|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual JENSEN MSR4050G
Diplodocs help download the user guide JENSEN MSR4050G.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide JENSEN MSR4050G
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Thank You!
Thank you for choosing a Jensen product. We hope you will find the instructions in this owner's manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you'll learn how to use all the features of your new Jensen receiver for maximum enjoyment. System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
MSR4050G Owner's Manual
featuring
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sirius Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CD Player Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CD Changer Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
System Features
Features of the Jensen MSR4050G mobile audio system include:
POWER
VOL
CH
MSR4050G
EQ
MUTE
· ·
PLL Synthesizer Stereo Radio Fixed Front Panel Sirius-Ready Satellite Radio Function Automatic Memory Storing Digital Compact Disc Player Direct Track Access Program CD Tracks CD Changer Control Auxiliary Input Function Wired Commander Control
SEL MENU
SHIFT S-MOD SCAN
ENTER
4 x 40W
CATEGORY
DIM
LOUD
VOL
BA
ND
· · · · ·
AUX IN
MODE
1 MEM
2 PGM
3 RPT
4 SHF
5 SCN
6
AS/PS
DISP
ASA Electronics Corporation www.asaelectronics.com © 2005 ASA Electronics Corporation v.071105
· · ·
MSR4050G
Manual del Usuario
¡Gracias!
Gracias por elegir los productos Jensen. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar todas las funciones de su nuevo radio Jensen para su máximo entretenimiento. Funciones del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Operación Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operación de la Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operación de Radio Satelital Sirius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operación del Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operación del Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Controlo Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guide d'Utilisateur
Merci!
Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum. Fonctions du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement Sirius. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctionnement de changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Prêt à être télécommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funciones del Sistema
Las funciones del sistema de audio móvil Jensen MSR4050G son: · · · · · · · · · · Radio Estéreo Sintetizador PLL Panel Delatero Fijo Función de Radio Satelital Sirius Almacenamiento Automático en Memoria Reproductor Digital de CD Acceso Directo a Pistas Programa Control de Cambiador de CD Función de Entrada Auxiliar Control Remoto
Fonctions du système
Les fonctions du système audio mobile Jensen MSR4050G comprennent : · · · · · · · · · · Radio Stéréo Synthétiseur PLL Panneau d'avant fixe Fonction Radio Satellite prêt pour Sirius Stockage en Mémoire Automatique Accès direct à la piste Pistas de Programa Platine Disque Compact Digital Contrôle de changeur CD Fonction entrée auxiliaire Télécommande
2
MSR4050G Preparation
Tools and Supplies
The following tools and supplies are needed to install the unit. · · · · · · · · · Torx type, Flat and Phillips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools) Electrical tape Crimping tool Volt meter/test light Crimp connections 18 gauge wire for power connections 16-18 gauge speaker wire
Elección del Lugar para la Instalación
Los siguientes consejos lo ayudarán a determinar el mejor lugar para instalar la unidad: · · · Seleccione un lugar en el cual el equipo no interfiera con las funciones propias del conductor y que no pueda causarle daños a él o al pasajero en caso de detención repentina. No instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesto a altas temperaturas (tal como luz solar indirecta o cerca de una fuente de calor), polvo, tierra o vibración excesiva. Instale la unidad en posición completamente horizontal si es posible. Si el ángulo de instalación excede los 30 grados desde una posición horizontal, la unidad puede no funcionar de manera óptima. Si la instalación requiere taladrar agujeros u otras modificaciones del vehículo, consulte a su distribuidor más cercano.
·
Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Antes de completar la instalación de la unidad, conecte el cableado de manera provisoria para asegurarse de que la unidad opere adecuadamente en la ubicación seleccionada.
Choosing a Mounting Location
The following tips will help you determine the best location for mounting the unit: · · · · · Select a location that does not interfere with the normal functions of the driver and will not cause injury to the driver or a passenger in the event of a sudden stop or other emergency. Do not install the unit in a location that would subject it to high temperatures (such as in direct sunlight or next to a heating unit), dust, dirt or excessive vibration. Install the unit in a horizontal position if at all possible. If the installation angle exceeds 30 degrees from the horizontal, the unit may not function optimally. If the installation requires the drilling of holes or other vehicle modifications, consult the nearest dealer for assistance. Before completing installation of the unit, connect the wiring temporarily to ensure that the unit operates properly in the selected mounting location.
Préparation
Outils et matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio : · · · · · · · · Type Torx des tournevis Plat et Philips Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement Outils pour enlever la radio existante Bande électrique Outil à sertissage Voltmètre/lumière d'épreuve Connexions à sertissage. Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur.
Preparación
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio: · · · · · · · · Llave torx, destornilladores plano y Phillips Cúter y peladores de cables Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y otras herramientas) Cinta aisladora Enganchador Voltímetro / luz de prueba Conexiones para enganchar, Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18.
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.
