SUP025Y.



Download the user manual GAGGIA SUP025Y  
Download the complete
user guide (2459 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your GAGGIA SUP025Y products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide GAGGIA SUP025Y

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SYNCRONY COMPA COMPACT Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 1 14/06/2002, 17.25 Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank dieser Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine, vous pouvez maintenant déguster chez vous un délicieux espresso ou un cappuccino. ¡Les felicitamos por su decisión! Gracias a ésta máquina podrán degustar un delicioso café o capuchino en la comodidad de su hogar. Wij feliciteren u met uw keuze!Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. Felicitamo-lo pela sua escolha! Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. ·2· Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 2-3 14/06/2002, 17.25 ·3· ·4· Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 4-5 16/06/2002, 20.55 ·5· ITALIANO ITALIANO PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l'utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell'imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso. 2 Non toccare superfici calde. 3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in acqua o altro liquido per evitare incendi, scosse elettriche o incidenti. 4 Fare particolare attenzione durante l'utilizzo della macchina espresso in presenza di bambini. 5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata o durante la pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia. 6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far controllare o riparare l'apparecchio presso il centro di assistenza più vicino. 7 L'utilizzo di accessori non consigliati dal produttore possono causare danni a cose e persone. 8 Non utilizzare la macchina espresso all'aperto. 9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici calde. 10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore. 11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione "Spento" prima di inserire la spina nella presa. Per spegnerla, posizionarla su "Spento" e rimuovere quindi la spina dalla presa. 12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico. 13 Fare estrema attenzione durante l'utilizzo del vapore. AVVERTENZA La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intrvento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato. Non immergere la macchina in acqua.Qualsiasi riparazione dovrà essere effettuata unicamente dal centro di assistenza autorizzato. 1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro. 2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dell'acqua. Utilizzate unicamente acqua fredda. 3 Non toccate con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione durante il funzionamento. 4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffiano. è sufficiente un panno morbido inumidito con acqua. 5 Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua minerale naturale. 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un dispositivo per l'erogazione del vapore e dell'acqua calda. Il corpo della macchina, dall'elegante design, è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale. Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: · impiego errato e non conforme agli scopi previsti; · riparazioni non eseguite presso i centri d'assistenza autorizzati; · manomissione del cavo di alimentazione; · manomissione di qualsiasi componente della macchina; · impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali. In questi casi viene a decadere la garanzia. mente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati. 2 DATI TECNICI 1.1 Per facilitare la lettura Il triangolo d'avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell'utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi! Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un migliore utilizzo della macchina. Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere queste pagine aperte durante la lettura delle istruzioni per l'uso. ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare: 1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlomeno, uguale al voltaggio elettrico dell'lettrodomestico; 2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a terra (qualora il cavo dell'lettrodomestico sia di questo tipo); 3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi. · Tensione nominale Vedi targhetta posta sull'apparecchio · Potenza nominale Vedi targhetta posta sull'apparecchio · Materiale corpo Termoplastico (ABS) · Dimensioni (l x a x p) (mm) 280 x 385 x 390 · Peso (Kg) 8 · Lunghezza cavo (mm) 1200 · Pannello comandi Frontale · Serbatoio acqua Estraibile · Alimentazione Vedi targhetta posta sull'apparecchio · Serbatoio acqua (lt.) 1,3 · Capacità contenitore caffè (gr) 230 di caffè in grani · Pressione pompa (bar) 15 · Caldaia Alluminio · Dispositivi di sicurezza Valvola di sicurezza pressione caldaia termostato di sicurezza. Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/ 336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/ 92), relativa all'eliminazione dei disturbi radiotelevisivi. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1.2 Impiego di queste istruzioni per l'uso Conservare queste istruzioni per l'uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora un'altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficiente- ·6· Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 6-7 14/06/2002, 17.25 ·7· ITALIANO ITALIANO 3 NORME DI SICUREZZA sibilità di giocare con la macchina per caffè. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. - Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini. Mai mettere a contatto dell'acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l'acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell'acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scottature! Pericolo d'ustioni (Fig.C) - Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/ o d'acqua calda: pericolo di scottature. - Usare sempre le apposite maniglie o manopole. - Non inserire oggetti attraverso le aperture dell'apparecchio. Destinazione d'uso - La macchina per caffè è prevista esclusivamente per l'impiego domestico. - È vietato apportare modifiche tecniche e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! - La macchina per caffè deve essere utilizzata solo da adulti in condizioni psico-fisiche non alterate. Spazio per l'installazione, l'uso e la manutenzione (Fig.D) - Scegliere un piano d'appoggio ben livellato. - Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. - Scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facilmente accessibile; - Non posare la macchina su superfici molto calde e nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi. - Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura. - Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C; c'è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. - La presa di corrente deve essere raggiungibile in ogni momento. - Non usare la macchina per caffè all'aperto. Alimentazione di corrente - Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. - La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio. Cavo d'alimentazione (Fig.A) 250 100 100 100 100 misure in millimetri ·8· Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 8-9 - Mai usare la macchina per caffè se il cavo d'alimentazione è difettoso. - Far sostituire subito da un Centro di Assistenza Autorizzato i cavi e le spine difettosi. - Non far passare il cavo d'alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall'olio. - Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. - Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani ed i piedi bagnati. - Evitare che il cavo d'alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali. Pulizia (Fig.E) - Prima di pulire la macchina, è indispensabile posizionare l'interruttore generale (7) su "O" e poi staccare la spina dalla presa di corrente. - Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi. - Mai immergere la macchina nell'acqua! Impedire che venga a contatto con getti d'acqua. - È severamente vietato cercare d'intervenire all'interno della macchina. Protezione d'altre persone (Fig.B) - Assicurarsi che nessun bambino abbia la pos- ·9· 14/06/2002, 17.25 ITALIANO ITALIANO Custodia della macchina - Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa. - Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. - Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. DESCRIZIONE COMPONENTI: Fig.01 1 Contenitore caffè in grani 2 Coperchio mobile contenitore caffè in grani (salva aroma) 3 Pomello regolazione macinatura 4 Pomello regolazione dose 5 Coperchio dosatore caffè in polvere 6 Piano appoggia-tazze 7 Interruttore generale (ON/OFF) 8 Coperchio serbatoio acqua 9 Serbatoio acqua 10 Cassetto raccogli fondi 11 Cavo alimentazione 12 Vasca raccogli gocce + griglia 13 Erogatore caffè regolabile in altezza 14 Tubo vapore/acqua calda 15 Sportello anteriore 16 Pomello erogazione vapore 17 Gruppo erogatore caffè 18 Pannello comandi 19 Chiave gruppo erogatore caffè 20 Spazzolino per pulizia 21 Misurino caffè in polvere 4 INSTALLAZIONE Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle "Norme di sicurezza" riportate nel cap. 3. perare il riferimento contrassegnato con la dicitura "MAX". Reinserire il serbatoio acqua nella sede apposita e riposizionare il coperchio sopra ad esso. Immettere nel serbatoio (9) sempre e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e/o la macchina. Non mettere in funzione la macchina senz'acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all'interno del serbatoio. · Sollevare il coperchio (Fig.05) e immettere caffè in grani nel contenitore (Fig.06). Usare sempre e soltanto caffè in grani. Caffè in polvere, liofilizzato, nonché altri oggetti danneggiano la macchina. · Riposizionare il coperchio nel contenitore caffè (1). · Inserire la spina nella presa di corrente sul retro della macchina da caffè (Fig.07), dopo essersi assicurati che l'interruttore generale (7) sia in posizione (O). Inserire la spina dell'altro capo del cavo in una presa a parete di corrente adeguata. · La macchina si presenta con l'interruttore generale in posizione (O); per accenderla è sufficiente premere il pulsante (Fig.08); cominciano a lampeggiare i led (23) e (24) del pannello comandi. · Per caricare il circuito, dirigere il tubo vapore (Fig.01-pos.14) sulla vasca raccogligocce, mettere una tazza o un recipiente adatto sotto il beccuccio del tubo vapore e ruotare il pomello (Fig.09) in senso antiorario ed attendere fino a quando fuoriesce acqua, in modo regolare, dal tubo vapore; per interrompere l'erogazione di acqua, ruotare il pomello in senso orario. Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione, in caso di prolungata inattività, se il serbatoio acqua è stato vuotato completamente o se il led (27) lampeggia, è obbligatorio caricare il circuito della macchina. 4.1 Imballo L'imballo originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro. Riparazioni / Manutenzione - Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa di corrente. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. - Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. - Nel caso di interventi e/o riparazioni non eseguiti da centri di assistenza autorizzato, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. 