9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your Car Audio JVC KD-AVX2 : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

Need help using a product?
Look at the reviews on JVC KD-AVX2

User manual JVC KD-AVX2

Diplodocs help download the user guide JVC KD-AVX2 Car Audio.

Download the complete user guide (571 Ko)




You may also download the following manuals related to this product:
JVC KD-AVX2 ANNEXE 863
JVC KD-AVX2 Connection Manual
JVC KD-AVX2 INSTALLATION
JVC KD-AVX2 Instruction Manual
JVC KD-AVX2 Supplementary Guide


Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide JVC KD-AVX2

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

KD-AVX2 LVT1455-006A [E] Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d'installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting DEUTSCH Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (­) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann. 0106MNMMDWJEIN EN, GE, FR, NL ©2006 Victor Company of Japan, Limited ENGLISH This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. FRANÇAIS Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC. NEDERLANDS Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers. WARNINGS · DO NOT install any receiver in locations where; ­ it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident. ­ it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident. ­ it may obstruct visibility. · DO NOT operate any receiver while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident. · The driver must not watch the monitor while driving. If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident. · The driver must not put on the headphones while driving. It is dangerous to shut off the outside sounds while driving. · If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident. · If the parking brake is not engaged, "Parking Brake" flashes on the monitor, and no playback picture will be shown. ­ This warning appears only when the parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car. WARNHINWEISE · Installieren Sie Geräte NICHT an Orten; ­ an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und des Ganghebels behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen. ­ an denen sie den Betrieb von Sicherheit seinrichtungen, z.B. Airbags, behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen. ­ an denen sie die Sicht behindern. · Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte. Anderenfalls führt dies möglicherweise zu einem ernsten Verkehrsunfall. · Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall auf den Monitor sehen. Anderenfalls könnte der Fahrer abgelenkt werden und einen Unfall verursachen. · Der Fahrer darf während der Fahrt keine Kopfhörer tragen. Es ist gefährlich, die Außengeräusche während der Fahrt zu blockieren. · Wenn Sie den Receiver während des Fahrens bedienen müssen, beobachten Sie den Verkehr vor Ihnen sehr genau.Anderenfalls werden Sie möglicherweise in einen ernsten Verkehrsunfall verwickelt. · Ist die Feststellbremse nicht angezogen, erscheint blinkend die Meldung ,,Parking Brake" auf dem Monitor, und es erfolgt keine Bildwiedergabe. ­ Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das Feststellbremskabel an das in das Fahrzeug eingebaute Feststellbremssystem angeschlossen ist. AVERTISSEMENTS · N'INSTALLEZ aucun élément dans les endroits suivants; ­ où il peut gêner l'accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation. ­ où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal. ­ où il peut gêner la visibilité. · NE COMMANDEZ pas l'appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation. · Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu'il conduit. Regarder le moniteur lorsqu'on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d'accident. · Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d'écoute quand il est au volant. Il est en effet dangereux de bloquer les sons de la circulation routière pendant la conduite d'un véhicule. · Si vous avez besoin de commander l'autoradio pendant que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou vous risquez de causer un accident de la circulation. · Si le frein de stationnement n'est pas mis, "Parking Brake" apparaît sur le moniteur et l'image de lecture n'apparaît pas. ­ Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture. WAARSCHUWING · Installeer GEEN enkele eenheid op een plaats waar; ­ dit een gevaar vormt voor het bedienen van het stuur of de versnelling, aangezien elke belemmering van de juiste werking van het stuur en de versnelling tot een ongeluk kan lijden. ­ dit een gevaar vormt voor de airbag, aangezien elke belemmering van de werking van de airbag tot een dodelijk ongeluk kan lijden. ­ dit het uitzicht belemmert. · Bedien GEEN enkele eenheid terwijl u uw handen aan het stuur nodig hebt, aangezien dit anders tot een ongeluk kan lijden. · De bestuurder moet tijdens het autorijden niet naar het beeldscherm kijken. Als de bestuurder tijdens het rijden toch naar het beeldscherm kijkt, kan dit tot onverantwoord rijgedrag leiden en ernstige verkeersongelukken veroorzaken. · De bestuurder mag geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden opzetten. Autorijden is uitermate gevaarlijk indien u geluiden van buitenaf niet kunt hoort. · Als u de eenheid wilt bedienen terwijl u aan het rijden bent, is het zaak dat u eerst de weg voor u