Choisir un emplacement de montage
Les indications vous aideront à déterminer le meilleur emplacement pour monter votre appareil : · Sélectionnez un emplacement qui n'interfère pas avec les fonctions normales du conducteur et qui ne blessera pas le conducteur ou un passager dans le cas d'un arrêt soudain ou une situation d'urgence. N'installez pas l'appareil dans un emplacement où il sera exposé à des températures extrêmes (tels que rayons de soleil directs ou près d'un appareil de chauffage), la poussière, les ordures ou la vibration excéssive. Installez l'appareil dans une position horizontale, si possible. Si l'angle d'installation est plus de 30° du horizontal, l'appareil ne fonctionnera pas normalement. Si l'installation exige le perçage des trous ou autres modifications du véhicule, veuillez consulter le distributeur le plus proche pour l'aide.
·
· ·
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad.
Avant de terminer l'installation de l'appareil, branchez les fils temporairement pour assurer que l'appareil fonctionne correctement dans l'emplacement de montage choisi.
3
MSR4050G Installation
Disconnect Battery
Before you begin, turn off the vehicle ignition and disconnect the battery negative terminal.
Instalación
Desconexión de la Batería
Antes de empezar, apague la ignición y desconecte el terminal negativo de la batería.
Remove Screws
Remove the two screws from the top of the unit, and seal the holes with the plastic film provided to ensure that no water is able to enter the unit.
Remoción de Tornillos
Quite los dos tornillos de la parte superior de la unidad, y selle los agujeros con el film plástico provisto para evitar que ingrese agua en la unidad.
Install Half-Sleeve
1. 2. Install half-sleeve into dashboard. Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening. Install support strap to make unit more stable.
3 2
Instale Media Manga
Instale media manga en el tablero. Presione las lengüetas hacia afuera para asegurar las medias mangas en la apertura del radio. Instale la tira de soporte para estabilizar más la unidad.
Instalación Final
Conecte el adaptador del cableado al arnés de cableado existente. Conecte la punta de la antena. Deslice el chasis del radio dentro de la media manga. Asegure el radio a la ménsula utilizando una tuerca (si es posible). Reemplace cualquier elemento que haya quitado del tablero.
3.
Quitando la Unidad
Inserte las dos herramientas de remoción provistas con la unidad dentro de los surcos en el albergue hasta que se sujeten en su lugar emitiendo un chasquido. Jale las palancas para quitar la unidad del tablero.
1
Installation
Final Installation
1. 2. 3. 4. Connect wiring adapter to existing wiring harness. Connect antenna lead. Slide radio chassis into half-sleeve. Secure radio to bracket using nut (if possible). Replace any items you removed from the dashboard.
Débrancher la pile
3
Avant de commencer, éteignez l'allumage du véhicule et débranchez la borne négative de la pile.
Enlever les écrous
Enlevez les deux écrous du dessus de l'appareil et boucher les trous avec du film en plastique fourni pour assurer que l'eau n'entre pas dans l'appareil.
MOS FET 72WATTS 72W
ATTS RMS
/
2
Installation du demi-manchon
Installez le demi-manchon dans le tableau de bord. Poussez les languettes pour fixer le demimanchon dans l'ouverture de la radio. Installez la bride du soutien pour que l'appareil soit plus stable.
1
5.
4
Installation finale
Branchez l'adaptateur du câblage au harnais du câblage.Branchez le fil de sortie de l'antenne. Glissez le châssis radio dans le demi-manchon. Fixez la radio à l'équerre en utilisant écrou (si possible). Remplacer les articles que vous auriez enlevés au tableau de bord.
Removing the Unit
Insert the two removal tools supplied with the unit into the grooves in the housing until they click into place. Pull the levers to remove the unit from the dashboard.
Enlever l'appareil
Insérez les deux outils amovibles fournis avec l'appareil dans les fissures dans l'habitation jusqu'à ce qu'ils soient bien en place. Tirez les leviers pour enlever l'appareil du tableau de bord.
4
MSR4050G Wiring
The wiring diagram depicts all the wiring connections required for proper operation of the unit.
Wiring Remote Connector (Black)
Cableado
El diagrama de cableado describe todas las conexiones necesarias para el funcionamiento de la unidad.
Sirius Connector (Grey) CD Changer Connector (Black)
Câblage
Le schéma du câblage dépeint tous les branchements de câble exigés pour l'opération de l'appareil.