4.2 Operazioni preliminari · Prelevare dall'imballo la macchina da caffè e posizionarla in un luogo idoneo rispondente ai requisiti richiesti e descritti nelle norme di sicurezza (cap.3). · Aprire lo sportello della macchina, prelevare la vasca raccogligocce (12) dall'imballo ed inserirvi il cassetto raccoglifondi (10); successivamente inserire la vasca raccogligocce nella macchina (Fig.21). · Assicurarsi che la vasca raccogligocce con la griglia (Fig.01-pos.12), il cassetto fondi (10) ed il gruppo erogatore caffè (17) siano inseriti correttamente e che lo sportello anteriore (15) sia chiuso. · Conservare a portata di mano lo spazzolino per la pulizia (20), la chiave gruppo erogatore caffè (19) che vengono forniti in dotazione con la macchina. Se all'accensione della macchina il led rosso (29) rimane acceso, significa che una delle parti sopra descritte non è stata posizionata correttamente. Nota importante: É importante leggere quanto riportato nel Capitolo 15, ove viene spiegato in dettaglio il significato di tutte le segnalazioni che la macchina fornisce all'utilizzatore, mediante le luci posizionate sul pannello comandi. Antincendio - In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere. Pannello comandi 22 23 24 25 26 27 28 29 Pulsante/Led selezione caffè in polvere Pulsante erogazione caffè espresso / Led pronto temperatura Pulsante erogazione caffè lungo / Led pronto temperatura Pulsante/Led selezione funzione vapore Pulsante/Led selezione funzione decalcificazione Led allarme acqua Led allarme mancanza caffè in grani o svuotare il cassetto raccogli fondi Led segnalazione malfunzionamenti 4.3 Prima accensione · Aprire il coperchio del serbatoio acqua (Fig.02) ed estrarre il serbatoio (Fig.03). Sciacquare e riempire, con acqua fresca potabile (Fig.04), il serbatoio; si consiglia di non su- · 10 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 10-11 14/06/2002, 17.25 · 11 · ITALIANO · Dopo l'accensione, durante la fase di riscaldamento della macchina, i led (23) e (24) lampeggiano simultaneamente. Terminata la fase di riscaldamento i led (23) e (24) sono accesi in modo fisso. · Terminate le operazioni di cui sopra, la macchina è predisposta per l'uso. · Per erogare caffè, acqua calda o vapore, ed utilizzare correttamente la macchina, seguire attentamente le istruzioni che seguono. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Evitare di utilizzare gradi di macinatura in posizioni estreme (Es.1 ­ 16); in questi casi utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La macinatura deve essere regolata nel caso in cui il caffè verga erogato in modo non ottimale: Erogazione troppo veloce = macinatura troppo grossa > aumentare il grado di macinatura; Erogazione a gocce e/o assente = macinatura troppo fine > diminuire il grado di macinatura. ITALIANO 7.1 Erogazione con caffè in grani · Per erogare il caffè occorre premere il tasto di erogazione caffè (23 o 24); il tasto selezionato comincia a lampeggiare (vedi Cap.15), mentre quello non selezionato viene spento. Per erogare 1 caffè, posizionare una sola tazzina sotto ai beccucci di erogazione caffè e premere una sola volta il pulsante (23 o 24); per erogare 2 caffè, posizionare due tazzine sotto ai beccucci di erogazione caffè e premere 2 volte di seguito il pulsante (23 o 24). In questa modalità di funzionamento, la macchina provvede automaticamente a macinare e dosare la giusta quantità di caffè; la preparazione di due caffè richiedere due cicli di macinatura e due cicli di erogazione gestiti automaticamente dalla macchina. · Successivamente si avvia il ciclo di erogazione. · Dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il caffè comincerà a fuoriuscire dal beccuccio erogatore (Fig.01-pos.13). L'erogazione del caffè si fermerà automaticamente quando verrà raggiunto il livello preimpostato (vedi par.7.3); è comunque possibile interrompere l'erogazione del caffè premendo il pulsante (Fig.01-pos.23 o 24 ). 5 MACINACAFFÈ (FIG.10) Attenzione! La manopola di regolazione della macinatura, posta all'interno del contenitore caffè (Fig.10), deve essere ruotata solo quando il macinacaffè è in funzione. Non inserire caffè in polvere e/o liofilizzato nel contenitore caffè in grani. È vietato introdurre qualsiasi materiale che non sia caffè in grani. Il macinacaffè contiene organi in movimento che possono essere pericolosi; vietato introdurre le dita e/ o altri oggetti. Prima di intervenire, per qualsiasi motivo, all'interno del contenitore caffè, disinserire l'interruttore generale (7) e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere caffè in grani quando il macinacaffè è in funzione. La qualità ed il gusto del caffè dipendono, oltre che dalla miscela utilizzata, anche dal grado di macinatura. La macchina è dotata di un pomello (Fig.10) per la regolazione del grado di macinatura. Per variare il grado di macinatura ruotare il pomello graduato quando il macinacaffè è in funzione; le cifre riportate sulla manopola indicano il grado di macinatura. Ogni apparecchio è regolato, in fabbrica, su un grado di macinatura medio: se la macinatura risulta essere troppo fine è necessario ruotare la manopola verso valori più alti; se la macinatura risulta essere troppo grossa è necessario ruotare la manopola verso valori più bassi. La variazione del grado di macinatura si noterà soltanto dopo l'erogazione di tre/quattro caffè. 6 REGOLAZIONE DOSE CAFFÈ (FIG.11) Nella macchina è possibile regolare la quantità di caffè (dose) che si desidera macinare. La dose viene impostata, dal costruttore, su un valore medio che soddisfa la maggior parte delle esigenze. Ruotando il pomello (Fig.11), situato all'interno del contenitore caffè, in senso antiorario si aumenta la dose di caffè in polvere; ruotando il pomello in senso orario si diminuisce la dose di caffè in polvere. La regolazione della dose deve essere effettuata prima di premere il pulsante di erogazione caffè. Questo sistema permette di ottenere un'erogazione ottimale con tutti i tipi di caffè presenti in commercio. 7.2 Erogazione con caffè in polvere Per utilizzare questa funzione è necessario utilizzare il misurino (Fig.01pos.21) per dosare il caffè in polvere dall'interno della macchina. Inserire nel dosatore (5) solo caffè in polvere per macchine espresso; caffè in grani, liofilizzato, ed altri materiali, inseriti in questo dosatore, danneggiano la macchina. È vietato inserire le dita all'interno del dosatore caffè in polvere, vi sono degli organi in movimento. Per prelevare la giusta quantità, di caffè in polvere, da inserire nel dosatore, utilizzare solo il misurino (21) in dotazione alla macchina. Inserire un solo misurino, di caffè in polvere, alla volta; per ottenere due caffè è obbligatorio effettuare due cicli separati in successione l'uno all'altro. · Premere il pulsante (22) per selezionare la funzione; il led posto nel pulsante si accende. · Sollevare il coperchio dosatore caffè in polvere (Fig.13). · Prelevare, con il misurino, una dose di caffè; togliere la quantità eccessiva di caffè in polvere presente nel misurino. · Vuotare il caffè in polvere all'interno del dosatore (Fig.14). · Chiudere il coperchio del dosatore caffè in polvere. · Per erogare il caffè occorre premere il tasto di erogazione caffè (23 o 24); il tasto selezionato comincia a lampeggiare (vedi Cap.15), mentre quello non selezionato viene spento. · Si avvia il ciclo di erogazione. · Dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il caffè comincerà a fuoriuscire dal beccuccio erogatore (13). L'erogazione del caffè si fermerà automaticamente quando viene raggiunto il livello preimpostato (vedi par.7.3); è comunque possibile interrompere l'erogazione del caffè premendo il pulsante (23 o 24). · Successivamente la macchina si riporta automaticamente nel modo di funzionamento normale (vedi par. 7.1). 7.3 Regolazione quantità caffè per tazza La macchina è stata programmata per erogare 2 tipi di caffè: caffè espresso con il pulsante (23) e caffè lungo con il pulsante (24). Per adattare i valori programmati alle dimensioni delle tazze, porre la tazza sotto l'erogatore (13), premere il tasto di erogazione del tipo di caffè desiderato (23 o 24) e mantenerlo premuto. Attendere che la tazza venga riempita con la quantità desiderata ed a quel punto rilasciare il tasto. Avvertenza: mantenere il tasto (23 o 24) premuto durante tutto il processo di erogazione del caffè. In questo modo la macchina è programmata per erogare la quantità di caffè da voi desiderata. 7 EROGAZIONE CAFFÉ Nota: Nel caso in cui la macchina non eroghi caffè, verificare che il serbatoio apposito contenga acqua a sufficienza. · Prima di erogare caffè verificare che i led verdi di pronto temperatura (23) e (24) siano accesi in modo fisso, che il serbatoio acqua ed il serbatoio caffè siano pieni. · Posizionare 1 o 2 tazze sotto ai beccucci dell'erogatore; potete regolare l'altezza dell'erogatore spostandolo manualmente verso l'alto o verso il basso (Fig.12), in modo che si adatti alle vostre tazzine. · 12 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 12-13 14/06/2002, 17.25 · 13 · ITALIANO ITALIANO da far uscire l'acqua residua dal tubo vapore; in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore. · Chiudere il pomello (16). · Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si desidera utilizzare per preparare il cappuccino. Per garantire un miglior risultato nella preparazione del cappuccino, il latte e la tazza utilizzata devono essere freddi. · Immergere il tubo vapore nel latte da riscaldare e aprire il pomello (16); far ruotare il recipiente con lenti movimenti dal basso verso l'alto per rendere uniforme la formazione di schiuma (Fig.16). · Dopo aver utilizzato il vapore per il tempo desiderato chiudere il pomello (16). · Lo stesso sistema può essere utilizzato per il riscaldamento di altre bevande. · Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un panno umido (Fig.17). · Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale · Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell'acqua, provvedendo al ricambio dell'acqua. · Pulire il dosatore caffè in polvere quotidianamente: - Prendere il pennello in dotazione e pulire il dosatore (Fig.18). · Per la pulizia dell'apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito con acqua (Fig.19). · Pulire il vano di servizio ed il gruppo erogatore. · Raccomandiamo di svuotare e pulire ogni giorno la vasca raccogli gocce (12) ed il cassetto raccogli fondi (10); per eseguire questa operazione è necessario aprire lo sportello anteriore (Fig.20) ed estrarre la vasca raccogli gocce (Fig.21); successivamente si può procedere con lo svuotamento ed alla pulizia di tutti i componenti. · L'erogatore caffè può essere tolto per la pulizia (Fig.24): - Abbassare i beccucci dell'erogatore - Impugnare l'erogatore come indicato in Fig.24 ed estrarlo dalla sua sede. - Lavare il tutto con acqua calda. con acqua calda senza detergente. Quindi lavarlo ed asciugare accuratamente tutti i suoi componenti. Rimontare il filtro ed avvitare nuovamente, con cura, il perno in plastica servendosi dell'apposita chiave. Pulire accuratamente il vano interno della macchina. Tenendolo per l'apposita maniglia, introdurre di nuovo il gruppo erogatore nell'apposito vano fino ad ottenerne l'aggancio. Inserire il cassetto raccogli fondi e la griglia nella la vasca raccogli gocce ed inserire quest'ultima nella macchina. Chiudere lo sportello (15). 