Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit KRUPS official site

User manual KRUPS NOVO 2300 PLUS

Diplodocs help download the user guide KRUPS NOVO 2300 PLUS.



Download the user manual KRUPS NOVO 2300 PLUS  
Download the complete
user guide (843 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your KRUPS NOVO 2300 PLUS products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide KRUPS NOVO 2300 PLUS

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

a b d f g h e j k k1 i l m k3 c k2 p o n q 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 10 11 12 13 14 15 16 4 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 5 27 28 29 30 31 32 33 6 34 Espresso Novo 2300 Plus Art. 968 Deutsch English Français Nederlands Español Português Italiano Dansk Sverige Suomi ´ 8 17 25 33 41 49 57 65 73 80 7 Deutsch x · Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschreibung a b c d e f g h i j k Deckel entnehmbarer Wasserbehälter Wasserstandsanzeige Tassenvorwärmplatte Wahlschalter Kaffee/Dampf Betriebskontrolleuchte (rot) Aufheizkontrolleuchte (orange) Ein/Aus - Schalter Brühkopf Dampfdüse Auto-Cappuccino-System k1 Ventil k2 flexibler Schlauch k3 Aufschäumdüse Abstellgitter Auffangschale Dosierlöffel Filtersiebe für gemahlenen Kaffee 1 oder 2 Tassen Filterträger für Filtersiebe Illycaffé-Portionen Filterträger l m n o p q Sicherheitshinweise · Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme Ihrer Espressomaschine aufmerksam durch. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Schutzleiter-Steckdose an. Überprüfen Sie, daß die auf dem Typenschild dieses Gerätes angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. · Bei falschem Anschluß erlischt die Garantie. · Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien. · Stellen sie das Gerät nicht auf heiße Flächen (z.B. Herdplatte) oder in der Nähe von offenen Flammen ab. · Entfernen sie den mit Kaffeemehl gefüllten Filterträger nicht während des Durchlaufes da das Gerät unter Druck steht. Abstellgitter und Auffangschale nicht in Position sind. · Stellen Sie sicher, daß der Filterträger gut festgezogen ist bevor Sie mit der Kaffeezubereitung beginnen und stellen Sie den Wahl Schalter auf O zurück bevor Sie den Filterträger entnehmen. · Bei Problemen während des Brühvorgangs und vor der Reinigung des Gerätes muß der Netzstecker gezogen werden. · Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel und legen sie dieses nicht über scharfe Kanten oder über Ecken. · Vermeiden Sie einen Kontakt des Netzkabels oder Ihrer Hände mit den heißen Teilen des Gerätes (Tassenvorwärmplatte, Filterträger, Dampfdüse, Brühkopf) · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Füssigkeiten. · Halten Sie Kinder vom Gerät fern und lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen. · Halten Sie sich an die Entkalkungshinweise in der Bedienungsanleitung. · Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist, nicht korrekt funktioniert oder wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind. In solchen Fällen wenden Sie sich bitte sofort an den KrupsKundendienst (siehe Adressen im KrupsServiceheft), da Spezialwerkzeug erforderlich ist. · Das Gerät darf nicht von Ihnen geöffnet werden. · Außer der Reinigung und normalen Gebrauchsprüfung, müssen alle anderen Arbeiten an dem Gerät vom KrupsKundendienst ausgeführt werden. · Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur original Krups Zubehör-und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät verwenden. · Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden. 8 Der Espresso Espressokaffee ist aromatischer als ein normaler Kaffee. Er wird aus kleinen, vorgewärmten Espressotassen getrunken. Bei der Zubereitung wird heißes Wasser unter Druck durch das Kaffeemehl gepreßt, um diesen wohlschmeckenden schwarzen Kaffee mit der anregenden Wirkung zu erhalten. Espresso erkennen Sie an seinem charakteristischen Aroma und seiner typischen Crema. Dies setzt hohen Druck voraus und die Verwendung von echtem, gut geröstetem Espressokaffee sowie die richtige Mahlung der Bohnen. Falls Sie keinen gemahlenen Espressokaffee kaufen können, mahlen Sie die Espressobohnen mit einer Mahlwerkmühle. Der Kaffee darf nicht ,,zu fein" gemahlen sein. Er muß noch leicht körnig sein. Zu fein gemahlener Kaffee könnte das Brühsieb und die Filtersiebe verstopfen und das Wasser würde nicht mehr durchlaufen. Um einen vollendeten Espresso zu garantieren, ist es notwendig frisches, kaltes Wasser zu verwenden. · Setzen Sie eines der Filtersiebe in den Filterträger ein (11). Setzen Sie dann den Filterträger in den Brühkopf des Gerätes ein. · Um den Filterträger korrekt einzusetzen, halten Sie den Griff des Filterträgers nach links (6), drücken den Filterträger nach oben an den Brühkopf und drehen den Griff dann nach rechts (7) bis der Griff nach vorn zeigt (8). · Stellen Sie ein möglichst großes Gefäß unter den Filterträger.(9) · Sobald die orange Kontrolleuchte erlischt, drehen Sie den Wahlschalter auf die Stellung (9) und lassen Sie den gesamten Wasserbehälterinhalt durchlaufen. · Falls notwendig, unterbrechen Sie diesen Vorgang um den Behälter zu entleeren. Stellen Sie hierzu den Wahlschalter auf Position O. Danach können Sie mit dem Durchlauf fortfahren. Gebrauch der verschiedenen Funktionen der Espressomaschine 1. FUNKTION ESPRESSO Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen den Filterträger mit Filtersieb ohne Kaffeemehl und die Tassen wie folgt vorzuwärmen: · Füllen Sie den Wasserbehälter (1)(2)(3) und schalten Sie das Gerät ein (5). · Setzen Sie den Filterträger mit dem leeren Filtersieb in das Gerät ein (6)(7)(8), stellen Sie die Espressotassen darunter und drehen (9). Sie den Wahlschalter auf die Position · Sobald die Tassen mit warmem Wasser Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie Ihr Gerät das erste Mal benutzen, reinigen Sie das Heizsystem indem sie ein oder zwei Füllungen des Wasserbehälters ohne Kaffeemehl wie folgt durchlaufen lassen: · Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie den Wasserbehälter am Griff (1). Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter (2). · Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät ein, indem Sie ihn fest nach unten drücken (3) und somit das Ventil im Boden des Behälters geöffnet wird. Schließen Sie den Deckel wieder. Der Wasserstand im Wasserbehälter kann jederzeit in dem kleinen Sichtfenster kontrolliert werden, so daß Sie, falls notwendig, rechtzeitig Wasser nachfüllen können.(4) · Schalten Sie das Gerät ein (5). Die rote Betriebskontrolleuchte und die orange Aufheizkontrolleuchte leuchten auf. gefüllt sind, stellen Sie den Wahlschalter zurück auf Position O. Wenn das Gerät einmal warm ist, können die Espressotassen später auch auf der Tassenvorwärmplatte vorgewärmt werden. Zubereitung von Espresso: · Füllen Sie den Wasserbehälter (1)(2)(3) und schalten Sie das Gerät ein (5). 9 · Sobald das Gerät die Betriebstemperatur . Auto-Cappuccino-System · Die Dampffunktion mit dem Krups Auto- erreicht hat, erlischt die orange Kontrolleuchte. · Setzen Sie das Filtersieb für 1 oder 2 Tassen in den Filterträger ein (11). · Füllen Sie das Espressomehl in das Filtersieb und drücken Sie es leicht an. Das Sieb muß bis zum oberen Rand gefüllt sein (12) (13). · Säubern Sie den Rand des Filtersiebes von Kaffee mehl (14). · Setzen Sie den Filterträger in das Gerät ein (15). · Stellen Sie eine oder zwei Espressotassen unter den Filterträger und drehen Sie den (10). Wahlschalter auf die Position · Sobald die Tassen gefüllt sind, stellen Sie den Wahlschalter auf Position O zurück und nehmen Sie Filterträger mit Filtersieb aus dem Gerät. Leeren Sie das Kaffeemehl aus (17). Nach erneuter Füllung des Filtersiebes kann der nächste Espresso zubereitet werden. 2. FUNKTION DAMPF Der Dampf kann zum Auschäumen von Milch oder zum Erhitzen von Flüssigkeiten benutzt werden. Das Taktgeräusch während der Dampfzubereitung entsteht durch die Intervallsteuerung der Wasserpumpe, die für die Dampferzeugung notwendig ist. Falls Sie direkt nach der Dampferzeugung einen Espresso zubereiten wollen, muß das Gerät zuerst abgekühlt werden, um die zur Espressozubereitung geeignete Temperatur zu erreichen. · Hierzu setzen Sie den Filterträger ohne Kaffeemehl in das Gerät ein und stellen ein Gefäß darunter. Drehen Sie dann den (10). Wahlschalter auf die Position · Lassen Sie so lange Wasser durchlaufen, bis Cappuccino-System erlaubt die einfache Zubereitung von Milchschaum für Cappuccino, oder Café Creme, die Zubereitung von heißer Schokolade oder das Erhitzen von Wasser z.B. für Tee. Die Milch wird durch den flexiblen Schlauch eingesaugt und durch Dampf erhitzt, bevor sie aus der Aufschäumdüse des Auto-Cappuccino-Systems wieder austritt. Da der flexible Schlauch direkt in eine Milchpackung eingetaucht werden kann, reicht nur ein einziges Gefäß zur Zubereitung von Cappuccino oder Café Creme aus. Mit dem Ventil am Auto-Cappuccion-System kann die Feinheit des Milchschaumes geregelt werden. Es sollte frische, entrahmte Milch, nicht abgekocht und gut gekühlt (Kühlschranktemperatur) verwendet werden. Das Auto-Cappuccino-System muss sofort nach jedem Gebrauch gereignigt werden. Siehe hierzu das Kapitel ,,Reinigung des AutoCappuccino-Systems". . Aufschäumen von Milch für Cappuccino: · Schwenken Sie die Dampfdüse aus dem die orange Kontrolleuchte aufleuchtet. Drehen Sie dann den Wahlschalter zurück auf die Position O. Danach können Sie wieder Espresso zubereiten. Achtung: Während und nach dem Gebrauch des Gerätes werden die Metallteile der Dampfdüse sehr heiß. Verbrennungsgefahr! 10 Gerät heraus und montieren sie das AutoCappuccino-System darauf (18). · Füllen sie den Wasserbehälter (1)(2)(3) und schalten Sie das Gerät ein (5). · Achten Sie auf die Montagerichtung des flexiblen Schlauches: Das gerade abgeschnittene Ende muß am Auto-Cappuccino-System befestigt werden. · Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position (19). · Tauchen Sie den flexiblen Schlauch in die zu erwärmende Milch. Der Schlauch muß den Boden des Behältnisses berühren (20). · Stellen Sie eine Tasse, die bereits zu 1/3 mit frisch zubereitetem Espresso gefüllt ist, unter die Aufschäumdüse (20). · Für feinen und cremigen Schaum stellen Sie das Ventil auf (21) . · Um etwas weniger schaumige Milch zu · Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position erhalten, drehen Sie das Ventil des AutoCappuccino-Systems in Richtung Logo (25). Dampf Sobald das Gerät die erforderliche Temperatur erreicht hat, erlischt die orange Kontrolleuchte. · Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position (22) . Warme, schaumige Milch tritt aus der Aufschäumdüse. · Wenn genügend Milch aufgeschäumt ist, drehen Sie den Wahlschalter auf die Position O. · Nehmen Sie den flexiblen Schlauch aus dem Gefäß. . Zubereitung leicht aufgeschäumter warmer Milch für Café Creme, heißer Schokolade oder Erwärmen von Wasser (z.B. zur Teezubereitung) Anmerkungen: . Café Creme: Stellen Sie die Tasse, die bereits den frisch zubereiteten Kaffee enthält, direkt unter die Aufschäumdüse .Heiße Schokolade: Tauchen Sie den flexiblen Schlauch direkt in die Packung, um trinkfertigen kalten Kakao zu erwärmen oder erwärmen Sie die Milch, wenn Sie Kakaopulver benutzen. Rühren Sie das Kakaopulver dann in die erwärmte Milch ein. · Schwenken Sie die Dampfdüse aus dem Gerät heraus und montieren sie das AutoCappuccino-System darauf (18) · Füllen sie den Wasserbehälter (1)(2)(3) und schalten Sie das Gerät ein (5). · Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position (19). · Drehen Sie das Ventil des Auto-CappucinoSystems auf die feinste Einstellung (23). · Tauchen Sie den flexiblen Schlauch in die zu erwärmende Flüssigkeit. Der Schlauch muß den Boden des Behältnisses berühren (20). · Stellen Sie ein Gefäß unter die Aufschäumdüse (20). Sobald das Gerät die erforderliche Temperatur erreicht hat, erlischt die orange Kontrolleuchte. (22) . · Wenn die gewünschte Menge warmer Flüssigkeit ausgetreten ist, drehen Sie den Wahlschalter auf die Position O. Nehmen Sie den flexiblen Schlauch nach dem Gebrauch aus dem Gefäß. . Erwärmen von Flüssigkeiten (z.B.: Suppe) · Schwenken Sie die Dampfdüse aus dem Gerät heraus und montieren sie das · Auto-Cappuccino-System darauf (18) · Füllen sie den Wasserbehälter (1)(2)(3) und schalten Sie das Gerät ein (5). · Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position (19). · Drehen Sie das Ventil auf die Position . · Tauchen Sie die Aufschäumdüse des Auto- Cappuccino-Systems in die zu erwärmende Flüssigkeit. Sobald das Gerät die erforderliche Temperatur erreicht hat, erlischt die orange Kontrolleuchte. · Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position (22), bis die Flüssigkeit genügend erwärmt ist, stellen Sie den Wahlschalter dann auf Position O zurück und entfernen Sie das Gefäß. 