WIRING CHART
FUSE
Red (Right)
Rear RCA (grey)
Antenna Connector
White (Left)
Power Antenna (blue)
Ground (black)
CUADRO DE CABLEADO Nro. de Pin Color del cable 1 Vacío 2 Blanco / Negro 3 Blanco 4 Verde / Negro 5 Verde 6 Negro 7 Rojo 8 Vacío 9 Vacío 10 Vacío 11 Vacío 12 Vacío 13 Violeta 14 Violeta / Negro 15 Gris 16 Gris / Negro Función Sin conexión Altavoz delantero izquierdo (-) Altavoz delantero izquierdo (+) Altavoz trasero izquierdo (-) Altavoz trasero izquierdo (+) Toma a tierra en chasis Ignición 12 v / Alternado Sin conexión Sin conexión Sin conexión Sin conexión Sin conexión Altavoz trasero derecho (+) Altavoz trasero derecho (-) Altavoz delantero derecho (+) Altavoz trasero derecho (-)
TABLEAU DU CÂBLAGE Numéro du pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Couleur Vide Blanc/Noir Blanc Vert/Noir Vert Noir Rouge Vide Vide Vide Vide Vide Violet Violet/Noir Gris Gris/Noir Fonction Pas de connection Haut parleur d'avant gauche (-) Haut parleur d'avant gauche (+) Haut parleur d'arrière gauche (-) Haut parleur d'arrière gauche (+) Châssis terre Allumage 12V/Allumé Pas de connexion Pas de connexion Pas de connexion Pas de connexion Pas de connexion Haut parleur d'arrière droite (+) Haut parleur d'arrière droite (-) Haut parleur d'avant droite (+) Haut parleur d'avant droite (-)
Ignition (red)
White/Black (-)
Gray/Black (-)
Front Left Speaker
White (+) Gray (+)
Front Right Speaker
Green/Black (-)
Violet/Black (-)
Rear Left Speaker
Green (+) Violet (+)
Rear Right Speaker
5
MSR4050G Basic Operation
1. Power
Press the power button (1) to turn the unit on. The unit will turn on to the mode that was in use when it was last powered down. Press the power button again to turn the unit off.
Operación Básica
1. Potencia
Presione el botón de la energía (1) para encender la unidad. Presione el botón de la energía nuevamente para apagar el radio.
2. Mode
Press MODE (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel. Available modes include Radio, Sirius, CD, CDC and AUX. CD mode will only appear in the menu if a CD is loaded. CD changer mode (CDC) will only appear if a CD changer is connected to the unit.
2. Modo
Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla. Los modos disponibles incluyen radio, Sirius, CD, CDC y AUX. El modo CD solamente aparecerá en el menú si un CD o un cassette ha sido introducido en el equipo previamente. El modo Cambiador de CD (CDC) solamente aparecerá si un cambiador de CD está conectado a la unidad.
3. Audio Mute
Press MUTE (3) momentarily to mute the audio volume. Press MUTE again to restore volume to the previous setting.
3. Audio Mudo
Presione MUTE (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando MUTE nuevamente.
4. Volumen / Regulador Audio
Para incrementar el volumen, presione VOL (4a) o VOL (4b)
4. Volume
To adjust the volume, press VOL (4a) or VOL (4b).
5. Ajuste de Sonido
Presione SEL/MENU (5) para optar por los siguientes ajustes de sonido: BAS (bajos), TRE (agudos), BAL (balance izquierdo - derecho) y FAD (balance delantero - trasero). Cuando la opción deseada aparece en la pantalla, presione VOL o VOL para ajustar la función de audio. Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, volverá a operar normalmente.
5. Sound Adjustment
Press SEL/MENU (5) repeatedly to step through the following sound adjustment options: Volume, Bass, Treble, Balance (left to right) and Fader (front to rear). When the desired option appears in the display, press VOL or VOL to adjust that audio feature. When no adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation.
Opération de base
Basic Operation Operación Básica Opération de Base
1 5&6 11 3
1. Alimentation
Appuyez sur le bouton de puissance (1) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton de puissance pour éteindre la radio.
2. Mode
Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, Sirius, CD, CDC et AUX. La mode CD n'apparaîtra dans le menu que s'il y a un disque compact ou un cassette dans le lecteur de CD et le mode changeur de CD (CDC) n'apparaîtra que si un changeur de CD est branché à l'appareil.
4a
POWER
VOL
CH
MSR4050G
EQ
MUTE
3. Mise en Sourdine
Appuyez sur MUTE (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce MUTE mise en sourdine.
SEL MENU
ENTER
4 x 40W
CATEGORY
4b
SHIFT S-MOD SCAN
DIM
LOUD
VOL
BA
ND
AUX IN
4. Volume / Contrôleur Audio
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOL (4a) ou VOL (4b).
MODE
1 MEM
2 PGM
3 RPT
4 SHF
5 SCN
6
AS/PS
DISP
5. Ajustement de son
2&11
9
7&8
10
Appuyez sur SEL/MENU (5) et suivez les options ajustement de son suivants : BAS (bass), TRE (aigu), BAL (équilibre) et FAD (fader). Lorsque l'option désirée apparaît sur l'affichage, appuyez sur VOL ou VOL pour ajuster cette fonction audio. Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra l'opération normale.
6
MSR4050G Basic Operation (continued)
6. Menu Operation
Press SEL/MENU (6) for more than three seconds to access the menu feature. Once this feature is activated, press SEL/MENU momentarily to step though the available menu options, then press VOL or VOL to change the setting for that option, if desired. When no adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation. The following options are controlled through the menu feature:
Opération de base (continué)
6. Opération menu
Appuyez sur SEL/MENU (6) pendant plus de 3 secondes pour accéder à la fonction menu. Lorsque cette fonction est activée, appuyez sur VOL ou VOL pour traverser les options menu disponibles. Lorsque l'option souhaitée apparaît sur l'afffichage, appuyez sur SEL/MENU pendant plus de 3 secondes pour accéder au sous-menu correspondant et utilisez les boutons VOL ou VOL pour changer la configuration. Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra le jeu normal. Les options suivantes sont contrôlées par la fonction menu :
Audible Beep
Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When "BEEP ON/ OFF" appears in the display, press VOL or VOL to turn the audible beep on or off. When this feature is turned on, the unit will beep each time a button is pressed. Turning off this feature disables the audible beep, and no beep will be heard when pressing buttons.