8 EROGAZIONE ACQUA CALDA Attenzione: all'inizio possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature. Il tubo d'erogazione dell'acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. · Prima di erogare acqua calda verificare che le luci verdi di pronto temperatura (23 e 24) siano accese in modo fisso. Con la macchina pronta per l'erogazione del caffè, procedere nel seguente modo. · Mettere una tazza e/o un recipiente sotto al tubo acqua calda/vapore (Fig.15). · Aprire, in senso antiorario, il pomello come indicato in Fig.15. · Prelevare la quantità desiderata di acqua calda; per fermare l'erogazione dell'acqua calda ruotare in senso orario il pomello. La macchina si riporta nel funzionamento normale. · · · · · 11 DECALCIFICAZIONE La formazione del calcare avviene con l'uso dell'apparecchio; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dell'acqua o quando lampeggia la Spia del pulsante (26). Qualora si voglia eseguirla personalmente, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l'aceto come decalcificante. Per procedere alla decalcificazione della macchina seguire le istruzioni riportate. · Miscelare il decalcificante con acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell'acqua. · Accendere la macchina con l'interruttore generale (7). · Premere il pulsante (26), per almeno 5 secondi, per selezionare la funzione; il led rimane acceso in modo fisso. · Dirigere il tubo vapore (14) sulla vasca raccogli gocce. · Posizionare un contenitore di adeguate capacità sotto al tubo vapore ed aprire in senso antiorario il pomello acqua calda (16). La macchina inizia un ciclo automatico di 9 EROGAZIONE VAPORE/PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande. Pericolo di scottature! All'inizio dell'erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. Con la macchina pronta per erogare caffè, premere il pulsante (25), i led (23) e (24) si spengono. La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento; durante tutta questa fase il led (25) lampeggia. · Prima di erogare vapore attendere che il led verde di pronto temperatura (25) si sia acceso in modo fisso, questo segnala il raggiungimento della corretta temperatura di funzionamento. · Dirigere il tubo vapore (14) sopra la vasca raccogligocce, aprire il pomello (16) "Acqua calda/vapore" per qualche istante, in modo 9.1 Passaggio da vapore a caffè · Per poter erogare caffè, dopo aver selezionato la funzione vapore, è necessario premere nuovamente il pulsante (25). · Nel passaggio da erogazione vapore a erogazione caffè, i led (23), (24) e (25) lampeggiano contemporaneamente indicando che la macchina è in sovratemperatura e non può erogare caffè. · Per potere erogare caffè, è necessario scaricare dell'acqua ruotando il pomello Vapore (16) fino a quando non rimangono accesi, in modo fisso, solo i led di pronto temperatura (23) e (24). 10.1 Gruppo erogatore Il gruppo erogatore (17) deve essere pulito ogni volta che si riempie il contenitore di caffè in grani o, in ogni caso, almeno una volta alla settimana. · Spegnere la macchina premendo l'interruttore (7) in posizione (O) ed estrarre la spina dalla presa di corrente a parete. · Aprire lo sportello di servizio (15), successivamente togliere la vasca raccogli gocce (12) e di conseguenza il cassetto raccogli fondi. · Estrarre il gruppo erogatore tenendolo per l'apposita maniglia e premendo sul tasto indicato dalla scritta "PUSH" (Fig.22). · Assicurarsi che i due filtri in acciaio siano liberi da ogni residuo di caffè. Il filtro superiore si può togliere svitando, in senso antiorario, il perno di plastica con l'apposita chiave in dotazione (Fig.23). · Il gruppo erogatore può essere lavato solo 10 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia generica · La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. · Non immergere la macchina nell'acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie. · Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia. · 14 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14-15 14/06/2002, 17.25 · 15 · ITALIANO decalcificazione intervallato con pause prestabilite dal costruttore e gestite automaticamente dalla macchina. Alla fine del ciclo viene fermata l'erogazione della soluzione decalcificante ed i 5 tasti iniziano a lampeggiare simultaneamente. Chiudere il pomello erogazione acqua calda (16) ruotandolo in senso orario. In questo caso lampeggia anche il led (27). Sciacquare il serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua fresca potabile. Posizionare un contenitore di adeguate capacità sotto al tubo vapore e vuotare 2/3 del contento del serbatoio dell'acqua ruotando il pomello vapore (16) in senso antiorario; per fermare l'erogazione ruotare il pomello (16) in senso orario. Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell'acqua ruotando il pomello vapore (16) in senso antiorario; per fermare l'erogazione ruotarlo in senso orario. mazione della macchina. Per uscire dalla programmazione e attivare le funzioni programmate spegnere e riaccendere la macchina con l'interruttore generale (7). Per programmare questa funzione agire come segue: · Premere il tasto (23); quando la funzione è attivata si accende il led (27). ITALIANO trare particolari problemi che si ritiene nelle presenti istruzioni d'uso non siano stati spiegati con sufficiente chiarezza, preghiamo di rivolgersi al rivenditore locale o direttamente alla ditta costruttrice. Inoltre facciamo notare che il contenuto di queste istruzioni d'uso non è parte di una convenzione precedente o già esistente, di un accordo o di un contratto legale e che non ne cambiano la sostanza. Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto di compravendita che contiene anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia. Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate né estese in base alle presenti spiegazioni. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni protette dal diritto d'autore. Non è permesso fotocopiarle o tradurle in un'altra lingua senza previo accordo scritto da parte del Costruttore. · 12.1 Programmazione "durezza acqua" L'acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle regioni. Per questo motivo l'apparecchio può essere regolato secondo il grado di durezza dell'acqua della località a cui è destinato, espresso in scala da 1 a 4. L'apparecchio è già programmato su un valore medio (durezza 3). Prima di effettuare questa regolazione è necessario verificare la durezza dell'acqua mediante la striscia in dotazione nella macchina. Immergere brevemente (1 secondo) la striscia in dotazione nell'acqua e scuoterla leggermente. Dopo un minuto i risultati del test sono visibile sulla striscia. Per programmare questa funzione agire come segue: · Premere il tasto (22); successivamente il numero dei tasti accesi indica la durezza dell'acqua programmata; · Se si desidera modificare il grado di durezza dell'acqua premere ripetutamente il tasto (22) fino a quanto viene indicato, dall'accensione dei tasti, il grado di durezza selezionato. Durezza 1 = accesi i tasti (22) e (23) Durezza 2 = accesi i tasti (22), (23) e (24) Durezza 3 = accesi i tasti (22), (23), (24) e (25) Durezza 4 = accesi i tasti (22), (23), (24), (25) e (26) L'indice di durezza corrisponde ai quadrati 1-4 sulla striscia. · 12.3 Programmazione della "preinfusione" Il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leggermente inumidito prima dell'infusione vera e propria, fa risaltare l'aroma pieno del caffè, che acquista un gusto eccellente. Per programmare questa funzione agire come segue: · Premere il tasto (24); quando la funzione è attivata si accende il led (28). Nota: questa funzione è già attivata dal costruttore. · · · · · · · · 12.4 Programmazione della "premacinatura" Con il processo di premacinatura l'apparecchio macina due volte: la prima per il tipo di caffè selezionato, la seconda per il caffè successivo (non ancora selezionato). Questa funzione conviene solo se si devono preparare contemporaneamente diversi caffè (p. es. durante una visita, una festa). Per programmare questa funzione agire come segue: · Premere il tasto (25); quando la funzione è attivata si accende il led (29). Qualora si utilizzi un prodotto diverso da quello consigliato si raccomanda di rispettare comunque le istruzioni della casa produttrice riportate sulla confezione del prodotto decalcificante. Se il ciclo di decalcificazione viene interrotto spegnendo la macchina, questo viene ripristinato alla riaccensione della stessa. 14 SMALTIMENTO · Rendere inutilizzabile gli apparecchi non più in uso. · Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico. · Consegnare gli apparecchi fuori uso a un centro di raccolta idoneo. 12 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA La macchina permette di programmare alcuni parametri in funzione delle esigenze dell'utilizzatore. Per programmare le funzioni è obbligatorio entrare nella modalità di programmazione agendo come segue: · Assicurarsi che l'interruttore generale (7) della macchina sia in posizione (O) e che il pomello acqua calda (16) sia chiuso. · Premere i tasti (23) e (25) e contemporaneamente ed accendere la macchina con l'interruttore generale (7). In questo modo si è nella modalità di program- 13 INFORMAZIONI DI CARATTERE GIURIDICO · Le presenti istruzioni per l'uso contengono le informazioni necessarie per l'impiego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell'apparecchio. · Queste conoscenze e l'osservanza delle presenti istruzioni, rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell'apparecchio. Se si desiderano ulteriori informazioni, o se dovessero suben- 12.2 Programmazione del "ciclo di risciacquo" Subito dopo l'accensione, l'apparecchio elimina automaticamente i resti d'acqua rimasti nelle tubature per garantire che i caffè vengano preparati solo con acqua fresca. · 16 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 16-17 14/06/2002, 17.25 · 17 · ITALIANO ITALIANO 15 SPIE PANNELLO COMANDI LUCE VERDE (22) - Macchina in erogazione con caffè macinato LUCE VERDE (23) FISSA LUCE VERDE (24) FISSA CONTEMPORANEAMENTE - Macchina in temperatura pronta: per l'erogazione del caffè; per l'erogazione dell'acqua calda. LUCE VERDE (23) LAMPEGGIANTE LUCE VERDE (24) LAMPEGGIANTE CONTEMPORANEAMENTE - Macchina in fase di riscaldamento per l'erogazione caffè ed acqua calda LUCE VERDE (23) LAMPEGGIANTE IN MODO LENTO - Macchina in erogazione di 1 caffè espresso LUCE VERDE (23) LAMPEGGIANTE IN MODO VELOCE - Macchina in erogazione di 2 caffè espressi LUCE VERDE (24) LAMPEGGIANTE IN MODO LENTO - Macchina in erogazione di 1 caffè lungo LUCE VERDE (24) LAMPEGGIANTE IN MODO VELOCE - Macchina in erogazione di 2 caffè lunghi LUCE VERDE (25) FISSA - Macchina in temperatura pronta per l'erogazione del vapore LUCE VERDE (25) LAMPEGGIANTE - Macchina in fase di riscaldamento per l'erogazione vapore. LUCE ROSSA (26) LAMPEGGIANTE - La macchina necessita di un ciclo di decalcificazione Eseguire la decalcificazione come descritto nel Par.11. Per cancellare la preselezione premere un altro tasto mantenendo il r u b i netto chiuso. LUCE ROSSA (26) FISSA - È stata selezionata la funzione di decalcificazione. Per eseguire la decalcificazione come descritto nel Par.11. aprire il pomello erogazione acqua calda (16). LUCE VERDE (23) LAMPEGGIANTE LUCE VERDE (24) LAMPEGGIANTE LUCE VERDE (25) LAMPEGGIANTE CONTEMPORANEAMENTE - Macchina in sovratemperatura; in questa modalità la macchina non può erogare caffè. È necessario scaricare dell'acqua nella vasca raccogligocce ruotando il pomello Vapore (16) fino a quando le luci verdi di pronto temperatura (23) (24) non rimangono accese in modo fisso e si spegne la luce verde (25). LED ROSSO (27) FISSO - Quantità d'acqua insufficiente nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile, caricare il circuito ed iniziare nuovamente la procedura. LED ROSSO (27) LAMPEGGIANTE - Circuito acqua non carico. Caricare il circuito LED ROSSO (28) FISSO - Serbatoio caffè in grani vuoto. Riempire il serbatoio con caffè in grani ed iniziare nuovamente la procedura. LED ROSSO (28) LAMPEGGIANTE - Cassetto fondi pieno **Per spegnere la luce rossa lampeggiante, vuotare il cassetto dai fondi di caffè LED ROSSO (29) FISSO - Gruppo erogatore, vasca raccogli gocce, sportello anteriore non in posizione corretta per il funzionamento della macchina. Per spegnere la luce rossa fissa, verificare che tutti i componenti siano inseriti o chiusi in modo corretto. LUCE ROSSA (29) LAMPEGGIANTE - Motore macina Bloccato - Motore gruppo erogatore bloccato Rivolgersi al centro assistenza ** Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando la macchina è accesa. Il cassetto deve essere estratto per almeno 5 secondi. Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non permette l'erogazione del caffè alla riaccensione della stessa. · 18 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 18-19 14/06/2002, 17.25 · 19 · ITALIANO ITALIANO 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI P roblemi La macchina non si accende Cause La macchina non è collegata alla rete elettrica Rimedi Collegare la macchina alla rete elettrica Scaldare le tazzine Pul i re i l foro d el tub o va p ore con uno spillo. Ca mb i a re mi scel a d i ca ffè o r e g o l a r e l a ma c i n a t u r a c o me a l (Par.5). Diminuire la dose (Par.6) Pulire il gruppo erogatore (Par.10) NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde N o n f uo r i e s c e a c q ua c a l d a o Il foro del tubo vapore è otturato vapore Caffè fuoriesce lentamente Caffè troppo fine Gruppo erogatore sporco Il caffè ha poca crema L a m i scel a non è a d a tta o i l ca ffè C a m b i a r e m i s c e l a d i c a f f è o non è fresco di torrefazione oppure è r eg o l a r e l a ma c i na t ur a c o me a l macinato troppo grosso. Par.5. Aumentare la dose (Par.6) L a m a c c h i n a i m p i e g a t r o p p o Il circuito della macchina è intasato Decalcificare la macchina tempo per scaldarsi o la quantità di dal calcare a cq ua che fuori esce d a l tub o è limitata I l g r u p p o e r o g a t o r e n o n p u ò Gruppo erogatore fuori posizione essere estratto Accendere la macchina. Chiudere lo sp o r t el l o d i ser v i zi o . I l g r up p o erogatore ritorna automaticamente nella posizione iniziale. E st r a r r e i l c a sse t t o r a c c o g l i fo nd i p r i ma d i est r a r r e i l g r up p o d i erogazione. Ri emp i re i l serb a toi o d el l 'a cq ua e ricaricare il circuito. Pulire gruppo Diminuire la dose Ricaricare il circuito Rimettere in posizione l'erogatore Pu l i r e l ' e r o g a t o r e e d i s u o i f o r i d'uscita Riempire il contenitore con caffè in polvere non liofilizzato Cambiare tipo di miscela Aumentare la dose Cassetto raccoglifondi inserito Caffè non fuoriesce Manca Acqua Gruppo sporco Dose alta Circuito non carico C a f f è f u o r i e s c e a l l ' e s t e r n o Erogatore non in posizione corretta dell'erogatore Erogatore otturato Caffè fuoriesce velocemente Poco caffè all'interno del contenitore Miscela di caffè grossa Dose bassa ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ · 21 · 14/06/2002, 17.25 · 20 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 20-21 ENGLISH ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance. 2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. 4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment. 7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury. 8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11 Always turn appliance "OFF", then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn switch to "OFF", then remove plug from wall outlet. 12 Do not use appliance for other then intended household use. 13 Use extreme caution when using hot steam. CAUTION This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate agrees with your voltage. 2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation. 4 Never clean with scouring powders or hard implements. Simply use a soft cloth dampened with water. 5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or bottled water. 1 GENERALITIES 2 TECHNICAL PARTICULARS This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water. This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. Caution: The manufacturer cannot be held liable for any damages/injury attributable to the following: · Incorrect use and not in keeping with the indented use. · Repairs not carried out by authorized service centres. · Tampering with the supply cord. · Tampering with any machine part. · Use of not original spare parts and accessory attachments. In these cases, the guarantee is invalidated. 1.1 Reading this instruction book The following symbols have been used to facilitate reading: The caution triangle denotes all instructions important for the safety of the user. Follow these instructions scrupulously to avoid serious injury! This symbol denotes information that should be taken into account to get the most out of the appliance. The figures referred to in the text can be found on the cover flap. Keep these pages open when reading the instructions. INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD A A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or tripping over a longer cord. B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3 the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it. · Nominal Voltage See nameplate found on the appliance. · Rated Output See nameplate found on the appliance. · Material of Body Thermoplastic (ABS) · Dimensions (l x h x d) (mm) 280 x 385 x 390 · Weight (Kg) 8 · Cord Length (mm) 1200 · Control Panel Front · Water Tank Removable · Power Supply See nameplate found on the appliance. · Water Tank (l) 1.3 · Coffee Container Capacity (g) 230 of coffee beans · Pump Pressure (bar) 15 · Boiler Aluminium · Safety Devices Boiler pressure safety valve Safety thermostat 1.2 Using this instruction book Keep these instructions in a safe place and hand them over to any other person who uses this coffee maker. For additional information or for information on topics not covered or inadequately covered in this book, contact the authorized service centres. The manufacturer reserves the right to change the make up of the machine in the light of any technological breakthrough. The machine complies to the European Standard 89/336/EEC (legislative decree 476 04.12.92), referring to the elimination of broadcasting disturbance. SAVE THESE INSTRUCTIONS · 22 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 22-23 · 23 · 14/06/2002, 17.25 ENGLISH ENGLISH 3 SAFETY STANDARDS Children are not aware of the risks involved in electrical appliances. - Do not leave packing material near children. Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! Touch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Scalding Hazard (Fig.C) - Do not direct the flow of the superheated steam and/or hot water towards yourself and/ or others: scalding hazard! - Always use the correct handles or knobs. - Do not insert objects through the openings in the appliance. Intended Use - This coffee maker is intended for household use only. - Do not make technical changes and use the appliance inappropriately: damage/injury hazard! - The coffee maker must only be used by adults who are in full control of their mental and physical capacities. Space necessary to installation, usage, and maintenance. (Fig.D) - Place the machine on a flat, even surface. - The machine must be positioned in a safe place where it cannot be knocked over or cause injury. - Choose a position that is well-lit, hygienic and where a wall socket is easily accessible. - To prevent melting or damage to the casing, do not rest the machine on very hot surfaces or near open flames. - Place the coffee maker 10 cm away from walls and cooking tops. - Do not keep the machine at a temperature below 0°C; frost may damage the machine. - The wall outlet must be reachable at all times. - Do not use the coffee maker outdoors. Power Supply - Connect the coffee maker to a suitable outlet only. - The voltage must match the one specified on the nameplate of the appliance. Power Supply Cord (Fig.A) - Never use the coffee maker if it has a faulty cord. - The defective cord must be replaced immediately. - An authorized service centre must replace the defective cords and plugs immediately. - Do not let the cord touch sharp edges, very hot objects and oily surfaces. - Do not carry or pull the coffee maker by the cord. - Do not pull the cable to remove the plug, and do not touch the plug with wet hands or feet. - Avoid letting the cord dangle from tables or raised surfaces. 250 Cleaning (Fig.E) - Before cleaning the coffee maker, switch the ON/OFF switch (7) to "O"; then, remove the plug from the wall outlet. - Wait for the machine to cool down. - Never immerse the appliance in water! Avoid splashes. - Never tamper with the machine inside parts. 100 100 100 100 sizes in millimeter Storing the Appliance - When the appliance is not used regularly, switch OFF the appliance and remove the plug from the wall outlet. - Store it in a dry place, away from children. - Protect it from dust and dirt. Preventing Injury (Fig.B) - Ensure that the machine is out of the reach of children. · 24 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 24-25 14/06/2002, 17.25 · 25 · ENGLISH ENGLISH Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - Repairs must be made by authorized service centres only. - If authorized service centres do not carry out maintenance work and/or repairs, the manufacturer is not liable for any damages. DESCRIPTION OF PARTS See Fig.01 1 Coffee bean container 2 Coffee bean container cover (aroma preserver) 3 Grinding control knob 4 Dose control knob 5 Ground coffee doser cover 6 Drip plate for placing coffee cups 7 ON-OFF switch 8 Water tank cover 9 Water tank 10 Coffee grounds drawer 11 Power cord 12 Drip tray + plate 13 Height adjustable coffee dispenser 14 Steam / hot water nozzle and pipe 15 Front cover 16 Steam knob 17 Coffee dispenser 18 Control panel 19 Key of coffee dispenser 20 Cleaning brush 21 Ground coffee measuring spoon 4 INSTALLING THE COFFEE MAKER For your safety and the safety of third parties, follow the "Safety Standards" (see chapter 3). Always fill the tank (9) with fresh still water. Hot water and other liquids can damage the tank and/or the appliance. Do not operate the appliance without water: make sure that there is enough water inside the tank. · Lift the cover (Fig.05) and fill the container with coffee beans (Fig.06). Use coffee beans only. Ground and instant coffee, as well as other items, cause damage to the appliance. · Close the cover of the coffee bean container (1). · Insert the plug into the outlet at the back of the coffee maker (Fig.07) after making sure that the ON/OFF switch (7) is in the "O" position. · Insert the other end of the plug into a suitable wall outlet. · When not in use, the ON/OFF switch of the appliance is in the "O" position. To switch ON the coffee maker, simply press the switch (Fig.08). The LEDs (23) and (24) start flashing on the control panel. · To fill the circuit, direct the steam/hot water nozzle (Fig.01, item 14) towards the drip tray, place a cup or suitable vessel under the steam nozzle and turn the knob anticlockwise (Fig.09). Wait for water to flow regularly from the nozzle and, then, shut off the flow by turning the knob clockwise. Note: You must fill the circuit of the appliance if the machine is switched ON for the first time, the machine has not been used for a long time, the water tank has been emptied completely or the warning light (27) flashes. · After switching ON the appliance, LEDs (23) and (24) flash simultaneously during the heating phase. Once the heating phase is finished, LEDs (23) and (24) emit a fixed light. · At this point, your coffee maker is ready for use. · Follow the instructions below to dispense coffee, hot water or steam and use the appliance correctly. 4.1 Packaging The original packaging was designed and made to protect the appliance during shipment. We recommend you keep it for future needs. Fire Fighting - In the event of a fire, use carbon dioxide extinguishers (CO2). Do not use water or powder extinguishers. 