Detailed instructions for use are in the User's Guide.
KD-G502/KD-G501
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d'installation/raccordement Montaj/Balant Elkitab
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehÃculo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
GET0193-008B
[EU]
0204KKSMDTJEIN EN, SP, FR, TR
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC.
TÜRKÇE
Bu ünite, 12 V DC ve NEGATF toprakl elektrik sistemleriyle çalmak üzere tasarlanmtr. Tatnzn elektrik sistemi buna uygun deilse, bir voltaj inverteri gerekecektir; sözü edilen aygt, JVC TAIT Ç EµLENCE bayilerinden satn alnabilir.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
C Sleeve Cubierta Manchon Yarm kzak
Liste des pièces pour l'installation et raccordement
Montaj ve balantlar için gerekli parçalarn listesi
Bu üniteyle birlikte salanan parçalar aada Les pièces suivantes sont fournies avec cet gösterilmektedir. appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement. Parçalar kontrol ettikten sonra doru yerlerine yerletirin.
D Trim plate Placa de guarnición Plaque d'assemblage Çerçeve plakas E Power cord Cordón de alimentación Cordon d'alimentation Elektrik kablosu
A/B Hard case/Control panel Estuche duro/Panel de control Etui de transport/Panneau de commande Kutu/Kontrol panosu
F Washer (ø5) Arandela (ø5) Rondelle (ø5) Pul (ø5)
G Lock nut (M5) Tuerca de seguridad (M5) Ecrou d'arrêt (M5) Emniyet somunu (M5)
H Mounting bolt (M5 x 20 mm) Perno de montaje (M5 x 20 mm) Boulon de montage (M5 x 20 mm) Montaj cvatas (M5 x 20 mm)
I Rubber cushion CojÃn de goma Amortisseur en caoutchouc Lastik tampon
J Handles Manijas Poignées Kzak anahtar
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. · If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL INSTALLATION (MONTAGE MONTAJ (TABLOYA TABLERO DE INSTRUMENTOS) DANS LE TABLEAU DE BORD) MONTELEME)
La siguiente ilustración muestra una instalación tÃpica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañÃa que suministra tales herramientas. · Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des kits d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou une compagnie d'approvisionnement. · Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Tipik bir montaj, aadaki emada gösterilmektedir. Montaj kitleri hakknda sorularnz varsa, JVC TAIT Ç EµLENCE bayiinize veya kit tedarik eden bir firmaya bavurun. · Bu ünitenin gerektii gibi nasl monte edileceinden emin deilseniz, montaj kalifiye bir teknisyene yaptrn.
1
B
2
D
4
!
Do the required electrical connections. Realice las conexiones eléctricas requeridas. Réalisez les connexions électriques. Gerekli elektrik balantlarn yapn.
I C
18 4 m m
~ Y
53
m
m
3
J
H
C
*1
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior. *1 Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l'arrière. *1 Üniteyi dik duruma getirdiinizde, arkasndaki sigortaya hasar vermemeye dikkat edin.
/
@ ¤
D B
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place. Yarm kzan yerine skca oturmas için ilgili trnaklar bükün.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Retrait de l'appareil
Avant de retirer l'appareil, libérer la section arrière.
Ünitenin sökülmesi
Üniteyi sökmeden önce, arka ksmn serbest brakn.
1
B
2
D
3
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad. Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l'appareil. Üniteyi çkartmak için, iki kzak anahtar takp resimde gösterildii gibi çekin.
J
1
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l'utilisation du hauban en option / stee bal olarak dirsek kullanlmas
Fire wall Tabique a prueba de incendios Cloison Yaltkan duvar Dashboard Tablero de instrumentos Tableau de bord Ön Tablo H F G Stay (option) Soporte (opción) Hauban (en option) Dirsek (istee baldr)
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l'installation de l'appareil scans utiliser de manchon / Ünitenin yarm kzaksz monte edilmesi
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place. En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une Toyota, retirer d'abord l'autoradio et installer l'appareil à la place. Örnein, Toyota marka otomobillerde, önce arabann radyosunu sökün ve üniteyi radyonun yerine monte edin.