3. FUNKTION ESPRESSO MIT SPEZIALFILTERTRÄGER ,,ESE" Das System E.S.E. wurde entwickelt, um einen starken italienischen Espresso `ristretto' (kurzer Espresso) zubereiten zu können. Die Menge der einzelnen Illycaffé-Einzelportion ist für 35 ml Wasser bestimmt, die innerhalb von 20 Sekunden durchlaufen. ,,ESE" bedeutet ,,Easy Serving Espresso"(Einfache Espressozubereitung) und ist eine Portion ausgewählten, hochwertigen Kaffees, gemahlen und verdichtet zwischen zwei Papierfiltern, die sofort einsatzbereit ist (z.B Illycaffé-Einzelportionen). Dieses System vereinfacht Ihnen die Espressozubereitung, indem es Ihnen die Dosierung und das Stopfen des Espressomehls abnimmt und Ihnen die Reinigung des Gerätes erleichtert. 11 Wir empfehlen Ihnen, die IllycafféEinzelportionen so zu handhaben und aufzubewahren, daß diese nicht verformt werden. Es ist weder vorgesehen, noch empfehlenswert, mehr als 35 ml Wasser durch die Illycaffé-Einzelportionenen durchlaufen zu lassen und den Espresso damit zu strecken (langer Espresso). Wir empehlen Ihnen, die Zubehörteile Filterträger mit Spezialfiltersieb ohne Kaffeemehl und die Tasse wie folgt vorzuwärmen: · Füllen Sie den Wasserbehälter (1)(2)(3) und schalten Sie das Gerät ein (5). · Setzen Sie den leeren Spezialfilterträger ESE ein (6)(7)(8) und stellen Sie die Espressotasse darunter. Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist, erlischt die orange Kontrolleuchte. · Drehen Sie nun den Wahlschalter auf die (9). Position · Sobald die Tasse mit warmem Wasser gefüllt stellen Sie den Wahlschalter (e) wieder auf Position O. · Entfernen Sie den Illycaffé-Filterträger vom Brühkopf und werfen Sie die benutzte Kaffeeportion weg. Die benutzten Kaffeeportionen können umweltfreundlich in der Biotonne entsorgt werden. Pflege - Gerät abkühlen lassen. Geben sie die Zubehörteile ihrer Espressomaschine nicht in die Spülmaschine. Nach Gebrauch muß der Wasserbehälter entleert werden. . Die Auffangschale: . Sie muß nach Gebrauch des Gerätes entleert werden (28). Falls mehrere Espresso nacheinander zubereitet werden, sollte die Auffangschale von Zeit zu Zeit entleert werden (ca. alle 7 bis 8 Tassen). Falls notwendig, reinigen sie die Auffangschale und das Abstellgitter (27) mit Wasser dem etwas mildes Spülmittel beigefügt ist, spülen Sie sie nach und trocknen Sie sie ab. Achten Sie beim Wiederzusammenbau auf den korrekten Sitz der Kunststoffabdeckung (29). . Der Brühkopf, das Filtersieb und der Filterträger müssen nach jeder Benutzung gereinigt werden. Es genügt den Brühkopf mit einem feuchten Tuch abzuwischen und die anderen Zubehörteile unter fließendem Wasser abzuspülen. Im Falle einer starken Verschmutzung des Brühkopfes, schrauben Sie das Sieb mit Hilfe einer Münze ab, reinigen Sie es und montieren Sie es wieder, indem Sie es gut festschrauben (30). Lassen Sie den Filterträger nicht eingesetzt, wenn das Gerät nicht benutzt wird, da dies die Dichtungen beansprucht und zu kürzerer Lebensdauer führt. . Tassenvorwärmplatte: Entnehmen Sie diese zur Reinigung mit Wasser und einem milden Spülmittel, spülen Sie sie nach und trocknen Sie sie ab. (31) ist, drehen Sie den Schalter auf Position O zurück. Wenn das Gerät einmal warm ist, können die Tassen später auch auf der Tassenvorwärmplatte (oben auf dem Gerät) vorgewärmt werden. . Zubereitung des Espresso: · Setzen Sie das Spezialfiltersieb in den Spezialfilterträger ESE ein und legen Sie dann die ,,Illycaffé-Einzelportionen" in den Filterträger. · Der Schriftzug ,,Illydown" muß beim Einlegen nach unten zeigen und die lange Seite des Papierfilters muß parallel zum Griff liegen. (26) · Setzen Sie den Filterträger ein (6)(7)(8) und ziehen Sie ihn nach rechts fest. Sobald das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat, erlischt die orange Kontrolleuchte. · Drehen Sie nun den Wahlschalter auf die (9). Position · Sobald die empfohlene Wassermenge durch die Illycaffé-Einzelportion durchgelaufen ist, 12 . Das Auto-Cappuccino-System: Das Auto-Cappuccino-System muss nach jedem Gebrauch gereignit werden. Gehen Sie folgendermaßen vor: · Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position (19). · Drehen Sie das Ventil auf die Position · Den Filterträger leicht nach rechts und links hin und her bewegen. Entkalkung · Entkalken Sie Ihre Espressomaschine, je nach (33). · Tauchen Sie den flexiblen Schlauch in ein Glas Wasser (die benötigte Mindestmenge ist 100ml) · Stellen Sie ein Gefäß unter die Aufschäumdüse. Sobald die Betriebstemperatur erreicht ist, erlischt die orange Kontrolleuchte. · Drehen Sie jetzt den Wahlschalter auf die (22). Position · Sobald die komplette Wassermenge durch das Auto-Cappuccino-System durchgelaufen ist, stellen Sie den Wahl Schalter auf O . · Nehmen Sie nach Gebrauch den flexiblen Schlauch aus dem Glas. · Wischen Sie die Aufschäumdüse mit einem feuchten Tuch ab. Wir empfehlen Ihnen das Auto-CappuccinoSystem regelmäßig zu demontieren und es mit Wasser, einem milden Spülmittel und einer kleinen Bürste zu reinigen. Spülen Sie es klar nach und trocknen Sie es ab, bevor Sie es wieder zusammenbauen (34) Achten Sie auf die Montagerichtung des flexiblen Schlauches: Das gerade abgeschnittene Ende muß am Auto-Cappuccino-System befestigt werden. . Brühkopfdichtung Von Zeit zu Zeit sollte die Brühkopfdichtung wie folgt gereinigt werden : · Filterträger mit Sieb in den Brühkopf leicht einhängen, nicht festdrehen. · Flaches Gefäss unter den Filterträger stellen. · Gerät einschalten. Wahlschalter auf Position drehen. · Das Wasser füllt jetzt das Sieb und erreicht örtlicher Wasserhärte, regelmäßig mit Zitronensäure oder Weinsäure. Wir empfehlen das KRUPS Entkalkungsset Art. 054, welches in den Krups Kundendiensten erhältlich ist. Dieses Set enthält, neben zwei Portionen Entkalker, einen Wasserhärte-Teststreifen, um die Häufigkeit der Entkalkung Ihres Gerätes bei normalem Gebrauch zu bestimmen. Die Verkalkung hängt von der Wasserhärte, aber auch von der Benutzung ab. Die ermittelte Entkalkungshäufigkeit ist daher nur als Anhaltspunkt zu verstehen. - Gehen Sie nach folgender Methode vor: · Schrauben sie das Sieb am Brühkopf ab und reinigen Sie Sieb und Brühkopf von Kaffeeresten und Kalkpartikeln. · Lösen Sie 2 Eßlöffel Weinsäure oder Zitrinensäure oder ein Päckchen des Entkalkers KRUPS Art.054 in einem halben Liter lauwarmem Wasser auf und gießen Sie diese Lösung in den leeren Wasserbehälter. · Stellen Sie ein Gefäß unter den Brühkopf des Gerätes. Gerät einschalten. Lassen Sie etwa ein Drittel der Flüssigkeit direkt durchlaufen, indem Sie den Wahlschalter (9) stellen. auf · Schalten Sie das Gerät aus, aber lassen Sie (9) und den Wahlschalter in Position lassen Sie die Lösung 10 bis 15 min einwirken. · Schalten Sie dann das Gerät wieder ein und lassen Sie die restliche Flüssigkeit durchlaufen. · Lassen Sie anschließend 2 Wasserbehälterfüllungen klares Wasser durchlaufen und montieren sie das Sieb wieder am Brühkopf (siehe Abschnitt ,,Pflege"). so die Brühkopfdichtung. 13 Probleme, mögliche Ursachen und Abstellmaßnahmen Probleme Der Espresso ist nicht heiß genug mögliche Ursache Tassen,Filtersieb, Filterträger sind kalt Abstellmaßnahmen Wärmen sie die Zubehörteile (Tassen, Filtersieb, Filterträger) vor. siehe Abschnitt ,,Espressozubereitung" Siehe Abschnitt ,,Espresso zubereitung" Es tritt kein Wasser Kein Wasser im aus Wasserbehälter Füllen Sie den Wasserbehälter auf Wasserbehälter Drücken Sie den nicht richtig einge- Wasserbehälter setzt kräftig nach unten Das Filtersieb ist verstopft, das Kaffeemehl ist zu fein oder zu sehr zusammengedrückt Reinigen Sie den Filter und das Sieb des Brühkopfes (s. Kap. ,,Pflege") und benutzen Sie eine weniger feine Mahlung. Legen Sie das Sieb in Entkalkerlösung zum Einweichen(s. Kap. ,,Pflege) siehe Kapitel ,,Entkalkung" Espresso tritt oberhalb des Filterträgers aus Der Filterträger ist nicht richtig eingesetzt Brühkopfsieb verschmutzt Es liegt Kaffeemehl Reinigen Sie den auf dem Rand des Filterrand. Filters Die Brühkopfdichtung ist verschmutzt Die Brühkopfdichtung ist defekt. Während der Espresso-Zubereitung mit E.S.E. System läuft Wasser aus dem Filterträger Reinigen Sie die Dichtung mit einem feuchten Tuch. ,,Wenden Sie sich an den KRUPS Kundendienst Gerät verkalkt Wasser läuft zu schnell durch Kaffeemehl zu grob Verwenden Sie feineres Kaffeemehl Zu wenig Kaffeemehl eingefüllt Benutzen Sie den mitgelieferten Meßlöffel zum Dosieren Drücken Sie das Kaffeemehl fester an Verwenden Sie feineres Kaffeemehl Drücken Sie das Kaffeemehl fester an Verwenden Sie frisches Kaffeemehl Illycaffé-Einzelsiehe Kapitel 3, portion wurde nicht `E.S.E.