4.2 Preliminaries · Remove the coffee maker from the packaging and position it in a suitable location that meets the requirements specified and described in the safety standards (chap.3). · Open the machine door, take the drip tray (12) from the package, and fit the dregs box (10); then, fit the drip tray in the machine (Fig.21). · Make sure that the drip tray and plate (Fig.01, pos. 12), the coffee grounds drawer (10) and the coffee dispenser (17) are fitted correctly and that the front cover (15) is closed. · Keep the cleaning brush (20) and the key of the coffee dispenser (19) handy, which were supplied with the appliance. If the red light (29) is still on when the machine is started, it means that one of the parts described above is positioned incorrectly. Caution: You must read chapter 15. This chapter explains in detail the meaning of all the visual signals displayed to the user through the lights (LEDs) found on the control panel. Control panel 22 23 24 25 26 27 28 29 Ground coffee button /LED Espresso coffee button / temperature-ready LED Weak coffee button / temperature-ready LED Steam button / LED Descale button / LED Water warning light No ground coffee warning light / full coffee grounds drawer warning light Malfunction warning light 4.3 Preparing the coffee maker for use · Open the water tank cover (Fig.02) and remove the tank (Fig.03). Rinse and fill with fresh potable water (Fig.04); we recommend that you do not exceed the "MAX" level mark. Replace the water tank in its housing and reposition the cover on top. · 26 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 26-27 14/06/2002, 17.25 · 27 · ENGLISH ENGLISH you wish to grind. The manufacturer sets an average dose in the factory. To change the ground coffee dose, simply turn the knob (Fig.11) found inside the coffee container. Turn it anticlockwise to increase the dose and clockwise to decrease the dose. You must adjust the dose before pressing the coffee dispenser button. This system allows you to obtain an optimal cup of coffee with all types of marketed coffee. will start to come out of the spout (Fig.01, pos.13). The coffee will stop flowing automatically when the preset level is reached (see par.7.3). You can interrupt the flow of coffee by pressing the button (Fig.01, pos.23 or 24). 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! Only turn the grinding control knob, found inside the coffee bean container (Fig.10), when the coffee grinder is working. Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container. Do not insert anything other than coffee beans in the container. The coffee grinder contains dangerous moving parts; keep fingers and/or other objects away. Before carrying out any operations in the coffee bean container, switch OFF the ON/OFF switch (7) and remove the plug from the wall outlet. Do not insert coffee beans when the coffee grinder is working. The quality and the taste of your coffee depend, in addition to the used blend, also on the grinding coarseness. The appliance comes with a grinding adjusting knob (Fig.10). To use this feature, turn the graduated knob when the coffee grinder is working; the numbers displayed on the knob indicate the grinding coarseness. The manufacturer sets the knob to an average grinding coarseness in the factory: if the ground coffee is too fine, turn the knob toward the higher values; if the ground coffee is too coarse, turn the knob toward the lower values. You will note the change only after pouring three /four coffees. Use coffee beans for espresso coffee makers. Avoid using limit grinding positions (e.g. 1 and 16); if this is necessary, try using different coffee blends. Store the coffee in a cool and dry place, in an airtight container. You should change the grinding position if the coffee does not outflow optimally, specifically: Too fast = grinding too coarse > grind coffee finer; Too slow (drips and/or no flow) = grinding too fine > grind coffee coarser. 7.3 Adjusting the quantity of coffee per cup Your coffee maker has been programmed to make 2 types of coffee: espresso coffee with the button (23) and weak coffee with the button (24). To adjust the programmed values to the size of your cups, place the cup under the coffee dispenser (13), press the button of the desired type of coffee (23) or (24) and keep it pressed. Wait for the machine to fill the cup up to the desired level and, then, release the button. Note: keep the button (23) or (24) pressed during the entire coffee dispensing process. In this way, the appliance is programmed to supply the quantity of coffee you selected. 7.2 Making coffee with ground coffee In this operating mode, you must use the supplied measuring spoon (Fig.01, pos.21) to dose the ground coffee. Only use ground coffee suitable for espresso coffee makers in the doser (5); placing coffee beans, instant coffee and other materials inside the doser causes damage to the appliance. Keep fingers away from the ground coffee doser since there are moving parts. Use the supplied measuring spoon (21) to measure the right quantity of ground coffee to place in the doser. Use only one filled measuring spoon at a time; to make two coffees, you must go through the entire process twice. · Press the button (22) to select the function; the LED lights up. · Lift the cover of the ground coffee doser (Fig.13). · Fill the measuring spoon with one coffee dose; discard any excess quantity of ground coffee. · Fill the doser with the ground coffee (Fig.14) · Close the cover of the ground coffee doser. · To make the coffee, press the desired coffee button (23) or (24); the selected button starts flashing (see chapter 15), while the other switches off. · The dispensing cycle begins. · After carrying out the prebrewing cycle, coffee will start to come out of the spout (13). · The coffee will stop flowing automatically when the preset level is reached (see par. 7.3). You can interrupt the flow of coffee by pressing the button (23) or (24). · Then the machine automatically returns to the normal operating mode (see para. 7.1). 7 THE COFFEE DISPENSER Note: If the appliance does not dispense coffee, check the water level in the tank. · Before making coffee, make sure that the green temperature-ready LEDs (23) and (24) are lit and emit a fixed light and that the water tank and the coffee container are full. · Place 1 or 2 coffee cups under the coffee dispenser spouts; you can adjust the height of the dispenser by moving it up or down manually (Fig.12) until it suits your cups. 8 MAKING HOT WATER Caution: splashing may occur at the start ­ scalding hazard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching directly with your hands. · Before dispensing hot water, make sure that the green temperature-ready LEDs (23 and 24) emit a fixed light. Proceed as follows when the appliance is ready to dispense hot water: · Place a cup and/or pitcher under the steam/ hot water nozzle (Fig.15). · Turn the knob anticlockwise as shown in Fig.15. · When you have obtained the desired quantity of hot water, turn the knob clockwise to shut off the flow. The appliance resets itself so that it is ready for normal operation. 7.1 Making coffee with coffee beans · To dispense the coffee, press the correct coffee button (23) or (24). The selected button starts flashing (see chap.15), while the other switches off. To make 1 coffee, position a single coffee cup under the coffee dispenser spouts and press the button (23) or (24) only once; to make 2 coffees, position two coffee cups under the spouts and press the button (23) or (24) twice. In this operating mode, the appliance automatically grinds and doses the right quantity of coffee; making two coffees requires two grinding and dispensing cycles, which are automatically managed by the machine. · Then, the dispensing cycle starts. · After carrying out the prebrewing cycle, coffee 9 MAKING STEAM / PREPARING CAPPUCCINO Steam can be used to froth the milk for cappuccinos but also to heat beverages. Scalding hazard! Splashing may occur at the start ­ scalding hazard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid 6 ADJUSTING THE COFFEE DOSE (FIG.11) You may select the quantity of coffee (dose) that · 28 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 28-29 14/06/2002, 17.25 · 29 · ENGLISH touching directly with your hands. When the appliance is ready to dispense coffee, press the button (25), the LEDs (23) and (24) switch off. The appliance goes through a preheating period; during this phase, the LED (25) flashes. · Before dispensing steam, wait for the green temperature-ready LED (25) to light up in a fixed way; this indicates that the correct operative temperature has been reached. · Direct the steam nozzle (14) towards the drip tray and turn the "hot water/steam" knob (16) for a few seconds so that any residual water comes out of the steam nozzle. Continue until only steam is dispensed. · Turn the knob (16) to OFF. · Fill 1/3 of the vessel that you wish to use to make cappuccino with cold milk. For best results when making cappuccinos, the milk and the used cup should be cold. · Immerse the steam nozzle into the milk to be frothed and turn the knob (16); turn the container slowly with up-down movements to make uniform frothing (Fig.16). · After using the steam for the desired time, shut off the steam (16). · The same system can be used to heat other beverages. · Clean the steam nozzle with a damp cloth (Fig.17) ENGLISH 10 CLEANING AND MAINTENANCE General Cleaning · Maintenance and cleaning should only be carried out when the appliance is cold and disconnected from the power supply. · Do not immerse the appliance in water and do not wash the parts in the dishwasher. · Do not use abrasives or aggressive chemicals (solvents) for cleaning. · Do not dry the machine and/or any of its parts using a microwave and/or conventional oven. · We recommend you clean the water tank and change the water daily. · Clean the ground coffee doser daily. - Use the supplied brush to clean the doser (Fig.18). · To clean the appliance, use a soft cloth dampened with water (Fig.19). · Clean the service area and the coffee dispenser. · We recommend you empty and clean the drip tray (12) and the coffee grounds drawer (10) daily; to carry out this operation you must open the front cover (Fig.20) and remove the drip tray (Fig.21); then, you can empty and clean all the components. · You can remove the coffee dispenser in order to clean it (Fig.24): - lower the dispensing unit nozzles - take the dispensing unit as shown in Fig. 24, and remove it from its housing - wash the whole unit with warm water. · · · · · · · button (Fig.22) Make sure that the two steel filters are free from any coffee residues. The top filter can be removed by unscrewing the plastic pin anticlockwise using the specific supplied key (Fig.23.). Wash the coffee dispenser only with hot water: do not use detergents. Then accurately wash and dry all its components. Refit the filter and carefully screw the plastic pin back on using the specific key. Clean the compartment inside the appliance. Holding it by its handle, insert the coffee dispenser into its housing until it snaps into place. Insert the coffee grounds drawer, the drip tray plate and the drip tray. Close the cover (15). · · · · · automatically by the appliance. At the end of the cycle, the flow of the descaling solution is shut off and the 5 buttons start flashing simultaneously. Turn the knob of the hot water nozzle (16) clockwise to OFF In this case, also the warning . light (27) flashes. Rinse the water tank and fill it with fresh drinking water. Position a vessel of adequate capacity under the steam nozzle and empty 2/3 of the contents of the water tank by turning the steam knob (16) anticlockwise; to shut off the flow, turn the knob (16) clockwise. Let the appliance heat up and empty the remaining contents of the water tank by turning the steam knob (16) anticlockwise; to stop the flow, turn it clockwise. 