Bip audible Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émettra un bip chaque fois qu'on appuie sur un bouton. Lorsque cette fonction est désactivée, le bip audible sera également désactivé et vous n'entendrez aucun bip lorsque vous appuyez sur les boutons. Volume de départ programmable Utilisez cette fonctions pour spécifier le niveau de volume que l'appareil aura chaque fois qu'il est mis en marche.
Programmable Turn-on Volume
Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When "BEEP ON/ OFF" appears in the display, press SEL/MENU one time, then press VOL or VOL to select the volume level for the unit to assume each time it is turned on.
Frequency Spacing
This option allows a selection between USA (200k for FM and 10k for AM) and European (50k for FM and 9k for AM) radio frequency spacing. Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When "BEEP ON/OFF" appears in the display, press SEL/MENU two times, then press VOL or VOL to select USA or European spacing.
Operación Básica (continuado)
6. Operación del Menú
Presione SEL/MENU (6) por más de tres segundos para acceder las funciones de menú. Una vez que se activa esta función, presione VOL o VOL para seguir las opciones de menú disponibles. Cuando la opción deseada aparece en pantalla, presione SEL/MENU por más de tres segundos para acceder al submenú correspondiente, y utilice los botones VOL o VOL para cambiar la configuración si así lo desea. Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, la unidad volverá a operar normalmente. Las siguientes opciones se controlan a través de la función de menú:
Pitido Audible Cuando esta función se enciende, la unidad emitirá un pitido audible cada vez que se presione un botón. Apagando la unidad se desactiva el pitido audible, y ya no se escucharán cuando se presionen los botones. Volumen de Encendido Programable Utilice esta función para especificar un nivel de volumen para la unidad que sea encendida. Espaciamiento de Frecuencia Esta opción permite una selección entre el espaciamiento de frecuencia de USA (200k para FM y 10k para AM) y de Europa (50 k para FM y 9 k para AM).
7
MSR4050G Basic Operation (continued)
7. Illumination
Press DIM (7) for more than two seconds to adjust the brightness of the LCD backlight.
12. Selector de Ecualizador
La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio de la unidad. Presione EQ (12) para activar uno de los siguientes modos de operación: Flat, Jazz, Rock, Pop, Classical y Vocal. Cuando la función de ecualizador se activa, los niveles de graves y agudos seleccionados más recientemente son ignorados.
8. Loudness
Press LOUD (8) momentarily to reinforce the bass output. "LOUD" will appear in the display. Press LOUD again to deactivate this feature.
Opération de base (continué)
7. Illumination
Appuyez sur DIM (7) pendant plus de deux secondes pour ajuster la luminosité du rétroéclairage de l'affichage à cristaux liquides.
9. Display
Press DISP (9) several times to change the information displayed on the LCD. In radio, CD, CDC and Auxiliary modes, the unit will toggle between the clock and the applicable music information (radio frequency, disc/track information, etc.) In SIrius mode, information displayed includes Channel Name, Song Title, Artist Name, Category Name and Clock.
8. Intensité du son
Appuyez sur LOUD (8) momentanément pour renforcer la sortie bass. " LOUD " apparaîtra sur l'affichage. Appuyez sur LOUD de nouveau pour désactiver cette fonction.
10. Auxiliary Input
The AUX IN jack (10) on the face of the unit provides a highly accessable 3.5 mm connection. When a device is connected to this AUX IN jack, it will override any devices connected to the rear auxiliary input cable.
9. Affichage
Appuyez sur DISP (9) plusieurs fois pour changer l'information sur l'affichage à cristaux liquides. En mode radio, CD, CDC et Auxiliaire, l'appareil basculera entre l'horloge et l'information musicale applicable (fréquence radio, information du disque/piste, etc). En mode Sirius, l'information affichée comprend : Nom de la Chaîne, Titre de la Chanson, Nom de l'Artiste, Nom de la Catégorie et Horloge.
11. Recover Initial Value
To restore all factory settings, press and hold MODE (11) until "EEP INIT" appears in the display.
12. Equalizer Selector
The equalizer function applies preset sound effects to the unit's audio output signal. Press EQ (12) to step through the following equalizer options: Flat, Jazz, Rock, Pop, Classical and Vocal. The equalizer options will appear in the display as they are accessed.
10. Entrée Auxiliaire
Le cric (AUX IN) (10) sur le visage de l'unité fournit des 3.5 millimètres fortement accessable de raccordement. Quand un dispositif est relié à ce cric, il dépassera tous les dispositifs reliés au câble auxiliaire arrière d'entrée.
11. Récupération de la valeur de départ
Pour rétablir tous les réglages d'usine, appuyez sur MODE (11) jusqu'à ce que " EEP INIT " apparaisse sur l'affichage.
Operación Básica (continuado)
7. Iluminación
Presione DIM (7) por más de dos segundos para ajustar el brillo de la luz de pantalla.