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)* Vis à tête plate (M5 x 8 mm) * Yass tip vidalar (M5 x 8 mm)* Bracket* Ménsula* Support * Destek* Pocket Compartimiento Poche Cep * Not included with this unit. * No suministrado con esta unidad. * Non fourni avec cet appareil. * Bu üniteyle birlikte gelmez.
C
Screw (option) Tornillo (opción) Vis (en option) Vida (istee baldr)
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)* Vis à tête plate (M5 x 8 mm) * Yass tip vidalar (M5 x 8 mm)* Bracket* Ménsula* Support * Destek*
Note Install the unit at an angle of less than 30°. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30°. Installez l'appareil avec un angle de moins de 30°. Üniteyi 30°'den daha küçük bir açda monte edin. Nota Remarque Not
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit. : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad. : Lors de l'installation de l'appareil sur le support de montage, s'assurer d'utiliser des vis d'une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l'appareil. : Üniteyi montaj destei üzerine monte ederken, 8 mm uzunlukta vida kullann. Daha uzun vida kullanrsanz üniteye hasar verebilirsiniz.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery's negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. · Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la baterÃa y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. · Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRK BAµLANTILARI
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d'effectuer tous les raccordements électriques avant d'installer l'appareil. · Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l'installation.
Remarques: · Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d'autoradios JVC. · Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez "AMP GAIN" pour éviter d'endommager vos enceintes (voir page 32 du MANUEL D'INSTRUCTIONS). · Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante. · Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil. Ksa devreleri önlemek için, akünün negatif kutup balantsn sökmeniz ve tüm elektrik balantlarn üniteyi monte etmeden önce yapmanz tavsiye edilir. · Üniteyi geri taktktan sonra ünitenin, tat asisine toprak balantsn yapmay unutmayn. Notlar: · Sigortay deitirmek gerektiinde, belirtilen snftan bir sigortayla deitirin. Sigorta sk sk atyorsa, JVC TAIT Ç EµLENCE bayiinize bavurun. · Maksimum gücü 50 W'den daha fazla alan hoparlörlere (hem önde hem de arkada, 4 ila 8 empedansl) balamanz tavsiye edilir. Maksimum güç 50 W'den daha azsa, hoparlörlerin hasara uramasn önlemek için "AMP GAIN" i deitirin (TALMATLAR'n 32. sayfasna bakn). · Ksa devreleri önlemek için, KULLANILMAYAN tellerin uçlarn izole bantla kaplayn. · Is gidericisi, kullanmdan sonra çok snr. Üniteyi sökerken s gidericisine dokunmamaya dikkat edin.
Notes: · Replace the fuse with one of the specified Notas: rating. If the fuse blows frequently, consult your · Reemplace el fusible por uno con la corriente JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. especificada. Si el fusible se quemase · It is recommended to connect to the speakers frecuentemente consulte con su with maximum power of more than 50 W (both concesionario de JVC de equipos de audio at the rear and at the front, with an impedance para automóviles. of 4 to 8 ). If the maximum power is less · Se recomienda conectar los altavoces con than 50 W, change "AMP GAIN" setting to una potencia máxima de más de 50 W (tanto prevent the speakers from being damaged atrás como adelante, con una impedancia de (see page 32 of the INSTRUCTIONS). 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de · To prevent short-circuit, cover the terminals of menos de 50 W, cambie "AMP GAIN" para the UNUSED leads with insulating tape. evitar daños en los altavoces (consulte la · The heat sink becomes very hot after use. Be página 32 del MANUAL DE careful not to touch it when removing this unit. INSTRUCCIONES). · Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante. Heat sink · El sumidero térmico estará muy caliente Sumidero térmico después del uso. Asegúrese de no tocarlo al Dissipateur de chaleur desmontar esta unidad. Is gidericisi
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
· DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. · BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones PRECAUTIONS sur l'alimentation et de la fuente de alimentación y de la connexion des enceintes: · NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes los altavoces:
· NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la baterÃa de automóvil, pues podrÃan producirse graves daños en la unidad. · ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. du cordon d'alimentation à la batterie; sinon, l'appareil serait sérieusement endommagé. · AVANT de connecter les fils d'enceintes du cordon d'alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
+ L+ -
Güç kayna ve hoparlör balantlarnda alnmas gereken TEDBRLER:
· Elektrik kablosunun hoparlör tellerini ...