11 DESCALING Scaling occurs naturally when the appliance is used. Approximately every 3-4 months you should descale it; it is ready for descaling when you notice a reduction in the water flow or when the LED of the button (26) flashes. If you wish to carry this out at home, you can use a descaling product for coffee makers that is non toxic and/or not harmful and commonly available on the market. Caution! Never use vinegar. To descale the appliance proceed as follows: · Mix the descaler with water as specified on the package and fill the water tank. · Switch ON the appliance with the ON/OFF switch (7). · Press the button (26) for at least 5 seconds to select the descaling operating mode; the LED emits a fixed light. · Direct the steam nozzle (14) toward the drip tray. · Position a vessel of adequate capacity under the steam nozzle and turn the hot water knob anticlockwise (16). The appliance starts an automatic descaling cycle with pauses preset by the manufacturer and managed If you use a different product from the recommended one, we recommend you follow the instructions of the descaler manufacturer as specified on the package. If the descaling cycle is interrupted by switching the machine OFF, this is restarted when the machine is switched back ON. 12 FUNCTION PROGRAMMING The appliance allows you to programme some parameters depending on your needs. To programme the functions, you must enter programming mode as follows: · Ensure that the ON/OFF switch (7) of the appliance is switched to "O" and that the hot water knob (16) is OFF. · Press the buttons (23) and (25) and, at the same time, switch ON the appliance using the ON/OFF switch (7). You are now in the programming mode. To quit the programming mode and implement your changes, switch the machine OFF and, then, back ON again using the main switch (7). 9.1 Making coffee after using the steam function · If you want to make more coffee immediately after steaming milk, you must press the button again (25). · During the transition period, the LEDs (23), (24) and (25) flash at the same time indicating that the appliance is superheated and cannot make coffee. · To make coffee, you must drain the water by turning the steam knob (16) until only the temperature-ready LEDs (23) and (24) remain lit in a fixed way. 10.1 The coffee disperser The coffee dispenser (17) must be cleaned each time you fill the coffee bean container or, anyhow, at least once a week. · Switch off the appliance by pressing the ON/ OFF switch (7) to the "O" position and remove the plug from the wall outlet. · Open the service cover (15). Remove the drip tray (12) and the coffee grounds drawer. · Remove the coffee dispenser by holding it by its handle and pressing the "PUSH" · 30 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 30-31 14/06/2002, 17.25 · 31 · ENGLISH ENGLISH To programme this function, proceed as follows: · Press the button (24); when the function is ON, the warning light (28) lights up. Note: the manufacturer has already activated this function. · This instruction book cannot be photocopied or translated into other languages without the explicit written consent of the manufacturer. 12.1 Programming water hardness Running water is more or less hard, depending on the area. This coffee maker can be adjusted so that it will work optimally with the water hardness level, expressed on a scale from 1 to 4, of your area. The appliance is already set to an average value (hardness3). Before proceeding, you must check the water hardness of your area using the strip supplied with the appliance. Quickly immerse (1 second) the strip into the water and shake slightly. After a minute, the strip shows the test results. To programme this function, proceed as follows: · Press the button (22); the number of lit buttons indicates the programmed water hardness; · If you desire to change the water hardness level, press the button (22) repeatedly up to when the correct number of lit buttons are displayed, indicating the water hardness level. Hardness 1 = buttons (22) and (23) lit Hardness 2 = buttons (22), (23) and (24) lit Hardness 3 = buttons (22), (23), (24) and (25) lit Hardness 4 = buttons (22), (23), (24), (25) and (26) lit The hardness index matches the 1-4 squares on the strip. 14 SCRAPPING · Make unusable any appliances not in use. · Detach the plug from the wall outlet and cut the electric cord. · Deliver broken appliances to a suitable collection centre. 12.4 Programming "Pregrinding" The pregrinding procedure makes the machine grind twice: the first time, for the type of selected coffee and, the second, for the next type of coffee (not yet selected). This function is only useful if you must prepare different types of coffee at the same time (for example, during a visit, party). To programme this function, proceed as follows: · Press the button (25); when the function is ON, the warning light (29) lights up. 13 LEGAL INFORMATION · This instruction book contains the necessary information to use and upkeep your appliance correctly. · The information should be viewed as a guideline to use and upkeep your coffee maker in safety. The information is not exhaustive. For additional information or for information on topics not covered or inadequately covered in this book, please contact the authorized service centres or the manufacturer directly. · In addition, we should mention that these instructions are not a part of a previous or existing agreement, legal contract or similar and that the information is not changed by any other document. · All the manufacturer's obligations and liabilities are based on the relative sale contract that also specifies all warrantee terms and conditions. · The contractual warrantee terms and conditions are not limited or extended based on this instruction book. · This instruction book contains information protected by copyright. 12.2 Programming the rinsing cycle Immediately after switching ON, the machine automatically eliminates any remaining water in the piping circuit to guarantee that the coffee is made with fresh water only. To programme this function, proceed as follows: · Press the button (23); when the function is ON, the warning light (27) lights up. 12.3 Programming "Prebrewing" The prebrewing process slightly dampens the coffee before brewing; this brings out the full aroma of the coffee and gives it an excellent taste. · 32 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 32-33 14/06/2002, 17.25 · 33 · ENGLISH ENGLISH 15 CONTROL PANEL LEDS GREEN LED (22) - Appliance dispensing ground coffee GREEN LED (23), FIXED GREEN LED (24), FIXED SIMULTANEOUSLY - Temperature-ready: To dispense coffee To dispense hot water GREEN LED (23), FLASHING GREEN LED (24), FLASHING SIMULTANEOUSLY - Appliance is heating up to dispense coffee or hot water GREEN LED (23), SLOW FLASHING - Appliance dispensing 1 espresso coffee GREEN LED (23), FAST FLASHING - Appliance dispensing 2 espresso coffees GREEN LED (24), SLOW FLASHING - Appliance dispensing 1 weak coffee GREEN LED (24), FAST FLASHING - Appliance dispensing 2 weak coffees GREEN LED (25), FIXED - Temperature-ready to dispense steam GREEN LED (25), FLASHING - Appliance heating up to dispense steam RED LED (26), FLASHING - The appliance needs a descaling cycle Descale as described in par. 11. To cancel the selection, press another button keeping the knob turned OFF. RED LED (26), FIXED - The descaling function was selected To descale as described in par. 11, turn the hot water knob to ON (16) GREEN LED (23), FLASHING GREEN LED (24), FLASHING GREEN LED (25), FLASHING SIMULTANEOUSLY - Appliance superheated; the appliance cannot dispense coffee You must drain the water into the drip tray by turning the steam knob (16) until the green temperature-ready LEDs (23) and (24) start flashing and the green LED (25) switches off. RED WARNING LIGHT (27), FIXED - Inadequate quantity of water in the tank Fill the tank with fresh potable water, fill the circuit and start the procedure again. RED WARNING LIGHT (27), FLASHING - The water circuit is empty Fill the circuit RED WARNING LIGHT (28), FIXED - The coffee bean container is empty Fill the container with coffee beans and start the procedure again. RED WARNING LIGHT (28), FLASHING - The coffee grounds drawer is full **The flashing red light goes off when the dregs box is emptied. RED WARNING LIGHT (29), FIXED - Incorrectly positioned coffee dispenser, drip tray and/or front cover. The fixed red light goes off when all the components are correctly positioned or closed. RED WARNING LIGHT (29), FLASHING - The coffee grinder motor is blocked - Dispensing unit motor shutdown. Contact an authorized service centre ** Caution:The coffee grounds drawer must only be emptied when the appliance is ON. The drawer must be removed for at least 5 seconds. If the drawer is emptied with the appliance OFF coffee will not be dispensed when the machine is switched back ON. , · 34 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 34-35 14/06/2002, 17.25 · 35 · ENGLISH ENGLISH 16 TROUBLESHOOTING P roblem The appliance does not switch ON The coffee is too cold No hot water or steam Coffee is dispensed slowly Cause The appliance is not connected to the mains The cups are cold Troubleshooting Connect the appliance to the mains Heat the cups NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING T h e h o l e o f t h e s t e a m n o z z l e i s Clean the steam nozzle hole with a clogged pin. Coffee is too fine Change the coffee blend or adjust g r i n d i n g a s s p e c i f i e d i n Pa r. 5 . Decrease the dose (Par. 6) Clean the coffee dispenser (Par. 10) Dirty coffee dispenser T h e c o f f e e h a s l i t t l e " c r e m a " The blend is not suitable or the coffee Change the coffee blend or adjust (cream - froth layer) is not freshly ground or is ground too g r i n d i n g a s d e s c r i b e d i n Pa r. 5 . coarsely Increase the dose (Par. 6) The appliance takes too long to heat T h e c i r c u i t o f t h e a p p l i a n c e i s Descale the appliance up or a lim ited volum e of water clogged by scaling comes out of the nozzle The coffee dispenser is jammed The coffee dispenser is not snapped Switch ON the appliance. Close the into its housing service cover. The coffee dispenser a u t o ma t i c a l l y r e t u r n s t o i t s i n i t i a l position Coffee grounds drawer in place No coffee is dispensed No water Dirty coffee dispenser Large dose Circuit not filled Remove the coffee grounds drawer before removing the coffee dispenser Fi l l the ta nk wi th wa ter a nd fi l l the circuit Clean the coffee dispenser Decrease the dose Refill the circuit Coffee is dispensed outside the T h e c o f f e e d i s p e n s e r i s n o t f i t t e d Refit the coffee dispenser dispenser correctly The coffee dispenser is clogged Coffee comes out too quickly Too little coffee inside the container Coarse coffee blend Small dose Clean the coffee dispenser and its spouts Fill the container with ground coffee (not instant coffee) Change the type of blend Increase the dose ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ · 37 · 14/06/2002, 17.25 · 36 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 36-37 DEUTSCH DEUTSCH WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird. 2 Keine heißen Flächen berühren. 3 Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkörper nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden. 4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine mit besonderer Vorsicht handhaben. 5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutzt wird oder gereinigt wird. Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden sowie vor der Reinigung die Maschine abkühlen lassen. 6 Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder ­stecker verwenden. Das schadhafte Gerät beim nächsten Händler oder Kundendienst prüfen, reparieren oder neu einstellen lassen. 7 Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörs kann Brand, elektrische Schläge und Unfälle verursachen. 8 Die Espressomaschine nicht im Freien verwenden. 9 Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhängen oder heiße Flächen berühren. 10 Die Espressomaschine nicht in der Nähe von heißen Küchenherden oder Backöfen verwenden. 11 Prüfen, ob die Maschine sich in Stellung ,,0" befindet, bevor man den Stecker einsteckt. Zum Ausschalten auf ,,0" stellen, dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. 12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden. 13 Bei Verwendung von heißem Dampf mit äußerster Vorsicht verfahren. HINWEISE Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen. 1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses übereinstimmt. 2 Nie lauwarmes oder heißes Wasser in den Wasserbehälter füllen. Ausschließlich kaltes Wasser verwenden. 