12. Sélecteur D'Égaliseur
La fonction d'égaliseur s'applique a préréglé des effets sains au signal de sortie audio de l'unité. Serrez EQ (12) pour faire un pas par les options suivantes d'égaliseur : Flat, Jazz, Rock, Pop, Classical et Vocal. Les options d'égaliseur apparaîtront dans l'affichage comme elles sont consultées.
8. Volumen
Presione LOUD (8) momentáneamente para reforzar la salida de los sonidos graves. "LOUD" aparecerá en pantalla. Presione LOUD nuevamente para desactivar esta función.
9. Pantalla
Presione DISP (9) varias veces para cambiar la información en pantalla. En los modos radio, CD, CDC y Auxiliar, la unidad variará entre el reloj y la información sobre la música (frecuencia de radio, disco/pista del CD, etc.). En modo Sirius, la información exhibida incluirá Nombre del Canal, Título de la Canción, Nombre del Artista, Nombre de la Categoría y Reloj.
10. Entrada Auxiliar
El gato (AUX IN) (10) en la cara de la unidad proporciona 3.5 milímetros altamente accessable de conexión. Cuando un dispositivo está conectado con este gato, eliminará cualquier dispositivo conectado con el cable auxiliar posterior de la entrada.
11. Recuperación de Valores Iniciales
Para restablecer toda la configuración de fábrica, presione y mantenga MODE (11) hasta que "EEP INIT" aparece en pantalla.
8
MSR4050G Radio Operation
13. Select a Band
Press BAND (13) to change between three FM bands and two AM bands.
Operación de la radio
13. Selección de Banda
Pulse BAND (13) para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y dos bandas AM.
14. Tuning
Seek Tuning
Press CHANNEL << (14a) or CHANNEL >> (14b) momentarily, and the unit will automatically tune to the next strong station.
14. Selección de Emisora
Búsqueda
Pulse CHANNEL << (14a) o CHANNEL >> (14b) por menos de tres segundos y suéltelo para continuar a la siguiente estación automáticamente.
Sintonía Manual
Presione CHANNEL << o CHANNEL >> por más de tres segundos para ingresar en modo de sintonía manual. Cuando "MANUAL" aparece en pantalla, presione CHANNEL << o CHANNEL >> para mover un paso la frecuencia de radio hacia arriba o hacia abajo.
Manual Tuning
Press CHANNEL << or CHANNEL >> for more than three seconds to enter manual tuning mode. When "MANUAL" appears on the display, press CHANNEL << or CHANNEL >> to move the radio frequency up or down one step.
15. Preselección de Emisoras
Seis botóns numerados de preselección (15) para almacenar o llamar emisoras de cada banda.
15. Preset Stations
Six numbered preset buttons (15) store and recall stations for each FM and AM band.
Cómo almacenar una emisora
Seleccione una banda (si fuera necesario), y seleccione una emisora. Mantenga pulsado durante tres segundos un botón de preselección (16). El número programado aparecerá en la pantalla.
Store a Station
Select a band (if needed), then select a station. Hold a preset button (16) for three seconds. The preset number will appear in the display.
Cómo llamar una emisora
Seleccione una banda, (si fuera necesario). Pulse un botón de preselección para seleccionar una emisora almacenada previamente.
Recall a Station
Select a band (if needed). Press a preset button momentarily to select the corresponding stored station.
Fonctionnement de la radio
Radio Operation Operación de la radio Fonctionnement de la radio
14a 14b
13. Sélection de la bande
Appuyez sur le bouton BAND (13) pour faire passer la radio des trois bandes MF et deux bandes MA.
14. Sélection d'une station
Mode recherche
Appuyez sur CHANNEL << (14a) ou CHANNEL >> (14b) pendant moins trois secondes avant de le relâcher pour passer automatiquement à la station suivante.
Mode manuel
Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pendant plus de trois secondes pour entrer dans la mode de syntonisation à la main. Lorsque MANUAL apparaît sur l'affichage, appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour déplacer la fréquence radio un pas vers le haut ou le bas.
POWER
VOL
CH
MSR4050G
EQ
MUTE
SEL MENU
SHIFT S-MOD SCAN
15. Stations programmées
ENTER
BA ND
VOL
4 x 40W
CATEGORY
DIM
LOUD
Vous pouvez programmer (15) jusqu'à six stations pour les rappeler sur chaque bande.
AUX IN
Mémorisation d'une station
Sélectionnez une bande (au besoin) et sélectionnez une station. appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation (16) pendant trois secondes. Un chiffre préétabli apparaît à l'affichage.
MODE
1 MEM
2 PGM
3 RPT
4 SHF
5 SCN
6
AS/PS
DISP
Rappel d'une station
17 15 16 13
Sélectionnez une bande (au besoin).Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la station mémorisée.
9
MSR4050G Radio Operation (continued)
16. Automatically Store / Preset Scan
Automatically Store
To automatically select six strong stations and store them in the current band, select a band (if needed) and press AS/PS (16) for more than three seconds. The six strongest stations are stored as presets, replacing any preset stations already stored in that band.
