Detailed instructions for use are in the User's Guide.
KD-G421
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung
GET0352-013A
[EY]
/
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (Â) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
1105DTSMDTJEIN EN, GE, RU © 2005 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
12 . , , JVC.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery's negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. · Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation. Notes: · Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. · It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change "AMP GAIN" setting to prevent the speakers from being damaged (see page 15 of the INSTRUCTIONS). · To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. · The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
WARNUNGEN
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. · Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird. Hinweise: · Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler. · Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen Sie ,,AMP GAIN" anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 15 der BEDIENUNGSANLEITUNG). · Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln. · Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
. · . : · . , JVC. · 50 ( , 4 8 ). 50 , "AMP GAIN", (. . 15). · . · . .
Heat sink Abstrahlblech
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
· DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. · BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
· Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird. · VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
:
· , . · .
Parts list for installation and connection
Teileliste für den Einbau und Anschluß
. - JVC.
D Trim plate Frontrahmen
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately. Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVCAutoradiohändler.
A/B Hard case/Control panel Etui/Schalttafel /
C Sleeve Halterung
E Power cord Stromkable
F Washer (ø5) Unterlegscheibe (ø5) (5)
G Lock nut (M5) Sicherungsmutter (M5) (M5)
H Mounting bolt (M5 × 20 mm) Befestigungsschraube (M5 × 20 mm) (M5 × 20 )
I Rubber cushion Gummipuffer
J Handles Griffe
1
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. · If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
EINBAU (IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. · Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
( )
. - , , JVC , . · , , .
Do the required electrical connections. Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor. , .
*1 When you stand the unit, be
careful not to damage the fuse on the rear. *1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird. *1 , , .
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten. , .
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
. Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann. , , , .
When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option /
Fire wall Feuerwand Stay (option) Anker (Option) ()
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung /
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place. In einem Toyota-Automobil z.B. bauen Sie zuerst das Autoradio aus und installieren dann das Gerät an seiner Stelle. , , .
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2 (M5 × 8 )*2 Bracket*2 Konsole*2 *2
Dashboard Armaturenbrett
*2 Not supplied for this unit. *2 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *2 H .
Screw (option) Schraube (Option) () Pocket Taschen Bracket*2 Konsole*2 *2
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2 (M5 × 8 )*2
Install the unit at an angle of less than 30°. Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30° auf. 30°.
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit. Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen. : , 8 . .
Note
TROUBLESHOOTING
· * · * · * · * * · * · * * · * The fuse blows. Are the red and black leads connected correctly? Power cannot be turned on. Is the yellow lead connected? No sound from the speakers. Is the speaker output lead short-circuited? Sound is distorted. Is the speaker output lead grounded? Are the "Â" terminals of L and R speakers grounded in common? Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal connected to the car's chassis using shorter and thicker cords? This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? Are the "Â" terminals of L and R speakers grounded in common? This unit does not work at all. Have you reset your unit? · * · * · * · * * · * · * * · *
FEHLERSUCHE
Die Sicherung brennt durch. Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen? Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. Ist die gelbe Leitung angeschlossen? Kein Ton aus den Lautsprechern. Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen? Ton verzerrt. Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? Sind die ,,Â" Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet? Störgeräusche im Klang. Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen? Gerät wird heiß. Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? Sind die ,,Â" Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet? Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen? 2 · * · * · * · * * · * · * * · *
B
. ? . ? . ? . ? "Â" (R) (L) ? . ? . ? "Â" (R) (L) ? . ?
ENGLISH
DEUTSCH
ELECTRICAL CONNECTIONS
A
If your car is equipped with the ISO connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / ISO
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel(Vauxhall-) Fahrzeugen / VW/Audi Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. · Contact your authorized car dealer before installing this unit. Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt. · Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt. , , . · .
Original wiring / Original verdrahtung / Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 / 1
· Connect the ISO connectors as illustrated. · Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt. · ISO, .
From the car body Von der Fahrzeugkarosserie
A C E G
B D F H
ISO connector ISO-Steckverbinder ISO ISO connector of the supplied power cord ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels ISO ,
I K M O
J L N P
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet. , 2. Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 / 2
View from the lead side Von der Kabelseite aus gesehen
Y: Yellow Gelb
R: Red Rot
B
Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / ISO
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden. : . . . 1 ISO. 2 . 3 . 4 .
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 2 3 4
Cut the ISO connector. Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. Connect the aerial cord. Finally connect the wiring harness to the unit.
1 2 3 4
Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf. Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt. Das Antennenkabel anschließen. Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
To steering wheel remote controller (see diagram ) An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan ) (. Rear ground terminal Hintere Erdungsc-anschlußklemme To external components (see diagram ) An externe Komponenten (siehe Schaltplan (. ) )
)
15 A fuse 15 A Sicherung 15 A Aerial terminal Antennenanschlußklemme Line out (see diagram ) Schutz kappen Signalausgang (siehe Schaltplan ) (. )
*1 Not supplied for this unit. *1 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *1 .
Ignition switch Zündschalter
Black Schwarz
To metallic body or chassis of the car Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Yellow*2 Gelb*2 *2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (by passing the ignition switch) (constant 12 V) Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V) ( ) ( 12 ) Fuse block Sicherungsblock
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on. *2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann. *2 , .
Red Rot
To an accessory terminal in the fuse block Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.) Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden ( ...