-Funktion' richtig eingelegt. Der Filterträger ist nicht weit genug nach rechts angezogen. Ziehen Sie den Filterträger fest an. Kaffeemehl nicht angedrückt Der Espresso hat keine Crema (Schaumschicht auf dem Kaffee) Kaffeemehl zu grob Sie haben mehr als Beschränken Sie 35 ml Wasser durch die Wassermenge die Illycaffé-Einzel- auf 35 ml. portion laufen lassen. Sehr lautes Pumpengeräusch Kein Wasser im Wasserbehälter Füllen Sie den Wasserbehälter auf Kaffeemehl nicht genügend angedrückt Kaffeemehl zu alt oder zu trocken Zuviel Wasser auf dem Espressomehl Espressomehl wurde Drücken Sie das nicht ausreichend Espressomehl angedrückt. fester an. Es ist zu wenig Espressomehl im Filtersieb. Füllen Sie mehr Espressomehl in das Filtersieb. Wasserbehälter Drücken Sie den nicht richtig einge- Wasserbehälter setzt kräftig nach unten. Kaffeemehl zu alt oder sehr trocken, so daß die Pumpe keinen Druck aufbauen kann Benutzen sie frisches Kaffeemehl. Milch ist nicht ge- Auto cappuccinno- siehe Kapitel nug aufgeschäumt System verstopft ,,Pflege" Milch zu alt Benutzen Sie frische Milch 14 Milch ist nicht ge- Milch lauwarm nug aufgeschäumt falscher Fettgehalt Stellen Sie die Milch in den Kühlschrank Benutzen Sie fettarme Milch .Café Corretto · Bereiten Sie eine Tasse Espresso wie üblich zu. · «Korrigieren» Sie dann den Geschmack Rezepte Genießen Sie Ihren Espresso so wie Sie ihn lieben: Wenn Sie sich entspannen wollen oder zum Abschluß eines guten Essens. Folgende Rezepte können Sie dank Ihrer Espressomaschine zubereiten. . Original Espresso · Verwenden sie einen Meßlöffel eines etwas, indem Sie 1/4 oder 1/2 Schnapsglas Cognac hinzufügen. Anissette, Grappa, Sambuco,Kirschwasser oder Cointreau eignen sich ebenfalls. Es gibt sicherlich noch zahlreiche andere Möglichkeiten den Espresso ,,zu veredeln". Der Phantasie sind hierbei keine Grenzen gesetzt. . Kaffeelikör · Mischen Sie in einer 0,75l Flasche 3 Tassen qualitativ hochwertigen gut gerösteten Espressos und filtern Sie ihn direkt in eine vorgewärmte Tasse. Bei richtigem Kaffeemehl und richtiger Mahlung bildet sich eine schöne Crema. · Je nach Geschmack Zucker zugeben und Schluck für Schluck genießen. Original Espresso wird ohne Milch, aber mit viel Zucker getrunken. . Cappuccino Für einen Cappuccino nach allen Regeln der Kunst sind folgende Mengen ideal: 1/3 Kaffee, 1/3 warme Milch und 1/3 Milchschaum. Die Menge an warmer Milch und Schaum soll etwa doppelt so groß sein wie die Menge des zubereiteten Kaffees. · Benutzen Sie große Tassen die Sie vorher bereits vorgewärmt haben. · Füllen Sie diese mit der Kaffeemenge, die etwa einem normalen Espresso entspricht und fügen Sie Milch hinzu, die Sie unter Verwendung des Auto-Cappuccino-Systems aufgeschäumt haben. · Überstäuben Sie mit Schokoladen-oder Kakaopulver. . Café Creme · Bereiten Sie einen normalen Espresso in Espresso mit 250g braunem Kandiszucker und 1/3 l Cognac oder Kirschwasser. · Lassen Sie die Mischung mindestens 2 Wochen durchziehen. Sie werden einen köstlichen Likör erhalten, besonders für Kaffeeliebhaber. . Italienischer Eiskaffee 4 Kugeln Vanilleeis, 2 Tassen kalter, gezuckerter Espresso, 1/8 l kalte Milch, frische Sahne, geriebene Schokolade. · Mischen sie den kalten Espresso mit der Milch. · Verteilen sie das Vanilleeis in Gläser, gießen Sie den Kaffee darüber und dekorieren sie mit Sahne und geriebener Schokolade . . Friesenkaffee · Geben sie ein kleines Glas Rum zu einer Tasse gut gesüßten Espresso. · Dekorieren Sie mit einer dicken Haube frischer Sahne und servieren Sie ihn. . Flambierter Espresso 2 Tassen Espresso, 2kleine Gläser Cognac, 2Teelöffel brauner Zucker, frische Sahne. · Gießen Sie den Cognac in zwei hitzebeständige Gläser erwärmen und flambieren Sie ihn. · Geben Sie den Zucker hinzu, rühren Sie um, gießen Sie den Espresso zu und dekorieren Sie mit der frischen Sahne. Nach Wunsch kann der Espresso mit etwas heißem Wasser verdünnt werden. 15 einer großen Tasse zu. Geben Sie einen Schuß Sahne dazu, um einen Café Creme zu erhalten. Statt Sahne können sie auch warme Milch verwenden. . Espressoparfait 2 Tassen Espresso, 6 Eigelb, 200g Zucker, 1/4 l gesüßte Schlagsahne, 1 kleines Glas Orangenlikör. · Schlagen Sie die Eigelbe mit dem Zucker, bis eine dicke schaumige Masse entsteht. · Geben Sie den kalten Espresso und den Orangenlikör hinzu. · Ziehen Sie dann die geschlagene Sahne unter. · Verteilen Sie die Mischung in Gläser oder Schälchen. · Stellen Sie die Gläser in das Gefrierfach . Mokkapudding 2 Tassen Espresso, 1/2 l Milch, 1 Päckchen Vanille-Puddingpulver, 3 Eigelb, 1/8 l gesüßte Sahne, 150g Zucker. · Bereiten Sie den Vanillepudding mit der Milch, dem Puddingpulver und dem Zucker zu. · Geben Sie die Eigelbe zu dem noch warmen Pudding · Lassen Sie abkühlen und geben Sie Espresso und geschlagene Sahne hinzu. Entsorgung Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die den örtlichen Recyclestellen übergeben werden sollten. Entsorgungsmöglichkeiten für das ausgediente Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-bzw. Stadtverwaltung. 16 English x plug connected to this appliance, cut off the plug. When cut off, this plug is a shock hazard if inserted into a socket outlet and must therefore be disposed of safely. If the fuse cover is detachable, never use the plug with the cover omitted. Replacement covers can be obtained from your service agent. Fit the appropriate plug according to the instructions in paragraph "Fitting a plug". With alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or adaptor or at the main fuse box. APPLIANCES WITHOUT FITTED PLUG FITTING A PLUG - IMPORTANT The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN & YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN & YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter `E' or by the or coloured green or green earth symbol and yellow. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter `N' or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter `L' or coloured red. This appliance is manufactured to conform to the Low Voltage Electrical Equipment (Safety) Regulations 1989 and is designed to comply with BS 3456. It complies with the requirements of the EEC Directive (89/336/ EEC). · Never put your espresso on a hot surface (electric warming plate, for example) or close to a flame. · Never remove the filter holder containing the coffee grounds while water is being passed through, since the appliance is under pressure at this time. · Never use the appliance if the drip plate and the grid are not in position. Description a b c d e f g h i j k Lid Removable water tank Visible water level Warming plate for cups Steam / coffee selector Operational indicator light (red) Temperature control light (orange) Start / stop switch Brewing head Steam nozzle Autocappuccino accessory: k1 tap k2 flexible tube k3 outlet nozzle Grid Drip plate Measuring spoon Filter for one or two cups Filter holder for ground coffee ESE filter holder and filter system l m n o p q Safety recommendations · Please read these instructions carefully before first using your espresso. The appliance must only be connected to the mains via an earthed plug. Check that the voltage shown on the appliance's indicator plate corresponds to that of your electricity system. Wiring instructions for U.K and Ireland only : APPLIANCES WITH FITTED PLUG Important : For your convenience this appliance is supplied complete with a plug incorporating a 13 amp fuse. In the event of replacing a fuse in the plug supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA to BS1362 must be used. If the socket outlets are not of the 13A BS 1363 type, and therefore do not accept the 17 · Disconnect the electricity if there is any problem while the coffee is percolating or prior to cleaning your appliance. · Never unplug the appliance by pulling on the cord and never lay the cord across a sharp edge or the corner of an item of furniture. · Do not allow the cable or your hands to come into contact with the hot parts of the appliance (cup warming plate, filter holder, steam nozzle). · Never immerse the appliance in water. · Keep away from children and do not allow the cord to hang down. · Follow the instructions given for descaling. · Never start the machine if it is damaged or if the cord is in poor condition. · If the cord or any other specific part becomes defective, these can only be replaced by a Krups approved service centre. You must never, under any circumstances, open the appliance yourself. · Check that the filter holder is pushed well down before starting the coffee and reset the selector to O before releasing the filter holder. in the air), without any chlorine odour and at a fairly cold temperature. Before first using your machine Before using your appliance for the first time, clean the water heating system, without coffee in the filter holder, filling the water tanks once or twice, as follows: · Open the lid and lift out the water tank using the handle (1). Fill with water (2). · Replace the water tank by positioning it firmly (3) by opening the connection flap located below the water tank and close the lid. The water level in the water tank can be checked at any time using the window provided for this purpose, so if necessary you can add more water (4). · Start the appliance (5). The red operating light and the orange temperature control indicator light will both come on. · Place one of the filters in the filter holder (11). Then put the filter holder on the appliance's brewing head. · To ensure that the filter holder is in the correct position, turn the handle so it points to the left (6), place the filter holder flat against the brewing head, then turn the handle towards the right (7) as far as it can go (8). · Place a container, as large as possible, beneath the filter holder (9). · As soon as the orange indicator light goes setting (9) off, turn the selector to the and allow all the water in the water tank to run through. · If necessary, you can stop the operation by turning the selector to the O setting to empty the container, then resume the operation. Espresso coffee Espresso coffee is richer in aroma and stronger than normal coffee. It is drunk from small preheated espresso cups. Hot water is passed through the ground coffee to obtain this delicious foamy black coffee, which has an invigorating effect. You can recognise an espresso by its characteristic aroma and its typical froth. But this requires high pressure and an excellent espresso coffee which has been well roasted and correctly ground. If you cannot buy ground espresso coffee, use a coffee grinder to grind the beans. The coffee must not be ground too fine. It must be slightly granulated. If it is too fine, you risk blocking the grid of the brewing head and the filter. To guarantee complete success for your espresso, you must also use freshly-drawn water (so that it has not had time to stagnate 18 Using the various functions of your espresso machine 1. ESPRESSO FUNCTION For best results, we recommend that you first pre-heat the accessories (filter holder, filter and cups) without putting in ground coffee. To do this : · Fill the water tank (1) (2) (3) and start the appliance (5). · Put the filter holder and an empty filter in place (6) (7) (8), and place the espresso cups underneath. As soon as the appliance reaches the correct temperature the orange indicator light will go out. · Turn selector to the the machine, and take out the coffee grounds (17). The filter can be refilled to make more espressos. 2. STEAM FUNCTION The tapping noise which occurs while steam is being produced comes from the intermittent regulation of the pump and has no effect on the proper working of the appliance. If you wish to make an espresso immediately after steam, the appliance must first be allowed to cool down in order to achieve the correct temperature for preparing an espresso. · To do this, place a container below the filter holder without coffee and position correctly, setting then turn the selector to the (10). · Allow the water to flow through until the orange indicator light comes on. Then turn the selector to the O setting. After this, you can make another espresso. Beware: during and after use of the machine, the metallic parts of the steam nozzle can become burning hot. . The steam function together with the Krups Autocappuccino accessory makes it easy to obtain: . milk with varying amounts of froth for making a cappuccino, a café crème or hot chocolate. . Hot water, for tea, for example. These liquids are drawn in through the flexible tube and heated with the aid of steam before coming out via the outlet nozzle of the autocappuccino accessory. If the flexible tube is immersed directly in a carton of milk, a single cup is enough to prepare a cappuccino or a café crème. You can adjust the fineness of the milk froth using the tap of this accessory. It is best to use fresh semi-skimmed milk, not boiled and well chilled (kept in the refrigerator). The container must also be cold (do not run it under hot water before frothing the milk). For heating thick liquids, please refer to the paragraph «Heating thick liquids (e.g. soup)» 19 setting (9). · When the cups are full of hot water, reset the selector to the O setting. Once the appliance is hot, the espresso cups can then