Operación de la radio (continuado)
16. Almacenamiento Automático / Preselección Mediante Escáner
Almacenamiento Automático de Emisoras Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Seleccione una banda si fuera necesario. Mantenga pulsado el botón la AS/PS (16) en forma continua por más de tres segundos. Las emisoras reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente. Preselección Mediante Escáner Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual. Seleccione una banda si fuera necesario. Pulse el botón AS/PS por menos de tres segundos. La radio hará una pausa de cinco segundos en cada emisora que encuentre. Pulse AS/PS nuevamente para que el escáner se detenga cuando haya encontrado la emisora deseada.
Preset Scan
To scan stations stored in the current band, select a band (if needed) and press AS/PS for less than three seconds. The unit will pause for five seconds at each preset station. Press AS/PS again to stop scanning when the desired station is reached.
17. Scan
Press SCAN (17) to scan all stations in the current band. The unit will play each station for five seconds. Press SCAN again to stop scanning and listen to the current station.
17. Exploración (escaneo)
Presione SCAN (17) para explorar todas las estaciones en la banda actual. La unidad pasará cada estación por cinco segundos. Presione SCAN nuevamente para dejar de explorar las estaciones y escuchar la actual.
Preset Stations Preselección de Emisoras Stations programmées
Preset Number Appears El número preseleccionado aparecerá Le numéro préréglé apparaîtra
Fonctionnement de la radio (continué)
16. Mémorisation automatique / Balayage programmé
Mémorisation automatique de stations
Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur AS/PS (16) et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes. Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande.
2
Balayage programmé
Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur le bouton AS/PS pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour mettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée.
POWER
VOL
CH
MSR4050G
EQ
MUTE
SEL MENU
SHIFT S-MOD SCAN
ENTER
4 x 40W
CATEGORY
DIM
LOUD
VOL
BA
ND
17. Balayage
Appuyez sur SCAN (17) pour balayer toutes les stations sur la bande courante. L'appareil va jouer chaque station pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et écouter la station courante.
AUX IN
MODE
1 MEM
2 PGM
3 RPT
4 SHF
5 SCN
6
AS/PS
DISP
1
Press and hold Presione y mantenga presionado Appuyez et maintenez
10
MSR4050G Sirius Satellite Radio Operation
18. User Preset Channel Selection
While in Sirius mode, navigate the three options in the user-preset channel group by momentarily pressing BAND/ENTER (18). User preset channels include SR1, SR2 and SR3.
Operación de Radio Satelital Sirius
18. Selección de Canales Programados por el Usuario
Mientras esté en modo Sirius, navegue las tres opciones en el grupo de canales programados por el usuario, presionando momentáneamente BAND/ENTER (18). Los canales programados por el usuario incluyen SR1, SR2 y SR3.
19. User Preset Channel Search
Press AS/PS (19) to search for each user preset channel from SR1 to SR2 to SR3 and stop at each available channel for five seconds. Press AS/PS again to stop on the current channel.
19. Búsqueda de Canales Programados por el Usuario
Presione AS/PS (19) para buscar por los canales programados por el usuario desde SR1 a SR2 a SR y detenerse en cada canal disponible por cinco segundos. Presione AS/PS nuevamente para detenerse en el canal actual.
20. Channel Selection
Momentarily press CHANNEL << (20a) or CHANNEL >> (20b) to move to the previous or next channel. The unit will automatically skip over invalid channels and channels selected as "skip channels" (see Set Skip Channels on page 12).
20. Selección de Canal
Momentáneamente presione CHANNEL << (20a) o CHANNEL >> (20b) para moverse al canal previo o próximo. La unidad automáticamente omitirá canales inválidos y canales seleccionados como "canales omitidos" (vea Programe Canales Omitidos en página 12).
21. Preset Channels
To store favorite channels for quick access, select the desired channel, then press and hold the desired preset button (1-10) (21) for more than three seconds until the corresponding number appears in the display. To recall a previously-stored preset station, momentarily press the corresponding preset button.
21. Canales Programados
Para guardar canales favoritos para acceso rápido, seleccione el canal deseado, luego presione y mantenga el botón programado que desee (1 al 10) (21) por más de tres segundos hasta que el número correspondiente aparezca en pantalla. Para volver a una estación almacenada previamente, momentáneamente presione el botón correspondiente a su programación.
22. Selección de Modo Sirius
Mientras esté en modo de radio satelital Sirius, presione S-MOD (22a) para seleccionar de cuatro modos disponibles: Normal, Categoría, Sintonía Directa y Programación de Canal Omitido. Cuando los modos Categoría o Programación de Canal Omitido se seleccionan, el icono correspondiente aparece en pantalla. Cuando el modo de Sintonía Directa se activa, aparece la pantalla alfanumérica.
22. Sirius Mode Selection
While in Sirius satellite radio mode, press S-MOD (22a) (also the SHIFT/SCAN button) to select from four available modes: Normal, Category, Direct Tune and Set Skip Channel. When the Category or Set Skip Channel modes are selected, the corresponding icon appears in the display. When the DIrect Tune mode is activated, the alphanumeric display appears.