3 Während des Betriebs nie die heißen Teile oder das Netzkabel der Maschine berühren. 4 Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es genügt ein weicher Lappen mit Wasser. 5 Zur Vermeidung von Kalkablagerungen kohlensäurefreies Mineralwasser verwenden. 1 ALLGEMEINES Die Espressomaschine ist für die Zubereitung von Espresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnen als auch gemahlener Kaffee verwendet werden können. Sie ist außerdem mit einer Vorrichtung für die Dampf- und Heißwasserausgabe ausgestattet. Der Maschinenkörper mit seinem eleganten Design wurde für den Gebrauch im Haushalt entworfen und ist nicht für einen durchgehenden Betrieb professioneller Art geeignet. Achtung Es wid keine Haftung übernommen für eventuelle Schäden im Fall von: · falscher und nicht bestimmungsgemäßer Nutzung; · Reparaturen, die nicht bei einem autorisierten Kundendienst vorgenommen wurden; · Veränderung des Netzkabels; · Veränderung irgendeiner Komponenten der Maschine; · Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen und Zubehör. In diesen Fällen erlischt der Garantieanspruch. Ort aufbewahren und der Espressomaschine beilegen, falls sie von einer anderen Person benutzt wird. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in diesen Anweisungen nicht oder nur ungenügend behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. 2 TECHNISCHE DATEN BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL A Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. B Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit grösste Vorsicht vorgehen. C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: 1 dass die auf der Verlängerungsschnur vermerkte Spannung mindestens der des Elektrogerätes entspricht; 2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat, falls das Netzkabel des Elektrogerätes ebenfalls drei hat; 3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen; Sie könnten darüber stolpern. 1.1 Erläuterungen zu diesem Handbuch Das Hinweisdreieck zeigt alle wichtigen Anweisungen für die Sicherheit des Nutzers an. Diese Anweisungen sorgfältig befolgen, um schwere Verletzungen zu vermeiden! Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die für eine bessere Nutzung der Maschine besonders beachtet werden müssen. Die Illustrationen zum Text befinden sich auf der Umschlagklappe. Diese Seiten beim Lesen der Gebrauchsanweisung offen halten. · Nennspannung Siehe Kennschild an der Maschine · Nennleistung Siehe Kennschild an der Maschine · Material des Gerätekörpers Thermoplast (ABS) · Abmessungen (L x H x T) in mm 280x385x390 · Gewicht (kg) 8 · Kabellänge (mm) 1200 · Bedienfeld Frontal · Wasserbehälter Abnehmbar · Stromversorgung Siehe Kennschild an der Maschine · Wasserbehälter (l) 1,3 · Fassungsvermögen Kaffeebehälter (g) 230 Kaffeebohnen · Pumpendruck (bar) 15 · Brühgruppe Aluminium · Sicherheitsvorrichtungen Sicherheitsdruckventil Brühgruppe, Sicherheitsthermostat. Änderungen an der Konstruktionsweise und Ausführung aufgrund technologischen Fortschritts möglich. Diese Maschine entspricht der Europäischen Direktive 89/336/CEE (Gesetzesdekret 476 vom 04.12.92) über die Funkentstörung. DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 38-39 1.2 Verwendung dieser Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisungen an einem sicheren · 38 · 14/06/2002, 17.25 · 39 · DEUTSCH DEUTSCH 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schutz anderer Personen (Abb.B) - Sicherstellen, daß keine Kinder mit der Espressomaschine spielen können. Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. - Die Verpackungsmaterialien der Maschine nicht in Reichweite von Kindern lassen. Nie die unter Strom stehenden Teile in Berührung mit Wasser bringen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können zu Verbrühungen führen! Nie den Dampf- oder Heißwasserstrahl auf Körperteile richten und die Dampf-/Heißwasserdüse immer vorsichtig anfassen: Verbrühungsgefahr! Verbrennungsgefahr (Abb.C) - Nie den heißen Dampf- oder Wasserstrahl auf sich selbst und/oder andere richten: Verbrühungsgefahr. - Immer die entsprechenden Griffe und Drehknöpfe verwenden. - Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch - Die Espressomaschine ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. - Technische Veränderungen und jeder unzulässige Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Gefahren verboten! - Die Espressomaschine darf nur von Erwachsenen in gesundem geistigkörperlichem Zustand verwendet werden. Platz für Installation, Betrieb und Wartung (Abb.D) - Eine ebene Aufstellungsfläche wählen; - Die Espressomaschine an einem sicheren Ort aufbewahren, wo sie niemand umstoßen oder sich daran verletzen kann. - Einen gut beleuchteten Aufstellort wählen; er sollte darüber hinaus hygienisch sein und eine gut zugängliche Steckdose aufweisen; - Die Espressomaschine nie auf heiße Oberflächen und in die Nähe von offenem Feuer stellen, da das Gehäuse sonst schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden könnte. - In 10 cm Abstand von Wänden und Kochflächen aufstellen. - Die Maschine keinen Temperaturen von unter 0°C aussetzen; es besteht die Gefahr der Beschädigung der Maschine durch Frost. - Die Steckdose mus zu jedem Zeitpunkt erreichbar sein. - Die Espressomaschine nicht im Freien verwenden. Stromversorgung - Die Espressomaschine nur an eine geeignete Steckdose anschließen. - Die Spannung muss dem Wert auf dem Kennschild des Geräts entsprechen. 250 Netzkabel (Abb.A) - Die Espressomaschine nie mit defekten Netzkabel verwenden. - Schadhafte Kabel und Stecker sofort von einem autorisierten Kundendienst ersetzen lassen. - Das Netzkabel nicht über Ecken, scharfe Kanten und heiße Gegenstände führen und vor Öl schützen. - Die Espressomaschine nicht am Kabel tragen oder ziehen. - Den Stecker nicht am Kabel herausziehen und nicht mit nassen Händen oder Füßen berühren. - Das Netzkabel darf nicht lose von Tischen oder Regalen herunterhängen. 100 100 100 100 Maße in Milimeter Reinigung (Abb.E) - Bevor die Maschine gereinigt wird, muss der Hauptschalter (7) unbedingt auf ,,0" gestellt und dann der Netzstecker aus der Steckdose abgezogen werden. · 40 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 40-41 14/06/2002, 17.25 · 41 · DEUTSCH - Außerdem abwarten, bis die Maschine sich abgekühlt hat. - Nie die Maschine in Wasser tauchen! Die Maschine darf nicht mit Wasserstrahlen in Berührung kommen. - Es ist streng verboten, innerhalb der Maschine eingreifen zu wollen. DEUTSCH BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Abb.01 1 Behälter Kaffeebohnen 2 Abnehmbarer Deckel des Kaffeebohnenbehälters (Aromaschutz) 3 Einstellschalter Mahlstufe 4 Einstellschalter Dosierung 5 Deckel des Dosierers für gemahlenen Kaffee 6 Tassenstellfläche 7 Hauptschalter (ON/OFF) 8 Wasserbehälterdeckel 9 Wasserbehälter 10 Tresterbehälter 11 Netzkabel 12 Wassersammelschale und ­rost 13 Höhenverstellbare Espressobrühdüse 14 Dampf-/Heißwasserdüse 15 Vordere Klappe 16 Dampfausgabeknopf 17 Brühgruppe 18 Bedienfeld 19 Schlüssel Brühgruppe 20 Bürste für Reinigung 21 Messbecher für gemahlenen Kaffee 4 INSTALLATION Für die eigene und die Sicherheit anderer Personen gewissenhaft die ,,Sicherheitsvorschriften" in Kap.3 beachten. mit frischem Trinkwasser füllen (Abb.04), dabei sollte der Strich ,,MAX" nicht überschritten werden. Den Wasserbehälter wieder einsetzen und den Deckel aufsetzen. In den Wasserbehälter (9) immer nur frisches Wasser ohne Kohlensäure füllen. Heißes Wasser und andere Flüssigkeiten können den Behälter und/oder die Maschine beschädigen. Die Maschine nie ohne Wasser anschalten: Prüfen, dass sich im Tank ausreichend Wasser befindet. · Den Deckel (Abb.05) anheben und Kaffeebohnen in den Behälter (Abb.06) füllen. Stets nur Kaffee in Bohnen einfüllen. Gemahlener oder löslicher Kaffee oder andere Objekte beschädigen die Maschine. · Den Deckel wieder auf den Kaffeebehälter (1) aufsetzen. · Prüfen, dass der Hauptschalter (7) auf Position ,,0" steht, dann den Stecker in den Stromanschluss auf der Rückseite der Espressomaschine stecken (Abb.07). Den Netzstecker am anderen Kabelende in eine geeignete Wandsteckdose stecken. · Der Hauptschalter der Maschine steht normalerweise auf Position ,,0"; zum Anschalten drückt man einfach die Taste (Abb.08), dann beginnen die Kontrolllampen (23) und (24) auf dem Bedienfeld zu blinken. · Um den Kreis zu füllen, die Dampfdüse (Abb.01-Pos.14) auf die Wassersammelwanne richten, eine Tasse oder einen geeigneten Behälter unter den Kopf der Dampfdüse stellen und den Knopf (Abb.09) gegen den Uhrzeigersinn drehen. Warten, bis aus der Dampfdüse gleichmäßig Wasser austritt. Zur Unterbrechung des Wasseraustritts den Knopf im Uhrzeigersinn drehen. Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme nach längerem Stillstand, wenn der Wasserbehälter vollständig ausgeleert wurde oder wenn die Kontrolllampe (27) leuchtet, muss der Kreis der Maschine immer gefüllt werden. 4.1 Verpackung Die Originalverpackung wurde entwickelt und ausgeführt, um die Maschine beim Versand zu schützen. Es wird empfohlen, sie für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren. Aufbewahrung der Maschine - Wenn die Maschine längere Zeit nicht verwendet wird, abschalten und den Stecker aus der Steckdose abziehen. - An einem trockenen, für Kinder unerreichbaren Ort aufbewahren. - Vor Staub und Schmutz schützen. 4.2 Vorbereitung der Espressomaschine · Die Espressomaschine aus der Verpackung entnehmen und an einem geeigneten Ort aufstellen. Er muss den Anforderungen der Sicherheitsvorschriften entsprechen, die in Kap.3 verlangt und beschrieben werden. · Die Tür der Maschine öffnen, die Abtropfwanne (12) aus der Verpackung nehmen und die Satzschublade (10) einsetzen; dann die Abtropfwanne in die Maschine einsetzen (Abb. 21). · Prüfen, dass die Wassersammelschale mit Rost (Abb.01 ­ Pos.12), der Tresterbehälter (10) und die Brühgruppe (17) korrekt eingesetzt sind und die vordere Klappe (15) geschlossen ist. · Die Reinigungsbürste (20) und den Schlüssel für die Brühgruppe (19), die zur Maschinenausstattung gehören, griffbereit aufbewahren. Wenn beim Einschalten der Maschine die rote LED-Anzeige (29) nicht erlischt, bedeutet dies, dass eines der oben beschriebenen Teile nicht richtig angebracht ist. Wichtiger Hinweis: Es ist wichtig, die Angaben in Kapitel 15 zu lesen, das im Einzelnen alle Anzeigen in ihrer Bedeutung beschreibt, die die Maschine mit den Kontrolllampen auf dem Bedienfeld dem Nutzer anzeigt. Reparaturen/Wartung - Bei Schäden, Defekten oder dem Verdacht auf Schäden nach einem Herunterfallen sofort den Netzstecker aus der Steckdose abziehen. Nie eine defekte Maschine in Betrieb setzen. - Nur die autorisierten Kundendienstzentren können Eingriffe und Reparaturen vornehmen. - Bei Eingriffen und/oder Reparaturen, die nicht von einem autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt wurden, verfällt jede Haftung für eventuelle Schäden. Brandschutz - Im Brandfall Kohlendioxidlöscher verwenden (CO 2 -Feuerlöscher). Nie Wasser oder Pulverfeuerlöscher verwenden. Bedienfeld 22 23 24 25 26 27 28 29 Wahltaste/Kontrolllampe (LED) für gemahlenen Kaffee Ausgabetaste Espresso/LED für Temperaturbereitschaft Ausgabetaste Kaffee/LED für Temperaturbereitschaft Wahltaste/LED Dampffunktion Wahltaste/LED Entkalkungsfunktion LED Alarm Wasserstand LED Alarm keine Kaffeebohnen oder Tresterbehälter voll LED Anzeige Funktionsstörungen 4.3 Inbetriebnahme · Den Deckel des Wasserbehälters (Abb.02) öffnen und den Behälter (Abb.03) herausnehmen. Den Behälter ausspülen und · 42 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 42-43 14/06/2002, 17.25 · 43 · DEUTSCH · Nach dem Einschalten blinken in der Aufheizphase der Maschine die Kontrolllampen (23) und (24) gleichzeitig. Wenn die Aufheizphase beendet ist, leuchten diese LED (23) und (24) durchgehend. · Nach diesen genannten Arbeitsschritten ist die Espressomaschine betriebsbereit. · Um Espresso, heißes Wasser oder Dampf auszugeben und die Maschine korrekt zu verwenden, die folgenden Anweisungen beachten. Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Die Mahlstufen in den extremen Positionen sollten nicht verwendet werden (z.B. 1, 16); in diesen Fällen andere Kaffeemischungen verwenden. Den Kaffee kühl in einem luftdicht abgeschlossenen Behälter aufbewahren. Die Mahlstufe muss eingestellt werden, wenn der Espresso nicht optimal ausgegeben wird: Zu schnelle Ausgabe = zu grobe Körnung > Mahlstufe verringern; Ausgabe tropfenweise und/oder gar nicht = zu feine Körnung > Mahlstufe erhöhen. so dass er passend für Ihre Tassen eingestellt ist. DEUTSCH führen, denn dieser ist mit beweglichen Organen ausgestattet. Um die richtige Menge von gemahlenem Kaffee in die Dosiervorrichtung einzufüllen, nur den Messbecher (21) in der Maschinenausstattung verwenden. Nur eine Messbecherfüllung Kaffee zur Zeit einfüllen. Für die Zubereitung von zwei Espressi müssen zwei getrennten Zyklen hintereinander ausgeführt werden. · Taste (22) drücken, um die Funktion zu wählen. Die Kontrolllampe in der Taste leuchtet auf. · Den Deckel der Dosiervorrichtung für gemahlenen Kaffee anheben (Abb.13). · Mit dem Messbecher eine Dosis gemahlenen Kaffee entnehmen, die überschüssige Menge vom Messbecher entfernen. · Den gemahlenen Kaffee in die Dosiervorrichtung (Abb.14) füllen. · Den Deckel des Kaffeedosierers schließen. · Für die Espressoausgabe muss die entsprechende Taste (23 oder 24) gedrückt werden; die gewählte Taste beginnt zu blinken (siehe Kap. 15), während die andere erlischt. · Der Ausgabezyklus beginnt. · Nach dem Vorbrühzyklus tritt der Espresso aus dem Hahn der Brühgruppe aus (13). Die Espressoausgabe hält automatisch an, wenn der eingestellte Stand erreicht ist (siehe Abschnitt 7.3). Die Espressoausgabe kann aber durch einen Tastendruck auf Taste (23 oder 24) unterbrochen werden. · Dann setzt sich die Maschine automatisch auf Normalbetrieb wieder (siehe Abschnitt 7.1). 7.1 Espressoausgabe mit Bohnenkaffee · Für die Espressoausgabe muss die entsprechende Taste (23 oder 24) gedrückt werden; die gewählte Taste beginnt zu blinken (siehe Kap.15), während die andere erlischt. Um 1 Espresso auszugeben, eine einzige Tasse unter den Ausgabehahn stellen und die Taste (23 oder 24) nur einmal drücken; um 2 Espresso auszugeben, zwei Tassen unter den Ausgabehahn stellen und die Taste (23 oder 24) 2 Mal hintereinander drücken. In dieser Betriebsart sorgt die Maschine automatisch dafür, die richtige Kaffeemenge zu mahlen und zu dosieren; die Zubereitung von 2 Espressi erfordert zwei Mahl- und zwei Ausgabezyklen, die von der Maschine automatisch gesteuert werden. · Anschließend beginnt der Ausgabezyklus. · Nach dem Vorbrühzyklus tritt der Espresso aus dem Hahn der Brühgruppe aus (Abb.01-Pos.13). Die Espressoausgabe hält automatisch an, wenn der eingestellte Stand erreicht ist (siehe Abschnitt 7.3). Die Espressoausgabe kann allerdings durch einen Tastendruck (Abb.01 Pos.23 oder 24) unterbrochen werden. 5 KAFFEEMÜHLE (ABB.10) Achtung! Der Einstellknopf für den Mahlgrad innerhalb des Kaffeebehälters (Abb.10) darf nur gedreht werden, wenn die Kaffeemühle in Betrieb ist. Keinen gemahlenen oder löslichen Kaffee in den Behälter für die Kaffeebohnen füllen. Es ist verboten, anderes Material als Kaffeebohnen einzufüllen. Die Kaffeemühle enthält bewegliche Organe, die gefährlich sein können; es ist verboten, die Finger und/ oder andere Gegenstände einzuführen. Vor jedem Eingreifen innerhalb des Kaffeebehälters, egal aus welchem Grund, den Hauptschalter (7) ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Keine Kaffeebohnen einfüllen, wenn die Kaffeemühle in Betrieb ist. Die Qualität und der Geschmack des Espresso hängen außer von der verwendeten Kaffeemischung auch von der Feinheit des Mahlgrads ab. Die Maschine verfügt über einen Knopf (Abb.10) für die Einstellung der Feinheitsgrads. Um die Mahlstufe zu ändern, den abgestuften Knopf drehen, wenn die Kaffeemühle in Betrieb ist. Die Ziffern auf dem Knopf zeigen die Feinheit der Mahlung an. Jedes Gerät wird werkseitig auf eine mittlere Feinheit eingestellt: wenn die Körnung zu fein ist, muss der Knopf auf die höheren Werte gedreht werden, ist die Körnung dagegen zu grob, muss der Knopf auf die niedrigeren Werte gedreht werden. Die Veränderung im Feinheitsgrad bemerkt man erst nach der Ausgabe von drei bis vier Espresso. 6 EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE (ABB.11) Bei der Espressomaschine kann die Kaffeemenge (Dosis) eingestellt werden, die gemahlen werden soll. Die Dosis wird vom Hersteller auf einen Mittelwert eingestellt, der die Ansprüche zum größten Teil befriedigt. Dreht man den Knopf (Abb.11) innerhalb des Kaffeebehälters gegen den Uhrzeigersinn, wird die Menge des Kaffeepulvers erhöht; dreht man den Knopf im Uhrzeigersinn, wird die Menge verringert. Die Menge muss eingestellt werden, bevor man den Knopf der Espressoausgabe drückt. Dieses System ermöglicht mit allen handelsüblichen Kaffeesorten eine optimale Espressoausgabe. 7 ESPRESSOAUSGABE 7.2 Espressoausgabe mit gemahlenem Kaffee Um diese Funktion zu verwenden, muss der Messbecher (Abb.01 Pos.21) entnommen werden, um den gemahlenen Kaffee in der Maschine zu dosieren. In die Dosiervorrichtung (5) nur gemahlenen Kaffee für Espressomaschinen füllen. Kaffeebohnen, löslicher Kaffee und andere Materialien in dieser Dosiervorrichtung beschädigen die Maschine. Es ist verboten, die Finger in den Dosierer für gemahlenen Kaffee zu Hinweis: Wenn die Maschine keinen Espresso ausgibt, prüfen, dass der Wasserbehälter genügend Wasser enthält. · Vor der Espressoausgabe prüfen, dass die grünen Temperatur-LED (23) und (24) durchgehend leuchten und dass Wa s s e r b e h ä l t e r u n d K a f f e e b e h ä l t e r gefüllt sind. · 1 oder 2 Tassen unter den Brühkopf stellen. Sie können die Höhe des Brühkopfs regulieren, indem Sie ihn von Hand nach oben oder nach unten schieben (Abb.12), 7.3 Einstellung der espressomenge pro tasse Die Maschine wurde für zwei Arten von Kaffee programmiert: Espresso mit Taste (23) und Kaffee mit Taste (24). Um die programmierten Werte an Ihre Tassengröße anzupassen, die Tasse unter den Ausgabehahn (13) stellen, die Ausgabetaste für die gewünschte Kaffeeart drücken (23 oder 24) und gedrückt halten. A b w a r t e n , b i s d i e Ta s s e m i t d e r gewünschten Menge gefüllt wurde und · 44 · Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 44-45 14/06/2002, 17.25 · 45 · DEUTSCH dann die Taste loslassen. Achtung: Die Taste (23 oder 24) beim ganzen Kaffeeausgabeprozess gedrückt halten. Auf diese Weise ist die Maschine auf die von Ihnen gewünschte Kaffeemenge programmiert. Espressoausgabe ist, Taste (25) drücken. Die LED (23) und (24) erlöschen. Die Maschine braucht eine gewisse Vorheizzeit: in dieser Phase blinkt die LED (25). · Vor der Dampfausgabe warten, dass die grüne LED für die Temperaturbereitschaft (25) durchgehend leuchtet. Dies zeigt an, dass die richtige Betriebstemperatur erreicht ist. · Die Dampfdüse (14) über die Wassersammelschale richten, den Knopf (16) ,,Heißwasser/Dampf" für einige Momente öffnen, so dass Restwasser aus der Dampfdüse austreten kann. Nach kurzer Zeit tritt nur noch Dampf aus. · Den Knopf (16) schließen. · Den Behälter für die Cappuccinozubereitung zu 1/3 mit Milch füllen. Um das beste Ergebnis bei der Cappuccinozubereitung zu garantieren, müssen die Milch und der verwendete Behälter kalt sein. · Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Knopf (16) öffnen. Den Behälter mit langsamen Bewegungen von unten nach oben drehen, so dass der Schaum sich gleichmäßig bildet (Abb.16). · Wenn der Dampf für die gewünschte Dauer benutzt wurde, den Knopf (16) schließen. · Das gleiche System kann für die Erwärmung anderer Getränke verwendet werden. · Nach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Lappen reinigen (Abb.17). DEUTSCH 10 WARTUNG Allgemeine Reinigung · Wartung und Reinigung können nur vorgenommen werden, wenn die Maschine kalt und vom Stromnetz abgetrennt ist. · Die Maschine nicht in Wasser tauchen. Die Komponenten nicht in der Geschirrspülmaschine waschen. · Keine spitzen Gegenstände oder chemisch aggressive Produkte (Lösungsmittel) für die Reinigung verwenden. · Die Maschine bzw. ihre Bauteile nie mit Hilfe einer Mikrowelle bzw. eines herkömmlichen Herdes trocknen. · Es wird empfohlen, den Wasserbehälter täglich zu reinigen und das Wasser auszuwechseln. · Den Dosierer für gemahlenen Kaffee täglich reinigen: - Dazu den mitgelieferten Pinsel nehmen und den Dosierer säubern (Abb.18). · Für die Reinigung des Geräts einen weichen, mit Wasser befeuchteten Lappen verwenden (Abb.19). · Den Arbeitsbereich und den Brühkopf reinigen. · Wir empfehlen, die Wassersammelschale (12) und den Tresterbehälter (10) täglich zu entleeren und zu reinigen, dazu muss die vordere Klappe (Abb.20) geöffnet und die Wassersammelschale (Abb.21) herausgenommen werden. Anschließend kann man diese entleeren und alle Komponenten reinigen. · Der Brühkopf kann für die Reinigung abgenommen werden (Abb.24): - Die Ausgießer der Ausgussgruppe absenken - Die Ausgussgruppe anfassen, wie in Abb.24 gezeigt, und aus ihrer Halterung ziehen. - Das Ganze mit warmem Wasser waschen. · · 8 HEISSWASSERAUSGABE Achtung! Am Anfang können kurze Heißwasserspritzer austreten: Verbrühungsgefahr! Die Ausgabedüse für das heiße Wasser kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt mit den Händen berühren! · Vor der Ausgabe von heißem Wasser prüfen, dass die grünen Lampen für Temperaturbereitschaft (23 und 24) durchgehend leuchten. Wenn die Maschine für die Espressoausgabe bereit ist, wie folgt vorgehen: · Eine Tasse und/oder einen Behälter unter die Heißwasser-/Dampfdüse stellen (Abb.15). · Den Drehgropf gegen den Uhrzeigersinn öffnen, wie in Abb.15 angegeben. · Die gewünschte Menge von heißem Wasser entnehmen. Um die Heißwasserausgabe abzustellen, den Knopf im Uhrzeigersinn drehen. Die Maschine stellt sich wieder auf den Normalbetrieb ein. · · · · · · Wassersammelschale (12) und anschließend den Tresterbehälter entnehmen. Die Brühgruppe herausziehen, indem man sie an ihrem Griff anfasst und die Taste mit der Aufschrift ,,PUSH" (Abb.22) drückt. Prüfen, dass die beiden Stahlfilter keine Kaffeerückstände enthalten. Der obere Filter kann herausgenommen werden, indem man den Plastikstift mit dem mitgelieferten Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn abschraubt (Abb.23). Die Brühgruppe darf nur mit warmem Wasser ohne Spülmittel gereinigt werden. Dann spülen und alle Bestandteile sorgfältig abtrocknen. Den Filter wieder einsetzen und den Plastikstift mit dem dazugehörigen Schlüssel sorgfältig wieder anschrauben. Den Bereich innerhalb der Maschine sorgfältig reinigen. Die Brühgruppe an ihrem Griff festhalten und wieder in ihre Halterung einsetzen, bis sie einrastet. Den Tresterbehälter einsetzen. Den Rost auf die Wassersammelschale legen und diese wieder in die Maschine einsetzen. Die Klappe (15) schließen. 11 ENTKALKUNG Mit dem Betrieb der Maschine kommt es zu Kalkbildung. Eine Entkalkung ist 3-4 Monate notwendig, wenn man eine Verringerung der Wasserausgabemenge beobachtet oder wenn die Kontrolllampe der Taste (26) blinkt. Wenn man die Entkalkung selbst vornehmen möchte, verwendet man ein handelsübliches Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen, das nicht giftig und/oder schädlich ist. Achtung! In keinem Fall Essig als Entkalker verwenden! Um die Maschine zu entkalken, die folgenden Anweisungen beachten. · Das Entkalkungsmittel nach den Angaben auf der Packung mit Wasser mischen und den damit Wasserbehälter füllen. · Die Maschine mit dem Hauptschalter (7) anschalten.

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual GAGGIA SUP025Y.

GAGGIA offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual GAGGIA SUP025Y, user guide GAGGIA SUP025Y, instructions GAGGIA SUP025Y, owner's manual GAGGIA SUP025Y, online manual GAGGIA SUP025Y.


Access web reviews GAGGIA SUP025Y, ,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.