be pre-heated on the cup warming plate. . Preparing an espresso : · Fill the water tank (1) (2) (3) and start the appliance (5). · Put the filter for one or two cups into the filter holder (11) . · Place some ground coffee in the filter, at the same tamping it down firmly; the coffee should reach the lip of the filter (12) (13). · Remove any ground coffee which is lying around the filter (14). · Replace the filter holder (15). · Place one or two espresso cups beneath the filter holder. As soon as the appliance reaches the correct temperature the orange indicator light will go out. setting (10). · When the cups are full, reset the selector to the O setting. · Remove the filter holder and the filter from · Then turn the selector to the We recommend that you clean the autocappuccino accessory immediately after use - please refer to paragraph «Cleaning the autocappuccino accessory». . Preparing frothy milk for a cappuccino: · Fill the water tank (1) (2) (3) and start the · Move the nozzle to the exterior of the appliance (5). · Move the nozzle to the exterior of the appliance and mount the autocappuccino accessory on the nozzle (18). · Turn the selector to the setting (19) . · Immerse the flexible tube in the milk to be heated. The tube must touch the bottom of the container (20). · Place a cup one third filled with freshlymade espresso (20) under the outlet nozzle. · Place the tap in the appliance and mount the autocappuccino accessory on the nozzle (18). · Fill the water tank (1) (2) (3) and start the appliance (5). · Turn the selector to the setting (19) . · Turn the tap of the autocappuccino accessory to the fine end of the setting scale (23). · Immerse the flexible tube in the liquid to be heated. The tube must touch the bottom of the container (20). · Place a container under the outlet nozzle (20). Once the appliance reaches the right temperature, the orange temperature control light will go out. · Turn the selector to the steam setting setting (21). You will obtain a fine smooth froth. · To obtain milk which is less frothy, turn the tap to the top of the user scale. Once the appliance reaches the right temperature, the orange temperature control light will go out. · Turn the selector to the (22). · Once you have obtained the desired quantity of frothy milk, turn the selector to the O setting. · After use, remove the flexible tube from the container. . Heating thick liquids (soup, for example) · Move the steam nozzle to the exterior of the setting (22) . Hot frothy milk will come out of the outlet nozzle. · Once you have obtained the desired quantity of frothy milk, turn the selector to the O setting. · After use, remove the flexible tube from the container and clean the autocappuccino accessory (see «Maintenance»). . Preparing hot, lightly whipped milk for café crème, hot chocolate or for heating water (for tea, for example). Notes: . Café crème: place the cup containing the freshly-prepared coffee directly under the outlet nozzle. . Hot chocolate: immerse the flexible tube directly into the carton if the chcoclate is ready-made, or heat the milk if you are using powdered chocolate. Then mix the powder in the heated milk. 20 appliance and mount the autocappuccino accessory on the steam nozzle (18). · Fill the water tank (1) (2) (3) and start the appliance (5). · Turn the selector to the setting (19). · Turn the tap on the autocappuccino setting (24). accessory to the · Immerse the flexible tube in the liquid to be heated (25). Once the appliance reaches the correct temperature, the orange temperature control light will go out. · Turn the selector to the setting (22) until the liquid is hot enough, then reset the selector to the O setting and remove the container. 3. ESPRESSO FUNCTION WITH THE SPECIAL " ESE " FILTER HOLDER The E.S.E. system was designed for making Italian-style "espresso ristreto" (squeezed). The amount of coffee is 35 ml and the water should take 20 seconds to run through. «ESE», which stands for «Easy Serving Espresso» , is a selected measure of coffee, ground and pressed between two filter papers making it ready for use (for example «illycaffé» serving). This system thus makes it easy for you to prepare your espresso because you avoid the measurement and tamping down operations and it also makes it easier for you to clean the appliance. We do not intend, or recommend, that the ESE servings are used for making a long coffee. We recommend that you take care, when handling and storing the ESE servings, that they do not become deformed. For best results, we recommend that you preheat the accessories (filter holder, filter and cups) without any coffee. To do this: · Fill the water tank (1) (2) (3) and start the appliance (5). · Put the empty ESE filter in place (6) (7) (8) and position the espresso cup underneath. Once the appliance reaches the correct temperature, the orange temperature control light will go out. · Then turn the selector to the temperature, the orange temperature control light will go out. · Then turn the selector to the setting (9). · When the recommended quantity of coffee has been reached (35 ml) turn the selector to the O position. Remove the ESE filter holder from the brewing head and throw away the used measure. Maintenance - Never wash your espresso machine accessories in the dishwasher. After use, the water tank must be emptied. . Drip plate This must be emptied after using the appliance after taking off the grid (27) (28). If several espressos are being prepared one after the other, the drip plate should be emptied from time to time (about once every 7 - 8 espressos). If necessary, clean the drip plate and its grid (21) with water and a little nonabrasive washing-up liquid, rinse and dry. When reassembling the machine, ensure that the plastic lining is in the right place (29). . The brewing head, the filter and the filter holder These must be cleaned after each use. All you need to do is wipe a damp cloth over the brewing head of your appliance and to wash the other accessories in water and a little nonabrasive washing-up liquid, rinse and dry. If the brewing head is heavily clogged up, unscrew the grid using a coin, clean it and refit it, pressing down firmly (30). When your espresso is not being used, do not leave the filter holder on the appliance to prevent wear on the gasket. . The cup warming plate: remove this to clean it with water and a little non-abrasive washing-up liquid, rinse and dry (31). . Steam nozzle: wipe with a damp cloth after each use. . The autocappuccino accessory After each use, we recommend that you rinse the autocappuccino accessory in the following manner: 21 setting (9). · When the cup is full of hot water, reset the selector to the O setting. Once the machine has heated up, the espresso cups can be pre-heated on the cup warming plate (on top of the machine). . Preparing an espresso: Place the serving of «illycafé» in the ESE filter holder fitted with its own filter. The wording «illycafé» must be pointing towards the bottom and the long side of the paper filter must be aligned with the handle (26). Put the ESE filter holder in place (6) (7) (8) by pressing it firmly to the right. Once the appliance reaches the correct · Turn the selector to the steam pre-heating position (33). (19). · Turn the tap to the cleaning position · Immerse the flexible tube into a glass of water. (The minimum quantity necessary is 100 ml). · Place a container below the outlet nozzle. Once the appliance reaches the correct temperature, the orange temperature control light will go out. · Then turn the selector to the steam setting (22). · When all the water has run through the autocappuccino accessory turn the selector to the O position. · After use, remove the flexible tube from the container. · Once this operation is completed, clean the outlet nozzle with a damp cloth. We recommend that you regularly dismantle the autocappuccino accessory and clean it with water, a little non-abrasive washing-up liquid and a small brush. Rinse and dry before reassembling it (34). Be careful to mount the flexible tube the right way: engage the straight cut end into the autocappuccino accessory. . Percolation head gasket From time to time this gasket must be cleaned : · Put the filter in the filter holder. · Place a jug or container under the filter holder. · Switch on the appliance. · Turn the selector to the setting · When the hot water starts to filter through, However, we would advise you to use the Krups descaling accessory, reference 054, which is available from Krups after-sales service centres. This accessory includes, apart from two descaling doses, a testing strip for water hardness to assess the frequency of descaling of your appliance in normal use. Descaling depends on the hardness of the water, but also on the use cycle. The frequently of descaling indicated by the 054 accessory is thus given by way of indication only. - Then follow the following method: · Unscrew the grid from the head of the appliance and clean it. · Dissolve 2 dessertspoons of the descaling product or a sachet of KRUPS descaling accessory, reference 054, in half a litre of lukewarm water and pour the whole lot into the empty water tank. · Place a container under the brewing head. Run through about 1/3 of the liquid immediately, setting the selector to the position (9). position (9) engaged and wait for 10 - 15 minutes to allow the descaler to take effect. · Next, start the machine again and allow the rest of the liquid to run through. · Then rinse with two water tanks of fresh water and replace the grid on the head of the appliance (see paragraph on maintenance). · Stop the appliance, leaving the Problems, probable causes and how to correct them Problems Espresso not hot enough Probable causes Corrective actions The accessories (cups, filter and filter holder are cold). Preheat the accessories (cups, filter, filter holder) See paragraph «Preparing an espresso». See paragraph «Preparing an espresso». Clean around the filter and the gasket. turn the filter holder slowly from left to right so that the water filters through between the gasket and the filter. Descaling · Descaling of your espresso should be done Coffee leaks around the filter holder The filter holder has not been assembled correctly There are coffee grounds on the edge of the filter fairly frequently with citric or tartaric acid. 22 Coffee leaks around the filter The brewing head gasket is dirty. The brewing head gasket is defective Clean the gasket with a damp cloth. Contact an approved Krups service centre. Fill the water tank. Press firmly down on the water tank. The espresso has no froth (froth on coffee) Coffee grounds stale or too dry Use fresh coffee The milk is not very Steam nozzle bloc- See paragraph frothy ked «Maintenance» Cappuccino acces- See paragraph sory blocked «Maintenance» Milk not fresh. Milk is lukewarm. During E.S.E. use, coffee leaks from around the filter holder Use fresh milk Put milk in refrigerator. Pump is very noisy No water in the water tank. Water tank incorrectly mounted. Coffee grounds too Use fresh coffee old or very dry and the pump cannot produce pressure. Water does not run No water in the through water tank. Water tank incorrectly mounted. The filter is blocked, the coffee grounds are too fine or tamped down too hard. Fill the water tank. Press firmly down on the water tank. Clean the filter and the grid on the head. See the paragraph «Maintenance» and try a coarser coffee. Put the grid to soak in descaling solution See paragraph «Maintenance». See paragraph «Descaling». ESE serving is badly See "Espresso positioned function with the E.S.E. filter holder" Filter holder not properly inserted Press the filter holder down more firmly Extraction too long Limit extraction to 35 ml Lots of water on Grounds not the coffee grounds properly tamped down Tamp down the grounds Insufficient quantity Increase the of ground coffee quantity of ground coffee. Brewing head grid is encrusted Recipes Savour your espresso just as you like it: when you want to relax or to round off a good meal. Here are a few recipes which you will be able to create with your espresso machine. . Original espresso · Take one measuring spoonful of good Appliance needs descaling. Water runs through Coffee grounds too Try a finer coffee too quickly coarse Quantity of ground coffee is insufficient. Use the spoon provided to measure out the coffee. Coffee grounds not Tamp down the tamped down coffee again. firmly enough The espresso has no froth (froth on coffee) Coffee grounds too coarse Coffee grounds not tamped Try a finer-ground coffe Tamp down the coffee again quality well roasted espresso coffee, and filter it directly into the pre-heated cup. If you use good, finely ground coffee, the cup will be crowned by a fine head of froth. · Add sugar if desired and treat yourself. Original espresso is drunk without milk but plenty of sugar. . Cappuccino For a state of the art cappuccino, the ideal quantities are as follows: 1/3 coffee, 1/3 hot milk, 1/3 frothy milk. The quantity of hot milk 23 + froth obtained should be about double the amount of coffee prepared. · Use large cups which have been pre-heated. · Fill them with coffee to the equivalent of one cup of espresso and top up with milk which has been frothed up using the autocappuccino accessory. · Lastly, sprinkle with drinking chocolate powder. . Café crème · Prepare a classic espresso in a large cup. · Add a cloud of cream to make an espresso · Decorate with a good layer of fresh cream and serve. . Espresso flambé * 2 cups of espresso, 2 small glasses of cognac, 2 teaspoonfuls of brown sugar, fresh cream. · Pour the cognac into heat-resistant glasses, heat and flame. · Add sugar, mix, pour the coffee and decorate with fresh cream. If you like, the espresso can also be diluted with a little boiling water. . Perfect espresso * 2 cups of espresso, 6 egg yolks, 200g sugar, 1/8 litre sugared fresh cream, 1 small glass of orange liqueur. · Beat the egg yolks with the sugar until it forms a thick foamy mass. · Add the cold espresso and orange liqueur. · Then mix in the fresh whipped cream. · Pour the mixture into cups or glasses. · Put the cups into the freezer. . Mocha pudding 2 cups of espresso, 1/2 litre milk, 1 sachet vanilla pudding powder, 3 egg yolks, 1/8 litre sugared fresh cream, 150 g sugar. · Prepare a vanilla pudding with the milk, vanilla powder and sugar. · Add the egg yolks to the pudding while it is still hot. · Chill and add espresso and whipped cream. (* : The abuse of alcohol is dangerous to your health). with milk. You can also replace the cream with hot milk. . Caffe corretto * · Prepare a cup of espresso in the normal way. · Then slightly `correct' the taste by adding 1/4 or 1/2 a glass of cognac. You can also use anisette, grappa, Sambuco, Kirsch or Cointreau for the same effect. And there must be countless other possibilities for «ennobling» an espresso. Let your imagination run wild. . Coffee Liqueur * · Mix in an empty 0.75 litre bottle: 3 cups of espresso, 250 g brown cane sugar, 1/2 litre cognac or Kirsch. · Leave the mixture to soak for at least 2 weeks. You will then have a delicious liqueur, especially for coffee lovers. . Iced coffee à l'italienne 4 vanilla ice cubes, 2 cups of cold sugared espresso, 1/8 litre milk, fresh cream, grated chocolate. · Mix the cold espresso with milk. · Distribute the ice cubes among the glasses, pour the coffee over them and decorate with fresh cream and grated chocolate. . Friesian coffee * · Add a small glass of rum to a sugared cup of espresso. 24 Français x · La prise doit être retirée en cas de problème Description a b c d e f g h i j k Couvercle Réservoir d'eau amovible Niveau d'eau visible Plateau chauffe-tasses Sélecteur café/vapeur Témoin lumineux de fonctionnement (rouge) Témoin lumineux de contrôle de température (orange) Interrupteur marche/arrêt Tête de percolation Buse vapeur Accessoire Autocappuccino : k1 robinet k2 tuyau souple k3 buse de sortie Grille Plateau récolte-gouttes Cuillère doseur Filtre pour une et deux tasses Porte-filtre pour café moulu Porte-filtre et filtre système «ESE» l m n o p q durant l'écoulement du café ou avant de nettoyer votre appareil. · Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon et ne placez pas le cordon sur l'angle vif ou le coin d'un meuble. · Evitez le contact du cordon ou de vos mains avec les parties chaudes de l'appareil (plateau chauffe-tasses, porte-filtre, buse vapeur). · Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. · Tenez les enfants à distance et ne laissez pas pendre le cordon. · Conformez vous à la notice pour les instructions de détartrage. · Ne mettez pas en marche la machine si elle est endommagée ou si le cordon est en mauvais état. · Si le cordon ou tout autre élément spécifique devenait défectueux, ils devront seulement être remplacés par le centre service agréé Krups. En aucun cas, l'appareil ne doit être ouvert par vos soins. · Vérifiez que le porte-filtre est bien serré avant de faire couler le café et remettez le sélecteur sur O avant de déserrer le portefiltre. Le café Expresso Consignes de sécurité · Avant la mise en marche de votre expresso, lisez attentivement ce mode d'emploi. Ne branchez l'appareil que sur une prise avec terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique. · Ne posez pas votre expresso sur une surface chaude (plaque électrique par exemple) ou à proximité d'une flamme. · N'enlevez pas le porte-filtre contenant la mouture durant le passage de l'eau car l'appareil est alors sous pression. · N'utilisez pas l'appareil lorsque le plateau récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place. Le café expresso est plus riche en arôme et plus fort qu'un café normal. Il se boit dans de petites tasses à expresso préalablement chauffées. L'eau chaude passe à travers le café moulu pour obtenir ce délicieux café noir et mousseux à l'effet revigorant. Vous reconnaîtrez l'expresso grâce à son arôme caractéristique et à sa mousse typique. Mais ceci suppose une pression élevée et un excellent café expresso bien torréfié et correctement moulu. Si vous ne pouvez acheter du café expresso moulu, utilisez un broyeur à café pour broyer les grains. Le café ne doit pas être moulu «trop fin». Il doit être légèrement granuleux. Trop fin, vous risquez de boucher les grilles de la tête de percolation et du filtre. 25 Pour garantir la total réussite d'un bon expresso, il est aussi nécessaire d'utiliser de l'eau fraîche (qui n'a donc pas stagné longtemps à l'air libre), sans odeur de chlore et de température assez froide. Utilisation des différentes fonctions de votre expresso 1. FONCTION EXPRESSO Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d'effectuer au préalable un préchauffage des accessoires (porte-filtre, filtre et tasses) sans mouture. Pour cela: · Remplissez le réservoir d'eau (1) (2) (3) et mettez en marche l'appareil (5). · Mettez en place le porte-filtre et l'un des filtres vide (6) (7) (8), placez les tasses à expresso dessous. Dès que l'appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s'éteint. · Tournez alors le sélecteur sur la position (9). · Quand les tasses sont remplies d'eau chaude, remettez le sélecteur sur la position O. Lorsque l'appareil est chaud, les tasses à expresso peuvent être préchauffées sur le plateau chauffe-tasses. Préparation de l'expresso : · Remplissez le réservoir d'eau (1) (2) (3) et mettez en marche l'appareil (5). · Mettez le filtre pour une ou deux tasses dans le porte-filtre (11). · Mettez du café moulu dans le filtre, tout en tassant fermement la mouture, jusqu'à atteindre le rebord du filtre. (12) (13). · Enlevez la mouture qui reste autour du filtre (14). · Mettez le porte-filtre en place (15). · Placez une ou deux tasses à expresso sous le porte-filtre. Dès que l'appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s'éteint. · Tournez alors le sélecteur sur la position Avant la première utilisation Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez, sans utiliser de mouture dans le porte-filtre, le système de chauffage de l'eau avec un ou deux réservoir d'eau, comme suit: · Ouvrez le couvercle et enlevez le réservoir à l'aide de la poignée (1).Remplissez-le d'eau (2). · Replacez le réservoir en le positionnant fermement de façon à ouvrir le clapet de raccordement situé sous le réservoir et refermez le couvercle (3) . Le niveau d'eau dans le réservoir peut être surveillé à tout moment grâce à la fenêtre prévue à cet effet, ainsi, lorsque cela sera nécessaire, vous pourrez rajouter de l'eau (4). · Mettez en marche l'appareil (5), le témoin lumineux rouge et le témoin lumineux orange s'allument. · Mettez l'un des filtres dans le porte-filtre (11). Puis montez le porte-filtre sur la tête de percolation. Pour que le porte-filtre soit correctement positionné, orientez la poignée vers la gauche (6), plaquez le porte-filtre contre la tête de percolation, puis tournez la poignée vers la droite (7) jusqu'au blocage (8). · Placez un récipient le plus grand possible sous le porte-filtre (9). · Dès que l'appareil atteint la bonne température le témoin lumineux orange s'éteint, tournez alors le sélecteur sur la position (9) et laissez couler toute l'eau contenue dans le réservoir. · Si nécessaire, interrompez l'opération en tournant le sélecteur sur la position O pour vider le récipient puis reprenez l'opération. (10). · Quand les tasses sont remplies, remettez le sélecteur sur la position O. · Enlevez le porte-filtre et le filtre de l'appareil, et retirez la mouture (17). 26 Le filtre peut de nouveau être rempli pour préparer d'autres expressos. 2. FONCTION VAPEUR Le claquement, qui se produit lors de la préparation de la vapeur, vient de la régulation intermittente de la pompe et n'a aucune incidence sur le bon fonctionnement de l'appareil. Si vous voulez faire un expresso immédiatement après la vapeur, l'appareil devra d'abord être refroidi pour atteindre la température adéquate pour la préparation de l'expresso. · Pour se faire, placez un récipient sous le porte-filtre sans mouture et mis en place, puis tournez le sélecteur sur la position (10). · Laissez couler l'eau jusqu'à ce que le témoin lumineux orange s'allume. Puis, tournez le sélecteur sur la position O. Après quoi un expresso peut de nouveau être fait. Attention: pendant et après le fonctionnement de l'appareil, les parties métalliques de la buse vapeur peuvent devenir brûlantes. . La fonction vapeur avec l'accessoire Krups autocappuccino permet d'obtenir facilement : . un lait plus ou moins mousseux pour un cappuccino, un café crème ou un chocolat chaud. . de l'eau chaude pour un thé par exemple. Ces liquides sont aspirés par le tuyau souple et chauffés grâce à la vapeur avant de ressortir par la buse de sortie de l'accessoire autocappuccino. En plongeant directement le tuyau souple dans une brique de lait, une seule tasse suffit alors pour préparer un cappuccino ou un café crème. Avec le robinet de l'accessoire vous pourrez régler la finesse de la mousse de lait. Il est préférable d'utiliser du lait demi-écrémé frais, non bouilli et bien froid (stocké au réfrigérateur).Le récipient doit aussi être froid (ne le passez pas sous l'eau chaude avant de faire mousser le lait). Pour le réchauffage des liquides épais, reportez-vous au paragraphe: «Réchauffage des liquides épais (par exemple de la soupe)». Nous vous conseillons de nettoyer l'accessoire autocappuccino immédiatement après son utilisation en vous reportant au paragraphe : «nettoyage de l'accessoire autocappuccino». . Préparation d'un lait mousseux pour un cappuccino: · Remplissez le réservoir d'eau (1) (2) (3) et mettez en marche l'appareil (5). · Déplacez la buse vers l'extérieur de l'appareil et montez l'accessoire autocappuccino sur la buse vapeur (18). · Tournez le sélecteur sur la position (19). · Plongez le tuyau souple dans le lait à chauffer. Le tuyau doit toucher le fond du récipient (20). · Placez une tasse remplie au tiers d'un expresso fraîchement préparé (20) sous la buse de sortie. · Placez le robinet sur la position (21). Vous obtiendrez une mousse fine et onctueuse. · Pour obtenir un lait moins mousseux, tournez le robinet vers le haut de la plage d'utilisation. Dès que l'appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s'éteint. · Tournez le sélecteur sur la position (22). Du lait chaud mousseux sortira de la buse de sortie. · Après avoir obtenu la quantité de lait mousseux souhaitée, tournez le sélecteur sur la position O. · Après utilisation, retirez le tuyau souple du récipient et nettoyez le système Autocappuccino (voir chapitre «Entretien/ Nettoyage») . Préparation d'un lait chaud légèrement fouetté pour un café crème, d'un chocolat chaud ou du réchauffage de l'eau (pour un thé par exemple) Remarques : . Café crème: placez directement la tasse contenant le café fraîchement préparé sous la buse de sortie. . Chocolat chaud : plongez le tuyau souple directement dans la brique dans le cas de chocolat prêt à l'emploi, 27 ou, chauffez le lait si vous utilisez du chocolat en poudre. Mélangez ensuite la poudre de cacao dans le lait chauffé. · Déplacez la buse vapeur vers l'extérieur de l'appareil et montez l'accessoire autocappuccino sur la buse vapeur (18). · Remplissez le réservoir d'eau (1)(2)(3) et mettez en marche l'appareil (5). · Tournez le sélecteur sur la position (19). · Tournez le robinet de l'accessoire autocappuccino vers l'extrémité fine de la plage de réglage (23). · Plongez le tuyau souple dans le liquide à chauffer. Le tuyau doit toucher le fond du récipient (20). · Placez un récipient sous la buse de sortie (20). Dès que l'appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s'éteint. · Tournez le sélecteur sur la position (22). · Quand la quantité désirée de liquide chaud est obtenue, tournez le sélecteur sur la position O. · Après utilisation, retirez le tuyau souple du récipient. . Réchauffage des liquides épais (par exemple de la soupe): · Déplacez la buse vapeur vers l'extérieur de SPÉCIAL 3. FONCTION EXPRESSO AVEC LE PORTE-FILTRE «ESE» Le système E.S.E est conçu pour la réalisation d'espresso «ristreto» (serré) à l'italienne. La quantité de café correspond à 35 ml et à 20 secondes de passage de l'eau. «ESE» pour «Easy Serving Expresso» (préparation simplifiée de l'expresso) est une dose de café sélectionnée, moulue et compactée entre deux papiers filtres qui la rendent prête à l'emploi (par exemple «serving illycaffé»). Ce système simplifie la préparation de l' expresso en évitant les opérations de dosage, de tassage et en facilitant le nettoyage de l'appareil. Il n'est pas prévu ni recommandé d'effectuer un café long avec ces doses. Nous vous conseillons de manipuler et de stocker les doses «ESE» en évitant de les déformer. Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d'effectuer au préalable un préchauffage sans mouture des accessoires (portefiltre, filtre et tasses). Pour cela : · Remplissez le réservoir (1)(2)(3) et mettez en marche l'appareil (5). · Mettez en place le porte-filtre «ESE» vide (6)(7)(8) et placez la tasse à expresso dessous Dès que l'appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s'éteint. · Tournez alors le sélecteur sur la position l'appareil et montez l'accessoire autocappuccino sur la buse vapeur (18). · Remplissez le réservoir d'eau (1)(2)(3) et mettez en marche l'appareil (5). · Tournez le sélecteur sur la position (19). · Tournez le robinet de l'accessoire autocappuccino sur la position (24). · Plongez la buse de sortie de l'accessoire autocappuccino dans le liquide à réchauffer (25). Dès que l'appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s'éteint. · Tournez le sélecteur sur la position (22) jusqu'à ce que le liquide soit suffisamment chaud, puis remettez le sélecteur sur la position O et enlevez le récipient. (9). · Quand la tasse est remplie d'eau chaude, remettez le sélecteur sur la position O. Dès que l'appareil est chaud, les tasses à expresso peuvent être préchauffées sur le plateau chauffe-tasses (sur le dessus de l'appareil). . Préparation de l'expresso : · Déposez la dose «serving illycafé» dans le porte-filtre «ESE» équipé de son filtre. L'inscription «illycaffé» doit être orientée vers le bas et le côté long du filtre en papier doit être dans l'axe de la poignée (26). · Mettez en place le porte-filtre «ESE» (6)(7)(8) en le serrant fort vers la droite. 28 Dès que l'appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s'éteint. · Tournez alors le sélecteur sur la position (9). · Quand la quantité de café recommandée est atteinte (35 ml), tournez le sélecteur sur la position O . · Ôtez le porte-filtre «ESE» de la tête de percolation et jetez la dose usagée. . l'accessoire autocappuccino : Après chaque utilisation, nous vous conseillons de rincer l'accessoire autocappuccino de la manière suivante: (19). · Tournez le sélecteur sur la position · Tournez le robinet sur la position (33). · Plongez le tuyau souple dans un verre d'eau. Entretien - Ne lavez pas les accessoires de votre expresso au lave-vaisselle. Après usage, le réservoir d'eau doit être vidé. . Le plateau récolte-gouttes Après chaque utilisation de l'appareil, il doit être vidé après avoir ôté la grille (27)(28). Si plusieurs expressos sont préparés les uns après les autres, il convient de le vider de temps en temps (tous les 7 à 8 expressos environ).Si nécessaire, nettoyez le plateau récolte-gouttes et sa grille avec de l'eau et un peu de produit vaisselle non agressif, rincez et séchez. Au remontage, assurez vous de la bonne place de l'habillage plastique (29). . La tête de percolation, le porte-filtre et le filtre Ils doivent être nettoyés après chaque utilisation. Il suffit de passer un linge humide sur la tête de percolation et de nettoyer les autres accessoires avec de l'eau et un peu de produit à vaisselle non agressif. Rincez et séchez. En cas de fort encrassement de la tête de percolation, dévissez sa grille à l'aide d'une pièce de monnaie, nettoyez-la et remontez-la en serrant fermement (30). Lorsque vous n'utilisez pas votre expresso, ne laissez pas le porte-filtre sur l'appareil pour éviter l'usure du joint. . Le plateau chauffe-tasses: retirez-le pour le nettoyer avec de l'eau et un peu de produit à vaisselle non agressif. Rincez et séchez (31). . La buse vapeur: elle doit être nettoyée avec un linge humide après chaque utilisation. (La quantité d'eau minimum nécessaire est de 100 ml). · Placez un récipient sous la buse de sortie. Dès que l'appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s'éteint. · Tournez alors le sélecteur sur la position (22). · Quand toute l'eau est passée dans l'acces- soire autocappuccino, tournez le sélecteur sur la position O. · Après utilisation, retirez le tuyau souple du récipient. · Dès que cette opération est terminée, nettoyez la buse de sortie avec un linge humide. Nous vous conseillons de démonter complètement et régulièrement l'accessoire autocappuccino à l'aide de la queue de la cuillère doseur et de le nettoyer avec de l'eau, un peu de produit à vaisselle non agressif et une petite brosse. Rincez-le et séchez-le avant d'effectuer le remontage (34). Attention au sens de montage du tuyau souple : engagez l'extrémité coupée droite dans l'accessoire autocappuccino. . Le joint de la tête de percolation De temps en temps ce joint doit être nettoyé : · Mettez le porte filtre en place avec le filtre. · Positionnez un récipient sous le porte filtre. · Mettez l'appareil en marche. · Tournez le sélecteur sur la position . · Lorsque l'eau chaude coule, tournez le porte filtre doucement de gauche à droite afin que de l'eau s'écoule entre le joint et le porte filtre. 29 Détartrage · Détartrez plus ou moins souvent votre Problèmes, causes probables et actions correctives Problèmes L'expresso n'est pas assez chaud Causes probables Actions correctives expresso avec de l'acide citrique ou tartrique. Cependant nous vous conseillons d'utiliser l'accessoire de détartrage Krups référence 054 disponible dans les centres service agréés Krups. Cet accessoire comprend en plus de deux doses de détartrage, un ruban testeur de dureté de l'eau pour évaluer la fréquence de détartrage de votre appareil en utilisation normale. L'entartrage dépend de la dureté de l'eau mais aussi du cycle d'utilisation. La fréquence de détartrage indiquée par l'accessoire 054 est donc donnée à titre indicatif. - Suivez ensuite la méthode suivante: · Dévissez la grille de la tête de percolation et nettoyez-la. · Dissolvez 2 cuillères à soupe de produit de détartrage ou un sachet de l'accessoire 054 dans un demi-litre d'eau tiède et versez le tout dans le réservoir d'eau vide. · Placez un récipient sous la tête de percolation. Faites passer environ 1/3 du liquide directement, en mettant le sélecteur (9). sur la position · Arrêtez l'appareil en laissant la position Les accessoires Préchauffez les sont froids (tasses, accessoires (tasses, filtre et porte-filtre). filtre et porte filtre).Voir le paragraphe «Préparation d'un expresso». Le porte filtre n'est Voir paragraphe pas monté «Préparation d'un correctement. expresso». Il reste de la mou- Nettoyez le tour du ture sur le bord du filtre et le joint. filtre. Le joint de la tête de percolation est sale. Le joint de la tête de percolation est défectueux. Nettoyez le joint avec un linge humide. Contactez un centre service agréé Krups. Remplissez le réservoir. Appuyez fermement sur le réservoir. Fuite de café au niveau du portefiltre Bruit très fort dans Pas d'eau dans le la pompe. réservoir. Réservoir mal monté. (9) enclenchée et attendez 10 à 15 minutes pour laisser agir le détartrant. · Remettez ensuite en marche et laissez s'écouler le reste du liquide. · Rincez ensuite avec deux réservoirs d'eau claire et remettez la grille sur la tête de l'appareil ( voir paragraphe «entretien»). Mouture trop vieille Utilisez une mouou très sèche et la ture fraîche pompe ne peut créer de pression. L'eau ne passe pas. Pas d'eau dans le réservoir. Réservoir mal monté. Remplissez le réservoir. Appuyez fermement sur le réservoir. Le filtre est bouché, Nettoyez le filtre et la mouture est trop la grille de la tête fine ou trop tassée. Voir le paragraphe «Entretien» et essayez une mouture moins fine. Grille de la tête de percolation encrassée. Mettez la grille à tremper dans la solution de détartrage.Voir le paragraphe «Entretien». Voir le paragraphe «détartrage» Appareil entartré 30 L'eau passe trop vite. Mouture trop grosse. Quantité de mouture insuffisante. Mouture non tassée. Essayez une mouture plus fine. Utilisez la cuillère fournie pour doser le café. Tassez plus la mouture. Essayez une mouture plus fine · Ajoutez du sucre si vous aimez et régalez vous. L'expresso original se boit sans lait mais avec beaucoup de sucre. . Cappuccino Pour un cappuccino dans les règles de l'art, les quantités idéales sont les suivantes: 1/3 de café, 1/3 de lait chaud, 1/3 de lait mousseux. La quantité lait chaud + mousse obtenue doit donc être d'environ le double du café préparé. · Utilisez de grandes tasses que vous aurez chauffées au préalable. · Remplissez-les de café pour l'équivalent d'une tasse à expresso et complétez avec du lait que vous aurez fait mousser en utilisant l'accessoire autocappuccino. · Saupoudrez enfin de chocolat en poudre. . Café crème · Préparez un expresso classique dans une L'expresso n'a pas Mouture trop de crème. grosse. (mousse sur le café) Mouture pas assez Tassez plus la tassée. mouture. Mouture vieille ou trop sèche. Le lait n'est pas très Buse vapeur mousseux. bouchée. Utilisez une mouture fraîche Voir paragraphe «Entretien» Accessoire cappuc- Voir paragraphe cino bouché. «Entretien» Lait trop vieux. Lait tiède. En utilisation E.S.E fuite de café au niveau du porte filtre Utilisez du lait frais Mettez le lait au réfrigérateur. Dose mal position- Voir «Fonction née Espresso avec le porte filtre E.S.E» Porte filtre mal serré Extraction trop longue Serrez plus fort le porte filtre Limitez l'extraction à 35 ml grande tasse. Ajoutez un nuage de crème pour obtenir un café crème. Vous pouvez aussi remplacer la crème par du lait chaud. . Café corretto* · Préparez un tasse d'expresso comme d'habitude. · Corrigez ensuite légèrement le goût en Beaucoup d'eau sur la mouture Mouture non tassée Tassez la mouture Quantité de moutu- Augmentez la re insuffisante quantité de mouture Recettes Dégustez votre expresso comme vous l'aimez: lorsque vous désirez vous détendre ou pour terminer un bon repas. Voici quelques recettes à réaliser avec votre machine à expresso. . Expresso original · Prenez une cuillère doseur de café à expresso de bonne qualité, bien torréfié et filtrez-le directement dans la tasse préchauffée. Si vous utilisez du bon café bien moulu, une belle couronne de mousse décorera la tasse. ajoutant 1/4 ou 1/2 verre à liqueur de cognac. L'anisette, l'eau de vie de raisins, le Sambuco, le Kirsch et le Cointreau conviennent aussi à cet effet. Il existe sûrement encore de nombreuses autres possibilités pour «anoblir» l'expresso. L'imagination est illimitée. . Liqueur au café* · Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre 3 tasses d'expresso, 250 g de sucre candi brun, 1/2 litre de Cognac ou de Kirsch. · Laissez macérer le mélange pendant au moins 2 semaines. Vous aurez ainsi une liqueur délicieuse, surtout pour les amateurs de café. . Café glacé à l'italienne 4 boules de glace à la vanille, 2 tasses d'expresso froid sucré, 1/8 l de lait , crème fraîche, chocolat râpé. 31 · Mélangez l'expresso froid avec du lait. · Répartissez les boules de glace dans des verres, versez le café dessus et décorez avec la crème fraîche et le chocolat râpé. . Café à la frisonne* · Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse d'expresso sucré. · Décorez avec une bonne couche de crème fraîche et servez. . Expresso flambé* 2 tasses d'expresso, 2 petits verres de Cognac, 2 cuillerées à café de sucre brun, crème fraîche. · Versez le Cognac dans des verres résistant à la chaleur, chauffez et flambez. · Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et décorez de crème fraîche. Si on le désire, l'expresso peut aussi être dilué avec un peu d'eau bouillante. . Expresso parfait* 2 tasses d'expresso, 6 jaunes d'oeuf, 200g de sucre, 1/4 litre de crème fraîche sucrée, 1 petit verre de liqueur d'orange. · Battez les jaunes d'oeuf avec le sucre jusqu'à formation d'une masse épaisse et mousseuse. · Ajoutez l'expresso froid et la liqueur d'orange. · Mélangez ensuite la crème fraîche fouettée. · Versez le tout dans des coupes ou des verres. · Mettez les coupes dans le congélateur. . Pudding à la mocca 2 tasses d'expresso, 1/2 litre de lait, 1 sachet de poudre à pudding à la vanille, 3 jaunes d'oeuf, 1/8 litre de crème fraîche sucrée, 150 g de sucre. · Préparez un pudding à la vanille avec le lait, la poudre à la vanille et le sucre. · Ajoutez les jaunes d'oeuf au pudding encore chaud. · Faites refroidir et ajoutez l'expresso et la crème fouettée. (* : L'abus d'alcool est dangereux pour la santé.) 32 Nederlands x · Trek de stekker uit het stopcontact als er Beschrijving a b c d e f g h i j k Deksel Uitneembaar waterreservoir Zichtbaar waterpeil Warmhoudplaat voor kopjes Keuzeknop koffie/stoom Controlelampje werking (rood) Controlelampje temperatuur (oranje) Aan/uit schakelaar Percolatorkop Stoompijpje Autocappuccino-hulpstuk k1 kraantje k2 slangetje k3 buisje Rooster van de lekbak Lekbak Maatschepje Filter voor een of twee kopjes Filterhouder voor koffiemaling «ESE»-filterhouder met filter l m n o p q Belangrijke veiligheidsvoorschriften · Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig tijdens het doorlopen van de koffie een storing optreedt en voordat u het apparaat gaat schoonmaken. · Trek niet aan het snoer maar aan de stekker als u de stekker uit het stopcontact haalt. · Laat het snoer niet over hoeken en randen hangen. · Raak de heet geworden delen van het apparaat (warmhoudplaat kopjes, filterhouder, stoompijpje) niet aan. Houd het snoer van heet geworden delen verwijderd. · Dompel het apparaat nooit onder in water. · Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Laat het snoer niet laag hangen. · Neem de instructies voor het ontkalken in acht. · Gebruik het apparaat niet als het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. · Als het aansluitsnoer of een ander onderdeel van dit apparaat beschadigd is, laat het dan, om persoonlijk letsel te voorkomen, repareren door de KRUPS reparatie-service. Maak het apparaat nooit zelf open. · Controleer of de filterhouder goed aangedraaid is voordat u de koffie laat doorlopen; zet de keuzeknop op O voordat u de filterhouder weer losdraait. Espresso koffie Espresso heeft een vollere smaak dan normale koffie. U drinkt het uit voorverwarmde espressokopjes. Warm water loopt door de koffiemaling en geeft een heerlijk kopje schuimige koffie met een opwekkend effect. U herkent een espresso aan het karakteristieke aroma en aan het schuimlaagje. Om dit te verkrijgen, is het noodzakelijk een apparaat met hoge druk te gebruiken en een speciale espressomaling. Als er geen geschikte espressomaling te koop is, kunt u zelf koffiebonen malen met behulp van een koffiemolen. Maal de koffie niet te fijn; de maling moet enigszins korrelig blijven. Als het te fijn gemalen is, kunnen de gaatjes van de percolatorkop en van het filter verstopt 33 door alvorens u het apparaat in gebruik neemt. Dit apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op een deugdelijk stopcontact met randaarde. De aansluitwaarde die op het typeplaatje vermeld staat, dient overeen te komen met de netspanning bij u thuis. · Plaats dit apparaat niet op een hete ondergrond, zoals een kookplaat, of in de buurt van een open gasvlam. · Ontgrendel de filterhouder met koffiemaling niet zolang het water doorloopt, want het apparaat staat op dat moment onder druk. · Maak geen gebruik van het apparaat zonder de lekbak en het rooster. raken, waardoor het water niet meer kan doorlopen. Voor het welslagen van uw kopje espresso dient u vers, koud kraanwater zonder chloorsmaak te gebruiken. Gebruik van de verschillende functies van uw espressoapparaat. 1. ESPRESSO-FUNCTIE Voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u het verwarmingssysteem een of twee keer schoon te maken met water, maar zonder koffiemaling in het filter. Ga als volgt te werk: · Open het deksel en haal het reservoir uit het apparaat met behulp van de handgreep (1). Vul het reservoir volledig met water (2). · Plaats het reservoir krachtig terug in het apparaat zodat de verbindingsklep onder het reservoir opengaat; sluit het deksel (3). Het waterpeil in het reservoir is altijd zichtbaar dankzij het kijkvenster, zodat u kunt zien of u water toe moet voegen (4). · Zet het apparaat aan (5). Het rode controlelampje, dat aangeeft of het apparaat in werking is, en het oranje controlelampje van de temperatuur branden. · Doe een van de filters in de filterhouder (11). Monteer vervolgens de filterhouder op de percolatorkop. · Voor juiste vergrendeling van de filterhouder, dient u de handgreep naar links te richten (6), de filterhouder tegen de percolatorkop te drukken en vervolgens de handgreep naar rechts te draaien (7) totdat deze niet verder kan (8). · Plaats een zo groot mogelijke kom onder de filterhouder (9). · Zodra het oranje controlelampje uitgaat, draait u de keuzeknop op stand (9); laat al het water uit het reservoir doorlopen. · Indien nodig kunt u deze handeling onderbreken om de kom te legen door de keuzeknop op stand O te zetten. Daarna kunt u de handeling vervolgen. Voor het beste resultaat raden wij u aan de accessoires (filterhouder, filter en kopjes) eerst voor te verwarmen zonder koffiemaling. Ga als volgt te werk: · Vul het reservoir met water (1) (2) (3) en zet het apparaat aan (5). · Vergrendel de filterhouder met daarin een van de lege filters (6) (7) (8), plaats daaronder de espressokopjes. Zodra het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje uit. · Draai de keuzeknop op stand (9). · Zodra de kopjes gevuld zijn met warm water, draait u de keuzeknop weer op stand O . Als het apparaat warm is, dan kunnen de espressokopjes worden voorverwarmd op de warmhoudplaat. Bereiding van een kopje espresso: · Vul het reservoir met water (1) (2) (3) en zet het apparaat aan (5). · Plaats het filter voor een of twee kopjes in de filterhouder (11). · Doe koffiemaling in het filter (12) .Druk de koffiemaling goed aan (13), het filter moet tot aan de rand gevuld zijn. · Verwijder de rondom het filter gemorste koffiemaling (14). · Plaats de filterhouder in het apparaat (15). · Plaats een of twee espressokopjes onder de filterhouder. Zodra het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje uit. · Draai de keuzeknop op stand (10). · Als de kopjes zijn gevuld, draait u de keuzeknop weer op stand O. · Haal de filterhouder en het filter uit het apparaat; gooi de koffiemaling weg (17). 34 · Het filter kan opnieuw gevuld worden voor de bereiding van een volgend kopje espresso. hoofdstuk: « Schoonmaken van het autocappuccino-hulpstuk». . Bereiding van schuimige melk voor cappuccino: · Vul het reservoir met water (1) (2) (3) en zet 2. DE STOOMFUNCTIE Het klakkende geluid dat u hoort tijdens de bereiding van stoom is afkomstig van het onderbroken regelsysteem van de pomp. Het heeft geen nadelige invloed op de werking van het apparaat. Als u direct na gebruik van de stoomfunctie espresso wilt bereiden, dan dient het apparaat eerst af te koelen tot de geschikte temperatuur voor bereiding van espresso. · Hiervoor plaatst u een kom onder de filterhouder zonder filter en koffiemaling, en draait u de keuzeknop op stand (10). · Laat het water doorlopen totdat het oranje controlelampje aangaat. Draai dan de keuzeknop op stand O. Nu kunt u weer espresso bereiden. Let op: Tijdens en na de bereiding kunnen de metalen onderdelen van het stoompijpje gloeiend heet worden. . In de stoomfunctie kunt u met het Krups autocappuccino-hulpstuk eenvoudig: . een meer of minder schuimige melk bereiden voor cappuccino, koffie met melk of warme chocola. . water verwarmen voor bv. thee. Deze vloeistoffen worden opgezogen via het slangetje en verwarmd door de stoom voordat ze via het buisje van het autocappuccino-hulpstuk weer naar buiten stromen. Door het slangetje direct in een pak melk te houden, hebt u dus alleen maar een kopje nodig om cappuccino of koffie met melk te bereiden. Met het kraantje van het hulpstuk kunt u de structuur van het schuim regelen. Gebruik bij voorkeur verse, niet-gekookte, (half-)volle melk uit de koelkast. Voor het verwarmen van dikke vloeistoffen, verwijzen we u naar het hoofdstuk: «Verwarmen van dikke vloeistoffen (bv. soep)». Wij raden u aan het autocappuccino-hulpstuk onmiddellijk na gebruik schoon te maken, zie het apparaat aan (5). · Draai het stoompijpje naar buiten en monteer het autocappuccino-hulpstuk aan het stoompijpje (18). · Draai de keuzeknop op stand (19). voorverwarming stoom · Dompel het slangetje in de te verwarmen melk. Het slangetje moet de bodem van het pak raken (20). · Plaats een kop die voor 1/3 gevuld is met zojuist bereide espresso onder het buisje (20). · Zet het kraantje op stand (21) voor een fijn en romig schuim. · Voor minder schuimige melk, draait u het kraantje op de hoogste stand. Zodra het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje uit. · Draai de keuzeknop op stand (22). Warme, schuimige melk komt uit het buisje. · Zodra u voldoende schuimige melk hebt, draait u de keuzeknop op stand O. · Haal na de bereiding het slangetje uit het pak melk. . Bereiden van warme, enigszins opgeklopte melk (bv. voor koffie met melk of voor warme chocolademelk) of verwarmen van water (bv. voor thee): Opmerkingen: . Koffie met melk: plaats de kop met versgezette koffie direct onder het buisje van het hulpstuk. . Warme chocolademelk: dompel het slangetje direct in een pak kant-en-klare chocolademelk of verwarm melk, als u cacaopoeder gebruikt. Roer vervolgens de cacaopoeder door de warme melk. · Draai het stoompijpje naar buiten en monteer het autocappuccino-hulpstuk aan het stoompijpje (18). 35 · Vul het reservoir met water (1) (2) (3) en zet het apparaat aan (5). · Draai de keuzeknop op stand (19). · Draai het kraantje op de laagste stand (23). · Dompel het slangetje in de te verwarmen vloeistof. Het slangetje moet de bodem van het pak of kannetje raken (20). · Plaats een bakje of kopje onder het buisje (20). Zodra het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje uit. · Draai dan de keuzeknop op stand (22) · Als u voldoende verwarmde vloeistof hebt, draait u de keuzeknop op stand O. · Haal na de bereiding het slangetje uit het pak of kannetje. . Verwarmen van dikke vloeistoffen (bv. soep): · Draai het stoompijpje naar buiten en monteer het autocappuccino-hulpstuk aan het stoompijpje (18). · Vul het reservoir met water (1) (2) (3) en zet het apparaat aan (5). · Draai de keuzeknop op stand (19). · Draai het kraantje van het het autocappuccino-hulpstuk op stand (24). · Dompel het slangetje in de te verwarmen vloeistof (25). Zodra het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje uit. · Draai de keuzeknop op stand (22) totdat de vloeistof warm genoeg is, draai vervolgens de keuzeknop weer op stand O en verwijder het bakje. espresso); het betreft een dosering geselecteerde koffiemaling, samengedrukt tussen 2 papieren filters, die direct klaar is voor gebruik (bv. «serving illycaffé). Dit vereenvoudigt de bereiding van uw kopje espresso want u hoeft de koffiemaling nu niet zelf te doseren en aan te drukken; bovendien is de filterhouder makkelijker schoon te maken. Het is niet de bedoeling en zeker niet aan te bevelen om met deze dosering een grote kop espresso te zetten. Let op dat u de «ESE»-dosering niet vervormt tijdens het opruimen en beetpakken. Voor het beste resultaat raden wij u aan om de accessoires (filterhouder, filter en kopjes) voor te verwarmen. Ga hiervoor als volgt te werk: · Vul het reservoir met water (1) (2) (3) en zet het apparaat aan (5). · Plaat de lege «ESE»-filterhouder (6) (7) (8) en plaats er een leeg kopje onder. Zodra het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje uit. · Draai de keuzeknop op stand (9). · Als het kopje gevuld is met water, draait u de keuzeknop weer op O. Zodra het apparaat warm is, kunt u de kopjes voorverwarmen op de warmhoudplaat (bovenop het apparaat). Bereiding van de espresso: · Doe een dosering «serving illycaffé» in de 3. ESPRESSO-FUNCTIE MET DE SPECIALE «ESE»FILTERHOUDER Het «ESE» systeem is bestemd voor de bereiding van Italiaanse espresso «ristreto» (zeer sterk). De dosering is bestemd voor een kopje espresso van 35 ml en het water moet in 20 seconden doorlopen. «ESE» is de afkorting van «Easy Serving Espresso» (eenvoudige bereiding van 36 «ESE»-filterhouder, voorzien van filter. De aanduiding «illycaffé» moet naar beneden gericht zijn en de lange kant van het papieren filter moet in het verlengde van de handgreep liggen (26). · Vergrendel de «ESE»-filterhouder (6) (7) (8) door deze krachtig naar rechts te draaien. Zodra het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje uit. · Draai de keuzeknop op stand (9). · Als het kopje gevuld is met de aanbevolen hoeveelheid espresso (35 ml), draait u de keuzeknop weer op O. · Ontgrendel de «ESE»-filterhouder en gooi · Draai de keuzeknop op stand · Draai het kraantje op stand de gebruikte dosering weg. Onderhoud - De accessoires van uw espresso-apparaat kunnen niet in de vaatwasmachine. Na gebruik dient u het waterreservoir te legen. . De lekbak Na gebruik dient u het rooster te verwijderen en de lekbak te legen (27) (28). Als u meerdere kopjes espresso na elkaar bereidt, dan dient u de lekbak van tijd tot tijd te legen (na ongeveer 7 à 8 bereidingen). Indien nodig kunt u de lekbak en het rooster met water en een zacht afwasmiddel afwassen, daarna afspoelen en drogen. Let erop dat u de lekbak en het rooster weer op de juiste manier terugplaatst in het apparaat (29). . De percolatorkop, het filter en de filterhouder. Deze moeten na ieder gebruik worden schoongemaakt. U kunt de percolatorkop afnemen met een vochtige doek; het filter en de filterhouder maakt u schoon onder de kraan. Daarna afspoelen en drogen. · Bij sterke verontreiniging van de percolatorkop kunt u het roosterplaatje losschroeven met behulp van een muntstuk; maak het roosterplaatje schoon en plaats het terug in het apparaat door het stevig vast te draaien (30). Als het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, ontgrendel dan de filterhouder om onnodige slijtage van de afdichting te voorkomen. . De warmhoudplaat van de kopjes: deze kunt u uit het apparaat halen en schoonmaken met water en een zacht afwasmiddel, daarna afspoelen en drogen (31). Het autocappuccino-hulpstuk Na ieder gebruik raden wij u aan het autocappuccino-hulpstuk als volgt om te spoelen: (19). (33). · Dompel het slangetje in een glas water. (De benodigde hoeveelheid water is minimaal 100 ml). · Plaats een bakje onder het buisje. Zodra het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje uit. · Draai de keuzeknop op stand (22). · Als al het water weer uit het autocappuccino-hulpstuk is gekomen, draait u de keuzeknop op stand O. · Na gebruik haalt u het slangetje uit het glas. · Als de handeling is beëindigd, maakt u het buisje schoon met een vochtige doek. Wij raden u aan het autocappuccino-hulpstuk regelmatig uit elkaar te halen en het schoon te maken met water, afwasmiddel en een borsteltje. Goed afspoelen en afdrogen voordat u het weer in elkaar zet (34). Let op bij de montage van het slangetje: doe het rechtgesneden uiteinde in het autocappuccino-hulpstuk. . De ring van de percolatorkop Van tijd tot tijd dient deze ring gereinigd te worden : · Plaats de filterhouder met het filter. · Zet een kopje onder de filterhouder. · Stel het apparaat in werking. · Draai de keuzeknop op stand . · Terwijl het water doorloopt, draait u de filterhouder voorzichtig van links naar rechts, zodat het water tussen de ring en de filterhouder terecht komt. Ontkalken · Het espresso-apparaat dient regelmatig ontkalkt te worden met citroenzuur of wijnsteenzuur. Wij raden u echter aan om het Krups ontkalkingsaccessoire te gebruiken (ref. 054, verkrijgbaar bij uw leverancier of bij de Krups Onderdelenservice). Dit accessoire bevat 37 2 zakjes ontkalkingsmiddel en een teststrip om de hardheid van het water te bepalen. Daaruit kunt u afleiden hoe vaak u het espresso-apparaat dient te ontkalken bij een normaal gebruik. De hoeveelheid kalkaanslag is afhankelijk van de hardheid van het water, maar ook van het aantal keren dat u het apparaat gebruikt. De ontkalkingsfrequentie, aangegeven op accessoire 054, is dan ook bij benadering gegeven. - Ga volgens onderstaande methode te werk: · Schroef het roosterplaatje van de percolatorkop los en maak het schoon. · Los 2 eetlepels ontkalkingsmiddel of een zakje ontkalkingsmiddel van Krups (behorende bij accessoire ref. 054) op in een halve liter lauw water en schenk dit in het lege waterreservoir. · Plaats een kom onder de percolatorkop. Zet de keuzeknop op stand (9) en laat ongeveer 1/3 deel van de vloeistof direct doorlopen. · Schakel het apparaat uit, laat de keuzeknop op stand staan en wacht 10 à 15 minuten om het ontkalkingsmiddel in te laten werken. · Schakel het apparaat weer in en laat de rest van de vloeistof doorlopen. · Vervolgens het apparaat doorspoelen door nog 2x het reservoir met schoon water te vullen en dit door te laten lopen. Plaats tenslotte het roosterplaatje weer op de percolatorkop (zie hoofdstuk «onderhoud»). Er komt koffie via Er ligt nog koffie de zijkanten uit de op de rand filterhouder van het filter. De afdichting van de percolatorkop is vies. De afdichting van de percolatorkop is versleten. De pomp maakt lawaai. Er zit geen water in het reservoir. Maak de rand van het filter en de afdichting schoon. Maak de afdichting schoon met een vochtige doek. Neem contact op met de Krups Consumentenservice. Vul het reservoir. Het reservoir is niet Druk krachtig op juist geplaatst. het reservoir. De koffiemaling is Gebruik verse te oud of te droog koffiemaling. en de pomp geeft geen druk. Het water loopt niet door. Er zit geen water in Vul het reservoir. het reservoir. Het reservoir is niet Druk krachtig op juist geplaatst. het reservoir. Het filter is verstopt, de koffiemaling is te fijn of te hard aangedrukt. Maak het filter en het roosterplaatje van de percolatorkop schoon (zie hoofdstuk «Onderhoud») en gebruik een grovere koffiemaling. Laat het roosterplaatje weken in een ontkalkingsoplossing (zie hoofdstuk Onderhoud). Roosterplaatje van de percolatorkop is verontreinigd. Problemen, mogelijke oorzaken en oplossingen Het water loopt te snel door. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De espresso wordt De accessoires zijn Verwarm de niet warm genoeg. koud (kopjes, filter, accessoires voor filterhouder) (kopjes, filter, filterhouder). Zie hoofdstuk «Espresso-functie». Er komt koffie via De filterhouder is de zijkanten uit de niet goed de zijkanten uit de geplaatst. filterhouder Zie hoofdstuk «Espressofunctie». Het apparaat heeft Zie hoofdstuk kalkaanslag. «Ontkalken». De koffiemaling is te grof. Te weinig koffiemaling. Probeer een fijnere koffiemaling. Gebruik het maatschepje om de juiste dosering te bepalen. Druk de koffiemaling steviger aan. Probeer een fijnere koffiemaling. De koffiemaling is niet genoeg aangedrukt. De espresso heeft De koffiemaling is geen schuimlaagje. te grof. 38

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual KRUPS NOVO 2300 PLUS.

KRUPS offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual KRUPS NOVO 2300 PLUS, user guide KRUPS NOVO 2300 PLUS, instructions KRUPS NOVO 2300 PLUS, owner's manual KRUPS NOVO 2300 PLUS, online manual KRUPS NOVO 2300 PLUS.


Access web reviews KRUPS NOVO 2300 PLUS, ,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.