Opération radio satellite Sirius
18. Sélection des chaînes préréglées de l'utilisateur
En mode Sirius, naviguer les trois options dans le groupe de chaînes préréglées par l'utilisateur, en appuyant momentanément sur BAND/ENTER (18). Des chaînes préréglées par l'utilisateur comprennent SR1, SR2 et SR3.
Sirius Satellite Radio Operation Operación de Radio Satelital Sirius Opération radio satellite Sirius
20a 20b 22b 22c
19. Recherche des chaînes préréglées par l'utilisateur
Appuyez sur AS/PS (19) pour chercher chaque chaîne préréglée par l'utilisateur de SR1 à SR2 à SR3 et s'arrêter à chaque chaîne disponible pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour vous arrêter à la chaîne courante.
20. Sélection des chaînes
POWER
VOL
CH
MSR4050G
EQ
MUTE
SEL MENU
SHIFT S-MOD SCAN
Appuyez momentanément sur CHANNEL << (20a) ou CHANNEL >> (20b) pour vous déplacer à la chaîne prochaine ou précédente. L'appareil va automatiquement sauter les chaînes invalides et les chaînes sélectionnées comme " chaînes à sauter " (voir Régler des chaînes à sauter à la page 12).
ENTER
4 x 40W
CATEGORY
DIM
LOUD
VOL
BA
ND
21. Chaînes préréglées
Pour stocker des chaînes favorites pour un accès rapide, sélectionnez la chaîne désirée, et puis appuyez sur le bouton de préréglage désiré (1 à 10) (21) pendant plus de trois secondes jusqu'à ce que le numéro correspondant apparaisse sur l'affichage. Pour rappeler une station préréglée préalablement stockée, appuyez momentanément sur le bouton de préréglage correspondant.
AUX IN
MODE
1 MEM
2 PGM
3 RPT
4 SHF
5 SCN
6
AS/PS
DISP
22. Sélection de mode Sirius
22a 21 19 22d 18
Lorsque vous êtes en mode radio satellite Sirius, appuyez sur S-MOD (22a) pour sélectionner parmi quatre modes disponibles : Normal, Catégorie, Syntonisation Directe et Régler les chaînes à sauter. Lorsque les modes Catégorie ou Régler les chaînes à sauter sont sélectionnés, l'icône correspondant apparaît sur l'affichage. Lorsque la mode est activée, l'affichage alphanumérique apparaît.
11
MSR4050G Sirius Satellite Radio Operation (continued)
Category Tune
To search the available music categories, access category mode and press CATEGORY (22b) or CATEGORY (22c) to scroll through the available category options. When the desired category is found, search for a specific channel by momentarily pressing CHANNEL << or CHANNEL >>. When the desired channel is found, press BAND/ENTER to access the channel. 3. Presione CHANNEL << o CHANNEL >> para seleccionar el valor del dígito de la unidad, o utilice los botones 0 a 9 para seleccionar el valor directamente. Presione BAND/ENTER para acceder la estación, o la unidad buscará automáticamente luego de varios segundos.
Exhiba en pantalla el número de identificación Sirius de 12 dígitos presionando BAND/ENTER inmediatamente luego de ingresar al modo Sintonía Directa. Presione DISP (22d) para pasar toda la pantalla. Para reasumir la operación normal, presione cualquier botón menos DISP.
Direct Tune
Select a channel directly by entering the three-digit channel number. When direct tune mode is accessed, "000" will appear in the display with the digit representing the "hundreds" value flashing. 1. Press CHANNEL << or CHANNEL >> to select the value of the "hundreds" digit, or use the 0-9 buttons to select the value directly. Press S-MOD to confirm selection, and the digit representing the "tens" value will flash. Press CHANNEL << or CHANNEL >> to select the value of the "tens" digit, or use the 0-9 buttons to select the value directly. Press S-MOD to confirm, and the digit representing the "ones" digit will flash. Press CHANNEL << or CHANNEL >> to select the value of the "ones" digit, or use the 0-9 buttons to select the value directly. Press BAND/ENTER to access the station, or the unit will search automatically after several seconds.
Programe los Canales Omitidos
Para especificar los canales a ser omitidos durante las búsquedas, acceda al modo de Programación de Canal Omitido y seleccione el canal a omitir presionando CHANNEL << o CHANNEL >>. Cuando se encuentra el canal deseado, presione BAND/ENTER para confirmar y el icono "SKIP" centellará en pantalla. Utilice el mismo proceso para liberar un canal que esté actualmente omitido. Cuando finalice, presione S-MOD para retornar al modo normal, o la unidad automáticamente retornará a modo normal en 10 segundos. Nota: Mientras los canales omitidos no aparecerán en las búsquedas, se puede acceder a ellos durante la selección de canales presionando CHANNEL << o CHANNEL >>.
2.
3.
Opération radio satellite Sirius (continué)
Syntonisation Catégorie
Pour chercher des catégories de musique disponibles, accédez à la mode catégorie et appuyez sur CATEGORY (22b) ou CATEGORY (22c) pour dérouler à travers les options catégories disponibles. Lorsque la catégorie désirée est trouvée, cherchez une chaîne spécifique en appuyant sur CHANNEL << ou CHANNEL >>. Lorsque la chaîne désirée est trouvée, appuyez sur BAND/ENTER pour accéder à la chaîne.