verkent, aangezien dit anders tot een ongeluk kan lijden. · "Parking Brake" knippert op de monitor indien de handrem niet is aangetrokken en er wordt nu geen beeld getoond. ­ Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend indien het handremdraad met het in de auto ingebouwde handremsysteem is verbonden. Parts list for installation and connection The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly. A/B Hard case/Control panel Etui/Schalttafel Etui de transport/Panneau de commande Behuizing/ Bedieningspaneel G Washer (ø5) Unterlegscheibe (ø5) Rondelle (ø5) Sluitring (ø5) H Lock nut (M5) Sicherungsmutter (M5) Ecrou d'arrêt (M5) Contra- moer (M5) I Mounting bolt-- M5 x 20 mm Befestigungsschraube-- M5 x 20 mm Boulon de montage-- M5 x 20 mm Bevestigingsbout-- M5 x 20 mm Teileliste für den Einbau und Anschluß Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen. C Sleeve Halterung Manchon Huis Liste des pièces pour l'installation et raccordement Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement. E Power cord Stromkable Cordon d'alimentation Stroomkabel Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd. F Crimp connectors Crimpanschlüsse Raccord à sertir Krimpaansluitingen N Reverse gear signal extension cord RückwärtsgangsignalVerlängerungskabel Cordon prolongateur pour le signal de marche arrière Verlengsnoer achteruitrijsignaal D Trim plate Frontrahmen Plaque d'assemblage Sierplaat J Rubber cushion Gummipuffer Amortisseur en caoutchouc Rubberdop K Handles Griffe Poignées Hendels L Remote controller Fernbedienung Télécommade Afstandsbedienuing M Battery Batterie Pile Batterij INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. · If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician. · Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper ventilation when installed. · You cannot install the receiver on the car which has any obstacles in the space shown in "Required space for installation" below. EINBAU (IM ARMATURENBRETT) Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. · Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen. · Sicherstellen, dass nicht das Gebläse an der Rückseite verdeckt wird, um richtige Ventilation beim Einbau zu gewährleisten. · Sie können nicht den Receiver in einem Fahrzeug einbauen, wo sich Hindernisse im ,,Erforderlicher Platz für Einbau" wie unten gezeigt befinden. Dashboard Armaturenbrett Tableau de bord Dashboard INSTALLATION (MONTAGE DANS LE INSTALLATIE (INBOUW IN HET DASHBOARD) TABLEAU DE BORD) L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des kits d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou une compagnie d'approvisionnement. · Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié. · Lors de l'installation assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur à l'arrière afin de permettre une ventilation correcte. · Vous ne pouvez pas installer l'autoradio dans une voiture avec des obstacles situés dans la zone marquée en gris dans l'illustration "Espace nécessaire pour l'installation" ci-dessous. Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert. · Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen. · Zorg dat u de ventilator op het achterpaneel niet blokkeert en zo de werking verhindert. · U kunt de receiver niet in een auto installeren als er sprake is van obstakels in de ruimte aangegeven onder het kopje "Voor de installatie vereiste ruimte", hieronder. Required space for installation / Erforderlicher Platz für Einbau / Espace nécessaire pour l'installation / Voor de installatie vereiste ruimte 3 mm 6 mm Caution when installing / Vorsicht bei der Installation / Précautions lors de l'installation / Voorzorgen voor het installeren Control panel Bedienfeld Panneau de commande Bedieningspaneel Trim plate is detached on this illustration for explanation. Die Deckplatte ist in dieser Zeichnung zur Erklärung angebracht. 5 mm 5 mm La plaque de garniture est montrée détachée sur cette illustration pour les besoins de l'explication Op deze afbeelding is de bekleding verwijdert ter verduidelijking.. 1 Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate. · DO NOT press the panel (shaded in the illustration). Setzen Sie den Receiver in die Montagemanschette, indem Sie die vier Ecken der Deckplatte verwenden. · Drücken Sie NICHT auf die Platte selber (in der Abbildung schraffiert).. Fixez l'autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture. · NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l'illustration). Gebruik de vier hoeken van de afwerkplaat om de receiver in de bevestigingshuls te plaatsen. · Druk NIET op het paneel zelf (het grijze gedeelte in de afbeelding). Do the required electrical connections. Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor. Réalisez les connexions électriques. Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. Do not block the fan. Nicht das Gebläse blockieren. Ne bloquez pas le ventilateur. Blokkeer de ventilatie niet. *1 When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear. *1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird. *1 Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l'arrière. *1 Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt. Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten. Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place. Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.