Display the 12-digit Sirius ID number by pressing BAND/ENTER immediately after entering Direct Tune mode (while "000" appears in the display). Press DISP (22d) to scroll through the display. To resume normal operation, press any button except DISP.
Set Skip Channel
To specify channels to be skipped during searches, access Set Skip Channel mode and select the channel to be skipped by pressing CHANNEL << or CHANNEL >>. When the desired channel is found, press BAND/ENTER to confirm and the "SKIP" icon will flash in the display. Use the same process to release a channel that is currently skipped. When finished, press S-MOD to return to normal mode, or the unit will automatically revert to normal in 10 seconds. Note: While skipped channels will be skipped during channel searches, they can be accessed during channel selection by pressing CHANNEL << or CHANNEL >>.
Syntonisation Directe
Pour utiliser la mode syntonisation directe sélectionnez la chaîne directement en entrant le numéro de chaîne à trois chiffres. Lorsque la mode syntonisation directe est accédée, '000' va apparaître dans l'affichage avec le chiffre représentant la valeur des 'cents' clignotante. 1. Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner la valeur des 'cents', ou bien utilisez les boutons 0 à 9 pour sélectionner la valeur directement. Appuyez sur S-MOD pour confirmer la sélection, et le chiffre représentant les 'dizaines' va commencer à clignoter. Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner la valeur des 'dizaines' ou bien utiliser les boutons 0 à 9 pour sélectionner la valeur directement. Appuyez sur S-MOD pour confirmer la sélection et le chiffre représentant les 'unités' se mettra à clignoter. Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner la valeur des 'unités' ou bien utiliser les boutons 0 à 9 pour sélectionner la valeur directement. Appuyez sur BAND/ENTER pour accéder à la station, ou l'appareil va chercher automatiquement après un délai de plusieurs secondes.
Operación de Radio Satelital Sirius (continuado)
Sintonía de Categoría
Para examinar las categorías de música disponibles, acceda a modo de categoría y presione CATEGORY (22b) o CATEGORY (22c) para pasar por entre las opciones de categoría disponibles. Cuando encuentre la categoría deseada, busque el canal específico presionando momentáneamente CHANNEL << o CHANNEL >>. Cuando se encuentra el canal deseado, presione BAND/ENTER para acceder al canal.
2.
3.
Sintonía Directa
Utilice el modo de sintonía directa para seleccionar un canal directamente ingresando un número de canal de tres dígitos. Cuando se accede al modo sintonía directa, "000" aparecerá en pantalla con los dígitos representando los valores de la centena centellando.
1. Presione CHANNEL << o CHANNEL >> para seleccionar el valor del dígito de la centena, o utilice los botones 0 a 9 para seleccionar el valor directamente. Presione S-MOD para confirmar la selección y el dígito representando el valor de la decena centellará. Presione CHANNEL << o CHANNEL >> para seleccionar el valor del dígito de la decena, o utilice los botones 0 a 9 para seleccionar el valor directamente. Presione S-MOD para confirmar, y el dígito representando el valor de la unidad centellará.
Afficher le numéro d'identité Sirius à douze chiffres en appuyant sur BAND/ENTER aussitôt après l'entrée dans la mode Syntonisation Directe (pendant que '000' apparaît dans l'affichage). Appuyez sur DISP (22d) pour dérouler à travers l'affichage. Pour reprendre l'opération normale, appuyez sur n'importe quel bouton sauf DISP.
Régler les chaînes à sauter
Pour spécifier les chaînes à sauter pendant les recherches, accédez à la mode Régler les chaînes à sauter et sélectionner la chaîne à sauter en appuyant sur CHANNEL << ou CHANNEL >> . Lorsque la chaîne désirée est trouvée, appuyez sur BAND/ENTER pour confirmer et l'icône SKIP va clignoter dans l'affichage. Utilisez la même procédure pour relâcher une chaîne qui est actuellement sautée. Lorsque vous avez fini, appuyez sur S-MOD pour revenir à l'opération normale ou l'appareil reviendra automatiquement à normal dans 10 secondes. Note : Alors que les chaînes à sauter vont être sautées pendant les recherches de chaînes, elles peuvent être accédée pendant la sélection des chaînes en appuyant sur CHANNEL << ou CHANNEL >> .
2.
12
MSR4050G CD Player Operation
23. Insert and Eject CD
Insert a CD label-side up into the CD slot, and the disc will begin to play. Press the eject button (23) to stop CD play and eject the CD.
Operación del Reproductor de CD
23. Inserte y Quite CDs
Inserte un CD con el sello hacia arriba. El disco iniciará su ejecución. Presione el botón Eject (23) para detener la ejecución del CD y quitarlo.
24. Pause
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual JENSEN MSR4050G. JENSEN offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur Diplodocs allows you to download user manual JENSEN MSR4050G, user guide JENSEN MSR4050G, instructions JENSEN MSR4050G, owner's manual JENSEN MSR4050G, online manual JENSEN MSR4050G.Access web reviews JENSEN MSR4050G, , Car audio, Speaker & Amplifier. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |